О богах и семье

Перевод
NC-17
Завершён
2383
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
67 страниц, 19 696 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2383 Нравится 44 Отзывы 904 В сборник

4.

Настройки
      Проснувшись, Гарри обнаружил, что лежит в одиночестве. Он потянулся и провел рукой по кровати, убеждаясь, что никого рядом точно нет. Парень разочарованно вздохнул.       — Гарри, я здесь.       — О, — робко заметил Гарри и сел. Локи сидел на краю кровати и внимательно смотрел на него. Судя по всему, Локи был крайне доволен собой и чувствовал себя просто отлично — от секса ли или же…       — Я принес одежду, — заметил Локи, кивая на кровать.       Гарри опустил взгляд и охнул. Одежда, которая лежала на одеяле, как будто наполовину была доспехом. Туника и узкие штаны выглядели обычными, но обувь напоминала то ли сапоги, то ли армейские ботинки. А еще там был…       — А плащ надевать обязательно? — спросил Гарри, рассматривая плотную алую ткань. Он слегка поморщил нос. Если уж придется его надеть, то он обязательно поменяет его цвет. Парень не имел ничего против красного, но такой плащ его не устраивал. Локи хмыкнул.       — Не то чтобы. Мне показалось, тебе понравится.       Гарри начал одеваться и практически сразу же понял, что не справится со всеми пряжками на асгардских вещах. Пострадав какое-то время, он умоляюще посмотрел на Локи. Бог слегка рассмеялся, закатил глаза и подошел к парню, помогая тому справиться с одеждой.       — Думаю, нам друг без друга сложно придется, — улыбнулся Гарри, утягивая Локи в поцелуй. Локи пылко ответил на поцелуй, обнимая любимого. Оторвавшись друг от друга, они коснулись лбами и улыбнулись. Локи подошел к кровати, взял плащ и накинул его Гарри на плечи. Оглядев себя, парень вздохнул и вытащил палочку, касаясь ей плотной ткани. Плащ тут же преобразился и окрасился в нежно-синий. Локи изогнул бровь.       — Почему синий?       Гарри улыбнулся ему.       — Не хочу кое-что забывать.       Локи прищурился, но все же вздохнул.       — Думаю, нам пора, — сказал он, обнял Гарри и перенес их в обеденную. Сейчас в ней была только Фригга — Тор, похоже, пошел к друзьям на тренировочное поле, а Один — по своим делам.       — А как мы доберемся до Радужного моста? — спросил Гарри.       — Вы можете взять лошадей, — предложила Фригга.       — Матушка, я, как и Тор, могу летать, — заметил Локи.       — Лошадей? — воскликнул Гарри, широко распахнув глаза. — Настоящих?       — Ну, разумеется, не искусственных, — сухо поддразнил его Локи. Гарри отвернулся от него, немного обиженно поджав губы. Локи будто и не заметил.       — Вообще говоря, — добавил Гарри, — я могу полететь туда на метле.       — На метле? Не очень-то безопасно это звучит, — сказала Фригга, с беспокойством смотря на парня.       — На самом деле нет, — ответил Гарри. — Во время учебы я обожал на ней летать.       — Но все же я предлагаю вам взять лошадей, — заметила Фригга. — К тому же, разве тебе не хочется их увидеть? — с улыбкой обратилась она к Гарри.       Вскоре они уже были в конюшнях, расположенных на противоположной стороне от тренировочных площадок. Пахло в них прямо как в загоне гиппогрифа; повсюду сновали конюхи и слуги. Глядя на любопытно озирающегося Гарри, Локи хмыкнул.       — Полагаю, ты никогда не катался верхом?       — Один раз было дело, — ответил Гарри, глядя в стойло. — Правда, не на лошади, — в этот момент Гарри услышал громкое ржание. Парень мог поклясться, что животное, издавшее такой звук, явно скучало по кому-то. Скосив глаза, Гарри заметил, как бог сжал зубы.       — И на ком же?       — На гиппогрифе, — ответил Гарри. — Его звали Клювокрыл.       — Гиппогрифе? — спросил Локи. — Что это?       — Наполовину лошадь, наполовину грифон, — ответил Гарри. — Голова, крылья и передние лапы орлиные, туловище, задние ноги и хвост коня. Ты их не встречал?       — Не припомню такого.       — Мне кажется, тебе бы они понравились, — заметил Гарри. — А как зовут твою лошадь?       Локи остановился у стойла и посмотрел на парня.       — Только не смейся.       Гарри прищурился.       — Ты что, покраснел?       — Нет, — процедил сквозь зубы Локи.       — Ладно, не буду я смеяться, — сказал Гарри. — Ты за кого меня принимаешь?       — Ее зовут Лили, — сказал Локи, показывая на белую лошадь, стоящую перед ними. Гарри пораженно выдохнул. Локи вздрогнул и посмотрел на него. — Все же рассмеешься?       — Нет, нет, ни за что, — сказал Гарри и крепко схватил его за руку. — Просто… Это… Так звали мою мать, — прошептал он и отвел взгляд. Только сейчас парень понял, что кроме них в конюшнях никого нет.       — Гарри… — Локи схватил его за подбородок и повернул к себе. — Ты никогда не упоминал о своих родителях.       — Они мертвы, — сказал Гарри, смотря Локи прямо в глаза. — Их убили.
2383 Нравится 44 Отзывы 904 В сборник
Отзывы (2)