ID работы: 7052524

К слову о посмертном

Джен
PG-13
Завершён
70
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 12 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 0.

Настройки текста
      Что-то топало по крыше, пуская на пол древесную пыль. Черепица шаркалась по крыше, несчастный дом скрипел. Иккинг взглянул во мрачность потолка и потер заслезившиеся от резкого пробуждения глаза, лениво зевнув. Должно быть, кому-то из драконов не спится, возможно, даже Беззубику.       Иккинг взглянул в окно: тьма. Ночи в последнее время стали чернее грозовой тучи, без факелов найти на улице дорогу хотя бы до своего порога было весьма трудоемким удовольствием. Чем обусловлена такая темень знали разве что опытные викинги, кричавшие о наказании богов. Причин наказаний было немало: от сноса сарая до принятия кораблей соседей. Иккинг не совсем понимал связи между событиями, но ему оставалось лишь кивать, поддакивать и держаться в тени.       Погода нынче стала дождливая и холодная, вернее, дождливее и холоднее чем обычно. Возможно, на них впрямь обозлились, но причин для этого Иккинг так и не видел. Они жили в мире, никого не предавали, войн не устраивали. Конечно, были проблемы с охотниками на драконов, но какая была в этом вина Олуха? Наказывать следовало бы его самого. Или пустить всю злость погоды на Край. Но кто он собственно такой, чтобы судить решения свыше. Если Олух и решили наказать за что-то, то на то была веская причина, которую уже пытались выяснить вождь и его верноподданные. Мирным же жителям оставалось лишь ждать, думать и спасать свое хозяйство. Драконы же… ничего не делали. Казалось, погода для них что солнечная, что пасмурная – все как одна. Иккингу бы их безразличие.       Бах!       Иккинг промычал что-то в ответ на особо громкий топот и раздраженно поерзал, свесив ноги на пол. Еще немного, и он обязательно поднимется и прогонит нарушителя покоя. Или отец заставит его это сделать.       Покрывало скатилось на пол с тихим шумом: что ж, станет прохладнее. Иккинг прикрыл глаза, как только грохот наверху сбавился, и тяжело выдохнул, когда по крыше вдруг что-то прокатилось. Это длительное шарканье заставило его сесть и вслушаться: кто-то решил устроить из его крыши горочку? Даже для драконов нагло.       Тук.       Иккинг уставился в пустое пространство двери. Тук? Кто мог к ним стучать посреди ночи, предварительно отплясав на их крыше? Что-то заставило его забеспокоиться и непонятное чувство холода вдарило по спине: возможно, где-то в стене комнаты есть щель. Возможно. Иккинг по невнятной причине вновь оглянулся на окно, в котором стояла все та же темень. Олух окатила глубокая ночь: ни следа факелов, ни следа пожара, ни следа паники. Кто-то решил пошутить? Нет-нет, все знают, что это дом вождя, по доброй воле никто бы и не суну…       Тук.       Это уже было за гранью шутки. «Тук» был одинарным, но настойчивым, точно в удар вкладывали всю ненависть и злость. Значит, кому-то что-то срочно понадобилось от Стоика или от него самого.       Юноша хотел было подняться, но внизу послышались уверенные медленные шаги: должно быть, отец решил сам прогнать настырных людей. Отлично. Иккинг подхватил одеяло и, рухнув на кровать, накрылся им с ног до головы. Можно спать.       Отлично.

***

      Стоик его игнорировал. Не то чтобы Иккингу это было в новизну, но обида со временем так и не сбавилась. Вождь ходил мрачнее погоды на их острове и не было ясно, что явилось причиной его злости. Иккинг постарался мягко напомнить ему о том, что сегодня ночью кто-то буянил под их дверью (и на крыше), и после этого напоминания Стоик впился в него взглядом, хмыкнул и ушел. Все.       Иккинг развел руками, так и оставшись стоять посреди улицы. Дождь продолжал втаптываться в почву, в дома и хлестать его по лицу и волосам. Казалось каждая капля впитывала в него недоумение и злость, которую Иккинг до поры до времени решил бережно сохранить в своем разуме, дабы потом выплеснуть в неподходящее время. Под напором небесной воды его взгляд затуманился, и он приложил руку козырьком ко лбу. Цокот капель разбивался о его одежду, земля хлюпала при каждом разочарованном шаге. Иккинг даже и не знал, куда ему следовало идти и вообще стоило ли. Он уныло оглянулся на море за своей спиной, цепляя взглядом драккары у берегов сквозь стену дождя. Волны неспокойно шумели, ветер усиливал свой пыл. Злостное шипение становилось все громче и настойчивее, у дверей начали выставлять тазы и ведра, дабы набрать себе в дом чистую воду. Иккинг опустил руки и раздраженно тряхнул головой, желая смести с себя капли. Наивный.       Ноги несли его куда-то вперед. Удары в плечо или в лоб давали понять, что он идет не в том направлении и стоило хоть иногда отрывать свой взгляд от земли и оглядываться по сторонам. Людей было мало, зато стен и столбов хоть отбавляй. Иккинг на секунду остановился: посмотрел направо, посмотрел налево. Как только дома приобретали знакомые черты, он вновь продолжал бесцельный путь. Случайно задел ногой чье-то ведро и выплеснул оттуда половину воды, за что в ту же секунду получил вслед крики и ругань. Иккинг, виновато размахивая руками, попросил прощения. Остановился.       Направо. Налево.       — Что я тут делаю…       Слова сорвались сами собой, и Иккинг уныло сгорбился и вздохнул. Настроение было никакое, для полетов время неудачное, отец бычился, люди сидели в домах, в кузне все наверняка вымокло. Ужасно.       Бах!       Иккинг резко развернулся на внезапно громкий звук и на секунду ему показалось, что он ослышался, когда не увидел позади себя никакого возможного источника грохота. Затем, опустив взгляд, его глаза начали следить за медленно перекатывающимся ведром. Его кто-то… пнул?       Из окна высунулось чье-то свирепое лицо, и Иккинг даже не успел опомниться, как в его адрес полился поток едких и гадких слов. А как только понял, к кому они были обращены, поспешил убежать. Но его вины не было: ведро опрокинул не он.

***

      Кое-где драконы устроились под потолком, что сверху сыпала древесная пыль; другие вальяжно развалились по черепице, сонно вытягивая когтистые лапы и пуская из ноздрей огненный пар. Спокойно поесть стало большой проблемой. Рептилии ерзали, ворочались, крутились и перерыкивались друг с другом, когда случайно задевали других мощными хвостами. В итоге с потолка падало все больше и больше опилочного снега, оседавшего на еду. Но большей бедой все считали Жутких Жутей, устроившихся на подвесных перегородках. Ведь они чутко засыпали и даже не ощущали, что скатывались вниз прямиком на обеденные столы. Один дракончик упал – как по заказу – в котел с супом, расплескав большую часть содержимого, а потом еще и при взмахе жирных крыльев умудрился облить чуть ли не половину народа в Большом зале.       Иккинг это публично игнорировал.       Всадники, сидевшие рядом с ним, чуть пригнулись и иногда поглядывали вверх, стоило под потолком чему-то зашуршать. Хлопающие звуки полета драконов и вовсе заставляли их чуть ли не прыгать с мест. Это не было забавным, ведь теперь и поесть нельзя было спокойно. И ведь не выгонишь мелких зараз! Викинги пытались немного погонять их метлами, но Жути лишь перелетали на другие недосягаемые углы и мирно фыркали там. Обливание водой тоже не закончилось успехом. Зато теперь из-за этого пол стал немного подгнивать.       — Сволочуги!       Кто-то взял тарелку и молча вышел с ней из зала в объятия холода и дождя, проклиная всех и вся, другие и вовсе пытались укрыть себя и тарелку накидкой, чтобы еда не была испорчена чем-нибудь. Или кем-нибудь.       — Н-да, распоясались. Во времена моей молодости такого не было, – заметил Задирака, установив нож наготове и наблюдая за мрачно движущимся потолком.       За окном начало громыхать.       — Им холодно, – сказал Иккинг. – Они тоже хотят побыть в тепле.       Ложка в его руке бесцельно перемешивала мясо в миске, аппетита не было что в утреннее время, что сейчас. А вот небольшая головная боль спросонья так и не прошла: чьи-то чертовы ночные похождения по крыше не давали ему покоя. Казалось «тук» до сих пор отбивается в его черепе.       Иккинг подпер голову кулаком, продолжая безучастно помешивать остывшую еду.       — Но здесь же дубак, как и на улице! – заметил Рыбьеног.       Иккинг в ответ лишь промычал что-то невнятное и отстраненное.       — Да и вообще, почему они именно сюда все прилетели. Как будто на Олухе мало теплых помещений, – поддержала недовольство Забияка, вжав голову в плечи.       «Гммм», – прозвучало вновь.       — Иккинг, да очнись уже!       Иккинг кивнул. Ребята разозлились. Народ взбунтовался.       Тук.       Юноша напрягся: этот стук все никак не мог выйти у него из головы. Что-то болезненно и пугающее было в этом ночном происшествии, и Иккинг совсем не мог понять, что же наводило на него такую мрачность и отрешенность. Как будто он видел того, кто стучал, чувствовал его настрой, слышал его мысли. И все это было сокрыто жестокостью и мраком. Отчаянием и безысходностью.       Иккинг не мог видеть лица стучавшего, но ему казалось, что оно витает прямо перед ним. Оскал, укрытый тенью. И отец… что тогда сказали Стоику? И открыл ли он дверь вообще? Почему он такой мрачный? Неужели плохие новости?       Тук.       Иккинг небрежно бросил ложку в миску и поднялся с места, чувствуя на себе взгляды друзей, чего собственно не мог дать взамен. Даже не оглянувшись, он обошел стол и, быстро прошагав до двери, вдруг остановился.       Кто-то стучит. Значит, пора открыть?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.