О богах и семье

Перевод
NC-17
Завершён
2384
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
67 страниц, 19 696 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2384 Нравится 44 Отзывы 906 В сборник

2.

Настройки
      Из дворца вышел седой старик в доспехах и с повязкой на глазу. Позади него шли три стражника, а над Всеотцом были…       — Это вороны? — прошептал Гарри Локи, указывая на слетевших с плеч Одина птиц, вознесшихся на невероятные высоты.       — Да, — ответил Локи, сжимая зубы и даже не поворачиваясь к парню. — Это Хугин и Мунин — мысль и память.       Гарри обнял Локи за пояс и начал слегка поглаживать бога, и тот, казалось, слегка расслабился. Повернувшись к Одину, Гарри заметил, что на лице Фригги уже не видать улыбки.       — Все хорошо, — прошептал он. — Мы с Тором не позволим Одину что-то тебе сделать.       Локи нервно хмыкнул, а Всеотец тем временем дошел до них и крепко обнял Тора.       — Сын мой! Рад видеть тебя, — сказал он. — Надеюсь, твое путешествие в Мидгард было успешным? Ты задержал своего брата?       — Отец… — неуверенно начал Тор. — Я надеялся, что не мне…       Один повернулся и посмотрел в упор на Локи, полностью игнорируя присутствие Сиф, Фандрала и Хогуна.       — Почему он не в кандалах? — спросил он, глядя на Тора.       — Дорогой, давай зайдем внутрь, — спокойно вмешалась Фригга, указывая на дворец и подходя к Одину. — Путешественники, должно быть, проголодались.       — Хорошо. Стражи, арестуйте его, — сказал Один, указывая на Локи, и развернулся.       — Один, — начала была Фригга, беспокойно глядя на Локи и Гарри. Тор нахмурился и подошел к отцу.       — Отец…       — Нет, я не понимаю — почему он до сих пор не связан? — спросил Один. — Разве я не давал тебе с собой кандалы?       — Ты не знаешь всей правды, — ответил Тор, глядя на приближающихся к брату стражей.       В этот миг Гарри мог поклясться, что лев внутри него зарычал от гнева. Он прищурился и применил щитовые чары, не давая стражам подойти ближе. Локи удивленно смотрел, как охранники пытались подобраться к ним, но их всех отбрасывало на пару шагов. Гарри широко улыбнулся. Четверо друзей Тора смотрели на него, распахнув рты.       — Гарри… — начал Локи, кладя ладонь ему на плечо. — Может, я не…       Гарри повернулся к нему.       — Прошу, не продолжай. Ты сильно помог нам в битве, рассказал нам о враге и выдержал пытки! Я не позволю твоему кретину-отцу заключить тебя под стражу! — последнюю фразу парень прокричал, желая, чтобы Один услышал его. И, похоже, ему удалось привлечь внимание Всеотца — старик обернулся и… Посмел ли Гарри предположить такое? Казалось, Один удивился. Даже Фригга растерялась от его слов. — Да, вы все правильно услышали! Ваш сын спас нас, каких-то смертных! — крикнул Гарри, видя, что стражи начинают заходить ему за спину. Он хмыкнул и, взмахнув палочкой, расширил щит. — Он помог нам! Он не… Не знаю… Не пытался захватить нашу планету!       Один, видя, что стражи не могут подобраться к Локи и Гарри, крикнул:       — Достаточно, капитан. Хватит, — стражи повиновались; Гарри и Локи подошли к ступеням дворца, и парень шепотом отменил щитовые чары. Один спросил: — Как тебя зовут, мидгардец?       — Отец, это Гарри Поттер, — сказал Тор. — Тот волшебник, о котором я рассказывал.       Один уставился на парня и прищурил глаз.       — Тор, мы будем на тренировочном поле, — сказала Сиф. Гарри видел, что ей явно не по себе — Мерлин, да вся эта четверка воинов была словно не в своей тарелке. Никто из них не хотел присутствовать на семейных разборках. Гарри пораженно хохотнул и повернулся к Одину. Тор посмотрел на друзей и покачал головой.       — Друзья мои, боюсь, я не скоро к вам присоединюсь. Вы не в обиде?       — Ничуть, — ответила Сиф, устало глянула на Гарри и ушла.       — Хорошо, что ты вернулся, — сказал Тору Хогун.       — Хорошо быть дома, — ответил с улыбкой бог грома, но Гарри видел, что он слегка упал духом. Его плечи всего чуть-чуть поникли; он смотрел на дворец, но не на отца.       Гарри повернулся к Локи. Бог посмотрел на него, и парень вытянул вперед ладонь, беря Локи под руку.       — Ты теперь сможешь показать мне свою комнату, — поддразнил его Гарри. — Ну, когда все устаканится.       Локи выдавил улыбку и, вздохнув, хмыкнул.       — Так хочется ее увидеть?       — Конечно. Я хочу побывать там, где вырос мой парень!       — Хорошо, — с улыбкой ответил Локи. — Но при условии, что и ты покажешь мне свою.       Гарри помрачнел и заметно съежился.       — Уверен? Поверь мне, там нет ничего особенного.       Локи нахмурился.       — Почему мне кажется, что рассказ о твоем детстве мне не понравится?       — Потому что это так, — пробормотал Гарри. — Оно было… Не самым приятным.       Локи замер и посмотрел на Гарри.       — Однозначно неприятным.       — Да у меня и не было как такового детства, — сухо ответил Гарри. — Может, позже об этом поговорим?       — Ладно. Но я должен узнать всю правду, — настоял Локи и взял Гарри за руку. Парень посмотрел на их сцепленные пальцы, потом — на Локи и улыбнулся.       Тор наблюдал, как его брат и… Парень его брата смотрят друг на друга. Один тоже не сводил с них взгляда.       — Они так заботятся друг о друге… — медленно и даже как-то грустно сказал Всеотец.       — Да, — ответил Тор. — Когда Локи оказался в Мидгарде, именно Гарри защищал его.       — Защищал? — повторил Один. — От чего?       В это время Гарри и Локи подошли к ним, и парень с неуверенной улыбкой перевел взгляд с Тора на Одина.       — Фригга велела подать нам обед, — заметил Всеотец. — За ним вы сможете рассказать, что с вами произошло.       — Звучит чудесно, — с улыбкой ответил Гарри. Локи хмыкнул:       — Ты же утром наелся до отвала.       Гарри распахнул рот и с деланной обидой посмотрел на Локи.       — С тех пор прошло уже девять часов! Любой нормальный человек успеет проголодаться за столько времени! Да и щитовые чары силы отнимают, — смущенно добавил он, когда они зашли во дворец.       Гарри изумился увиденному. Бесконечно длинный коридор был заставлен колоннами всех цветов золота. Тор, заметив его реакцию, хмыкнул и пошел дальше. Они все шли и шли, и, проходя тронный зал, парень на секунду остановился. Внутри все было так… Пафосно — сплошное золото, высокие потолки, огромный трон. Он предположил, что, скорее всего, Всеотцу — правителю множества миров что-то подобное и должно полагаться. Продолжив путь, они свернули направо и направились к двери. За ней оказался коридор поменьше и еще несколько дверей, и они пошли к самой последней. Мимо них проносились слуги и стражи, каждый из которых быстро останавливался и кланялся богам. Заметив, как Локи меланхолично смотрит на одну из дверей, Гарри спросил:       — Твои комнаты?       Бог слегка вздрогнул от неожиданности, а потом повернулся к виновато улыбающемуся парню.       — Да, та дверь ведет в мои покои, — ответил он. — И твои, если захочешь.       Гарри распахнул глаза.       — Ты уверен?       — Конечно.
2384 Нравится 44 Отзывы 906 В сборник