ID работы: 7050616

The Truth is You

Слэш
Перевод
R
Завершён
1647
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
23 страницы, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1647 Нравится 14 Отзывы 330 В сборник Скачать

Chapter 5

Настройки текста
— Поверить не могу, как легко это можно устроить, — негодовал Артур, скача со спутниками в направлении леса. Стояла безлунная ночь. Было ветрено. Едва избежавшая казни Леди Ангора скакала впереди всех. — А чего ты ожидал? — поинтересовался Мерлин, старательно пряча усмешку. — Все это время ты мог просто сверкнуть глазами, и ключи, как по щелчку, у тебя в руках. Даже представить не могу, как это могло пригодиться временами. — Я не всегда колдую, особенно, когда кто-то рядом. Обычно я берегу магию для тех случаев, когда ты решишь, что пора погибать смертью храбрых. Как ты вообще выживал, пока меня не было в Камелоте? — Не все полагаются на магию, Мерлин, — с издевкой бросил Артур, проклиная очередную ветку на своем пути. — Ты можешь сделать тут как-нибудь посветлее или это недостойно твоего таланта? — Зависит от того, насколько тебе нужна магия. — Мне не нужна магия, чтобы передвигаться по лесу, в котором я играл с детства, — горделиво парировал Артур за секунду до того, как его хлестнула наиболее толстая ветка. Мерлин радостно рассмеялся. Пендрагон решил, что оберегать Мерлина было не такой уж хорошей затеей. — Я освещу нам путь, даже если вы в этом не нуждаетесь, сир, — Мерлин нараспев произнес заклинание на языке, который Артур ненавидел всей душой. Принц чуть было не выпал из седла, увидев знакомый шар света, плывущий перед ними, который указывал всадникам путь. Артур смотрел на Мерлина и не мог вымолвить ни слова. Слуга выглядел немного сонным, будто заклинание каким-то образом повлияло на него. — Это был ты, — наконец воскликнул Пендрагон с нескрываемым удивлением. В тот момент он впервые осознал, что магию можно использовать во благо. — Я не знаю, как это вышло тогда, и, если честно, мне было все равно. Я знал, что должен был помочь тебе. Гаюс сказал, что я звал тебя, чувствуя, что ты в опасности. Потом мы нашли заклинание, которое я использовал. Артур продолжал смотреть на Мерлина, мысленно собирая полную картину произошедшего, думая о том, что, даже если вся магия — зло и должна быть уничтожена, то магия Мерлина — другая, или, может, это одна и та же магия, и Мерлин не единственный, кто использует ее так. Мерлину стало немного неловко, и он отвернулся. Принц же попытался собраться, соображая, что он, очевидно, слишком долго пялился на Мерлина, обрамленного мягким волшебным светом. Достигнув перекрестка, Артур слез с лошади, помогая леди Ангоре спуститься. — У вас все в порядке? — осторожно спросил Мерлин, передавая ей сумку с едой, сменной одеждой и кошельком. — Нет, — с печалью в голосе призналась женщина. — Я не могу ехать домой. Мой отец отрекся от меня, чтобы сохранить союз с Камелотом. Но это не страшно — я владею магией и умею ткать. Могу остаться в какой-нибудь деревне, правда, придется сменить имидж. Просто… я буду скучать по дому, семье и по своим друзьям. Она опустила голову, не в силах сдерживать грусть. Артур представил, что бы почувствовал, изгони его отец из Камелота. Не было ничего хуже этого ощущения. Пытаясь подбодрить леди Ангору, Артур мягко опустил ладонь на ее плечо. — Когда я стану королем, вам всегда будут рады в Камелоте, — сказал он. Это было первым обещанием, которое Пендрагон дал как будущий король, понимая, что обещание это относилось не только к ней. Принц надеялся, что Мерлин понял — когда Артур будет королем, ему не нужно будет скрываться. Леди Ангора подняла голову и улыбнулась уголками губ. — С нетерпением буду ждать этого дня, Ваше Величество. А до тех пор, прощайте, пусть удача вас не покидает. И, сев на коня, женщина поскакала по одной из дорог, ведущей к ближайшей деревне. Артур взглянул на Мерлина. Слуга смотрел на него так, будто он прибыл с другой планеты, с неподдельным восхищением в глазах, и принц впервые почувствовал осознанно жгучее желание поцеловать Мерлина. Поняв, что действительно может это сделать, Артур наклонился и нежно прикоснулся к его губам, вкладывая в поцелуй все свои чувства. Мерлин отстранился, беря в руки лицо принца в совершенно девчачьей манере, и Пендрагон хотел бы сказать, чтобы Мерлин прекратил, но тогда бы он соврал самому себе — с некоторых пор ему нравилось все, связанное с парнем напротив. — Я думаю, из тебя выйдет приличный король, Артур Пендрагон. Принц возмущенно надулся. — Приличный? Если ты хоть день будешь вести себя, как приличный слуга, то я стану легендой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.