Косы из веток бузины

R
Заморожен
12
автор
Фэндом:
Размер:
45 страниц, 13 553 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
12 Нравится Отзывы 0 В сборник

Глава 9

Настройки
Глаза Тобио округлились, и парень с недоверием и даже неким страхом посмотрел на напарника, который с невозмутимым видом и не мигая гипнотизировал его. — Вы мне не верите?— высказал свою догадку рыжий после пары минут молчания, длившихся, казалось, несколько часов. — Нет,— тихо шепнул в полумраке каюты Кагеяма.— Это всё звучит как-то неправдоподобно. В это просто невозможно поверить. — Увы, но это так и есть. Брошь и правда была в соке бузины. А те ветки, что мы нашли в камине, помните? Это тоже бузина, и в чае она же. — Вы говорите так, словно знаете, кто преступник. Если это так, то говорите! Немедленно! Последние слова прозвучали резче, чем рассчитывал парень, они отразились от стен маленькой комнатушки и оглушительной тишиной повисли в воздухе. За дверью каюты, на пустой палубе корабля бушевал ветер, солёные волны лизали доски, грозя утащить за собой в открытое, тёмное море всех, кто осмелиться бросить вызов непокорной стихии. — Нет,— глаза Шоё будто горели в сумерках помещения. Эти два уголька прожигали в груди темноволосого дыру, пытаясь уловить каждый стук его сердца, затем взгляд переместился на лицо Тобио, неизвестный огонёк гнева постепенно успокаивался в карих радужках рыжего.— Я не имею ни малейшего понятия, кто наш похититель. Но не за этим ли мы едем в Лондон, чтобы узнать его личность, найти пропавшую девушку и передать преступника в руки закона? — Да, но ведь...— Кагеяма замялся. Говорить ли об украденном кольце или всё же благоразумнее промолчать? — Вы о безделушке,— Хината тут же догадался, в чём дело.У него же всё на лице написано — не может не упомянуть об этом,— я уже говорил: меня совершенно не интересует это дело, для меня важнее найти девушку и отвезти её назад в Японию. Как только я это сделаю, тут же вернусь в Токио, передав расследование о пропаже кольца Скотланд-Ярду. — То есть, вам всё равно, из-за чего переполошился весь Лондон? Вдруг, это стоит баснословных денег? — Меня это не волнует,— глаза детектива вновь засветились злым огоньком.— Если мы найдём девушку живой — хорошо, нет — расследуем это дело и предадим преступника закону. На остальное мне плевать. Если хотите, после того, как я закончу дело, можете остаться в Англии и стать полицейским Скотланд-Ярда, большего вы вряд ли добьётесь. Хотя, если повезёт, сможете устроиться в Особый отдел... Секретарём. — Эгоизм?— Кагеяма вскинул брови, имея ввиду отношение Шоё к делу и общественным убеждениям, при этом нисколько не сомневаясь, что попал в самую точку. — Принципы.— Резко опроверг его теорию парень, ложась в кровать и заворачиваясь в одеяло, так как в комнате было весьма прохладно.— Спокойной ночи.

***

Через несколько дней корабль прибыл в порт Лондона. Всё это время для пассажиров текло однообразно: чтение книги, не блещущей сюжетом, в своей каюте или в столовой, а при хорошей погоде прогулки по палубе с созерцанием одинаковой линии горизонта — вот и все развлечения. Для детективов же дни пролетели не безрезультатно: с помощью скромной библиотеки, имевшейся на борту в комнате капитана, юношам удалось кое-что узнать о записке. Среди двадцати потрёпанных книг со стёртыми названиями и кое-где погрызенными мышами корешками отыскалось несколько словарей: англо-французский, испано-итальянский, а также примерно половина истёртых страниц порванного англо-латинского разговорника. Листы последнего как раз и пригодились. Около пятой части слов из письма, найденного в комнате девушки, удалось перевести, но сложить их в единое целое — уже совершенно другая задача. Переведённые слова, разбросанные в хаотичном порядке по всему тексту, не являли между собой никакой общей мысли, будто вырваны из совершенно разных книг. Кагеяма склонялся к версии, что это какой-нибудь медицинский рецепт, выписанный врачом, для матери девушки, а в её комнате он оказался случайно, мол, положили в шкатулку и забыли. Хината же думал на попытку пропавшей что-то зашифровать, что-то очень важное, чтобы это что-то мог прочитать только знающий человек, а для других записка выглядела совершенно обычной и ничего не значащей. Шоё с Тобио и не пытался разговаривать ни по поводу дела, ни по какому либо ещё. Последний всерьёз начал задумываться над предложением детектива остаться в Лондоне. Рыжего, кажется, волновало лишь расследование и его результаты, но никак не взаимоотношения с напарником. По заверениям капитана, если погода будет погожей, а море спокойным и тихим, то корабль прибудет в порт точно в срок, через день. Немногочисленные пассажиры просияли, узнав об этой новости, юноши — помрачнели. На время путешествия они поставили себе задачу: тщательно обработать имеющиеся данные, чтобы по приезду в Англию немедленно приступить к работе. За несколько дней им удалось лишь в сотый раз перечитать бумаги и медицинское заключение Сугавары-сана, перевести несколько слов из записки и... На этом список трагически обрывался.

***

В порту стояли корабли самых разных мастей: и потрёпанные многочисленными штормами и совсем новенькие, их палубы блестели не хуже начищенного воском пола в королевском дворце, а паруса трепал свежий, просоленный насквозь ветер. К некоторым из них были приставлены шаткие трапы, по ним страшно было идти, того и гляди свалишься в море, и над твоей головой сомкнутся тёмные, холодные волны. — Это здесь раньше стояли чайные клиперы?— Кагеяма аккуратно облокотился на обшарпанные поручни и с некой озадаченностью осмотрел пришвартованные суда. Его чемодан стоял рядом. Из их каюты вышел Шоё, волочивший сразу три саквояжа — один с одеждой, другой с книгами, третий же был отведён для хранения улик, — и, подумав, что вопрос адресован ему, нарочито равнодушно ответил: — Здесь. Недалеко от набережной, в более "цивилизованном" районе, где моряков и торговцев было не так много, стояла карета, присланная Скотланд-Ярдом, готовая отвезти детективов сначала в хостел, а затем и в участок для получения информации. Гостиница почти ничем не отличалась от той, где раньше жил Хината. Затемнённый холл, пыльный ковёр, немного отстающие часы с маятником, висящие над стойкой, и иссохшиеся, скрипучие доски пола. Тобио тяжело вздохнул, поняв, что если ночью здесь будет кто-то ходить, то поспать явно не удастся. Узенький коридор с единственной напольной вешалкой у лестницы являл несколько одинаковых дверей из тёмного дерева. Перед одной из них детективы остановились, сверили номер и повернули ключ в замочной скважине. Дверь вела в довольно просторную гостиную, обставленную пусть старой, но вполне крепкой мебелью. Два громоздких, мягких кресла с маленькими, совсем немного потёртыми подушечками тут же были отодвинуты к окнам, выходившим на одну из торговых, а потому шумных улиц Лондона. К счастью, стоило лишь сильнее захлопнуть створки и плотнее задёрнуть шторы, как всё оживление и крики кипящей жизни оставались снаружи, и комната погружалась в тишину. Желтоватые обои, кажется, поклееные лет десять назад и первоначально имевшие приятный зеленоватый оттенок, сейчас, как ни странно, идеально вписывались в общую картину помещения. Интерьер дополняли скрипучий низкий диван и простой, без изысков, камин с залежавшимся пеплом и слегка погнутой решёткой. Небольшая кухня с обеденным столом, а сразу за стенкой ванная и туалет. В самом дальнем углу условно названной "квартиры" находились две одинаковые комнаты с одноместными кроватями, шкафами для одежды и окнами, через которые можно было видеть задний дворик хостела. — Ну и куда я книги поставлю?— капризно поинтересовался у почти пустой комнаты Хината, оглядывая отведённое ему помещение. Он обошёл всю квартиру, но так и не нашёл ни шкафа, ни полки, ничего другого, куда можно поставить его драгоценные три десятка книг, прихваченных из Токио и занимавших почти половину чемодана. — Можешь их сжечь, они тебе всё равно не помогут,— шёпотом проворчал Кагеяма, который уже аккуратно развешивал рубашки на вешалках. — Вы что-то сказали?— из коридора высунулась рыжая голова. Кажется, Шоё что-то услышал, но слов не разобрал. — Нет, нет, вам показалось.— Тобио попытался сменить тему и отправить юношу куда-нибудь подальше, чтобы в своё удовольствие побубнить и посетовать на судьбу, что так несправедливо обошлась с ним, послав в напарники и наставники этого болвана.— Позвоните Сугаваре-сану, пожалуйста. Он просил отчитаться ему, как только мы приедем и заселимся, хотел дать нам подробные контакты своих знакомых. — Но ведь в номере нет телефона. — Он есть в холле. Как только позвоните, ждите меня внизу. Через минуту дверь в номер хлопнула, и Кагеяме показалось, что с потолка хлопьями посыпалась побелка, а всё здание содрогнулось. — Угу... хорошо... понял, сделаю,— Хината что-то записывал на листочек огрызком карандаша, облокотившись на стойку с холле и от усердия высунув язык.— Хорошо, до свидания. Парень положил трубку и в ожидании напарника сел на видавшие виды диван, перечитывая написанные имена и адреса. Со второго этажа спустился Тобио. — Можно идти. — Сказал он, приближаясь к выходу и любезно-издевательски открывая перед детективом дверь.— Дамы вперёд. — Благодарю,— словно не услышав последней фразы, отозвался Шоё, выходя на улицу и глазами ища ждущий их экипаж.
12 Нравится Отзывы 0 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором