Глава 5
4 декабря 2018 г., 17:26
Следующий день встретил учеников Хогвартса серыми тучами и намечающимся дождем. Но, несмотря на это, настроение у Изольды было превосходным. Причиной для этого было расписание пар, совместных с Когтевраном — то есть с ее лучшей подругой Гермионой, — и овсяная каша с черникой.
Улыбка у девочки была до ушей, несмотря на полусонное состояние — результат вечернего разговора с Дафной, потом к ним присоединилась Миллисента и даже Пэнси, и девочки заговорились до полуночи. Отношения с соседками по комнате стали на порядок лучше, по сравнению с прошлым годом, и это не могло не радовать. Наедине с Дафной она обсудила случай с Добби — подруга была крайне удивлена поведением домашнего эльфа, — а все остальное время они обсуждали, что у них интересного произошло за лето. К слову, за завтраком они вели себя как прежде — Пэнси, как и младшая сестра Дафны, крутились около Малфоя и слушали его рассказы о том, как он станет новым ловцом Слизерина. Хвастался он очень громко — сложилось ощущение, что он хотел, чтобы Дафна и Изольда об этом слышали, но девочкам было все равно. К этому моменту к Поттер присоединилась Салли, и подруги принялись кормить питомца рыбой. Когда перед кошкой оказался особенно сочный кусок рыбы, и Изольда видела, что полукниззл чуть ли не облизывается от одного его вида, раздался грохот, эхом пронесший по всему залу.
— Уизли получил кричалку! — объявила Паркинсон.
— Быстро закрой уши, — посоветовала Дафна, сама оперативно воспользовавшись своим советом. — А ты беги как можно дальше.
Изольда, все же удивившись неожиданной реакции подруги, последовала ее примеру, как и Салли, которая перед своим уходом захватила не только кусок, лежащий перед ней, но и всю тарелку с рыбой. Из со смешком подумала, что она взяла компенсацию, но быстро у девочки прошло все веселье — зажатые уши не спасали от грохота и кое-какие реплики все равно доносились до Изольды, как бы она старалась не подслушивать чужой разговор.
Затем письмо сгорело, и в зале сложилась идеальная тишина. Затем многие засмеялись, а Малфой назвал Уизли неудачником.
— Он это заслужил, — вынесла вердикт Дафна. — И я рада, что вы так не сделали.
Изольда на это заявление тепло улыбнулась — все же приятно осознавать, что подруга гордится твоим поступком.
— Какие пары у нас сегодня? — спросила Дафна.
— Трансфигурация, история магии и травология, — объявила Изольда. — И все эти пары с Когтевраном.
— Кто о чем, а Поттер об учебе, — фыркнул Малфой.
Поттер окинула надоедливого слизеринца высокомерным взглядом, но ничего не сказала, решив, что не стоит вступать в перепалку с полным идиотом с утра пораньше. Девочки, закончив с пищей, отправились за стол Когтеврана, где сидела Гермиона, уткнувшись в любимую книжку «Встречи с вампирами». То, что Грейнджер ее перечитывала на несколько раз, Изольда не сомневалась — они вместе прочитали книги Златопуста Локонса еще на каникулах, но если Поттер насторожило содержание книги и впервые от скуки она отложила третью с половиной книгу и не стала их дальше читать, то когтевранка была в восторге. Расстраивать ее Изольда не хотела, поэтому молчала и держала все возмущения при себе. В книге не было ни одного заклинания! И они больше напоминали проходные фэнтези-романы, а не учебники. К слову, Гермиона чувствовала, что Поттер была недовольна новыми учебниками, поэтому сама не поднимала эту тему.
В классе трансфигурации они прибыли первыми и сели за парту напротив стола профессора МакГонагалл. Гермиона заняла место Мэнди Броклхерст — девочки с ее факультета, с которой они вместе сидели на всех занятиях и делали практические занятия по зельям. Мэнди пришла вместе с остальными, а через пять минут зазвенел колокол, объявляя о начале занятий.
На уроках профессора МакГонагалл всегда было трудно. По крайней мере, для Изольды. Задание на уроке состояло в том, чтобы превратить навозного жука в большую пуговицу. И если у Дафны к концу занятий получилось превратить несколько жуков в красивые пуговицы, то у Гермионы их была целая горсть. Изольда, от которой все жуки разбегались, как впрочем и все насекомые и животные, весь урок пыталась поймать убегающих жуков и чем-то их закрепить.
Безрезультатно.
— Не унывай, — попыталась утешить ее Дафна. — Те, кто надо, знает, почему это происходит. И никто тебя не будет ругать.
Изольда тяжело вздохнула, понимая, что бесконечные вечера за практикой по трансфигурации, когда у нее со скрипом получались задания для уроков, никуда от нее не делись. Зато, сидя на истории магии и сверяя конспект лекций Дэвида со словами Бинса, Поттер поняла, что на одну проблему у них будет меньше. Совпадало все вплоть до заданного домашнего задания.
Когда прозвенел колокол, указывающий на окончание урока, подруги отправились на обед. Быстро пообедав, девочки отправились на последнее занятие — травологию.
Отправляясь в оранжерею, подруги заметили гремучую иву, чьи ветви украшали гипсовые лотки. Девочки с ужасом посмотрели на это, и отправились к входу в теплицы, где уже стояло несколько когтевранцев. Когда подошли все остальные, то в проходе появилась профессор Спраут и объявила, что занятие у них будет в теплице номер три.
Ученики довольно зашумели. В прошлом году травология у них проводила в теплице номер один, и только во время дополнительной помощи профессору Спраут ученики могли попасть в другие теплицы. Например, Изольда знала, что Невилл побывал практически во всех теплицах профессора травологии, когда помогал ей обрабатывать саженцы.
— Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры, — начала занятие женщина. — Кто хочет рассказать о свойствах этого растения?
Никто не удивился, что первой подняла руку Гермиона.
— Мандрагора, или мандрагорум, — сильнодействующее средство для восстановления здоровья, — отчеканила Гермиона, как будто знала учебник наизусть. — Мандрагору используют, чтобы вернуть человеку, подвергшемуся заклятию, его изначальный облик.
— Отлично. Десять баллов Когтеврану, — сказала профессор Спраут. — Мандрагора является главной составляющей частью большинства противоядий. Но и сама мандрагора небезопасна. Кто может сказать почему?
В этот раз первой подняла руку Изольда и, когда профессор Спраут кивнула ей, девочка ответила:
— У мандрагоры плач смертельно опасен для тех, кто его слышит.
— Совершенно верно. Начислим десять баллов Слизерину. Мандрагоры, которые сейчас перед вами, — совсем еще юная рассада.
Затем профессор указала на глубокие ящики, после чего весь класс пододвинулся вперед, чтобы лучше рассмотреть мандрагору, но не заметили ничего ужасного — растения выглядели вполне обычными.
— Возьмите наушники, — распорядилась профессор Спраут, после чего все ученики пошли к лотку с наушниками.
Девочкам достались розовые, но им было все равно, какие надеть. — И когда я скажу: «Наденьте наушники», постарайтесь надеть так, чтобы абсолютно ничего не слышать. Когда можно будет наушники снять, я подниму вверх большой палец. Наденьте наушники!
Подруги аккуратно надели наушники, а после к ним присоединилась и Мэнди, поэтому девочки вчетвером удивленно смотрели на то, какое растение она с силой дернула и достала из земли. Изольда поразилась увиденному — в справочнике по растениям был только текст с описанием и свойствами, и прилагалась картинка с листьями. Но никак не с «корнем» — крошечным, испачканным землей безобразным младенцем. Изольда с ужасом смотрела на то, как профессор Спраут взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в темный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев. Затем она отряхнула от компоста руки, подняла вверх большой палец и сняла наушники.
— Поскольку наши мандрагоры совсем еще маленькие, — пояснила она, — их плач не убивает. Но их вопли могут часа на четыре оглушить. Я уверена, что никому из вас не хочется пропустить ужин, поэтому следите, чтобы наушники плотно закрывали уши. Когда урок закончится, я подам знак. С каждым ящиком будете работать вчетвером, компост вот здесь в мешках.
Остальные ребята начали объединяться в четверки, а девочки принялись за работу. Изольда лишний раз поразилась тому, как просто это выглядело в исполнении профессора Спраут, и как тяжко оказалось на деле. Мандрагоры не желали расставаться с насиженным местом и переезжать в отдельный горшок, они корчились, брыкались, молотили острыми крепкими кулачками, скрежетали зубами, а особенно толстые мандрагоры даже не помещались в горшок.
К концу урока девочки были рады, что это последнее занятие за сегодня — такими уставшими они были. Грязные, усталые, подруги дотащились до замка, приняли душ, и вместо запланированного похода в библиотеку, подруги разбрелись по комнатам и уснули до ужина — благо на завтра еще не надо было делать домашнее задание.
***
К ужину заспанные девочки, которые не проспали только благодаря вовремя проснувшейся и растолкавшей их Дафне, поспешили на ужин. С заспанными лицами — у них даже не было времени, чтобы посмотреть на себя в зеркале — девочки поспешили в Большой зал. По пути они столкнулись с профессором Снейпом и дружно перед ним извинились. Декан удивленно посмотрел на слизеринок, будто не ожидал увидеть столь странную компанию вместе, но, в итоге, вернул невозмутимое выражение на лице.
— Мисс Поттер, задержитесь.
Изольда, коротко кивнув девочкам, чтобы они ее не ждали, осталась стоять рядом с профессором Снейпом. Выдержав тяжелый изучающий взгляд декана, Изольда порадовалась, что за первый день учебы все же не успела натворить ничего криминального.
— Дополнительные занятия в то же время. Ясно?
— Да, декан, — оживленно кивнула девочка. У нее уже было столько вопросов к пятнице на стыке некромантии и зельеварения, что весь август девочка сдерживалась от того, чтобы не написать декану, решив, что это будет назойливо с ее стороны и у него, наверняка, есть куча других важных дел.
— И если Вы хотите продолжать заниматься зельеварением, то возьмите напарника, — тем временем продолжил он. — Думаю, мисс Гринграсс подойдет.
Изольда сосредоточенно кивнула, одновременно с этим не представляя, как уговорить подругу заниматься углубленно предметом, с которым у нее капитальные проблемы. А если пообещать ей, что она будет только резать, удастся задобрить подругу?
Тем временем мужчина продолжил:
— И я надеюсь, что наш следующий разговор останется в тайне, — профессор Снейп выдержал паузу прежде чем продолжить. — Я и директор обсудили ситуацию с домовиком, а также взяли в расчет прошлый год, — на этом девочка стремительно покраснела, по взгляду декана понимая, что он припоминает ей случай с троллем. Что-то Изольде подсказывало, что тот до конца ее обучения будет припоминать это недоразумение. — И решили, что Вам не помешает карманный вредноскоп. Если он начнет двигаться, то это означает, что Вам грозит опасность. Все ясно?
— Да, декан, — серьезно кивнула девочка и, получив странного вида предмет в руки, поблагодарила профессора Снейпа за него.
Если сама Изольда еще не знала, как вредноскоп сможет помочь ей в будущем, то она без колебаний решила воспользоваться рекомендацией людей, которые были ответственны за ее безопасность. И если этим она снизит уровень проблем, доставляемых декану, то Поттер будет всегда носить вредноскоп в кармане и поподробней прочитает, как им пользоваться.
На ужин Изольда пришла вместе с деканом и, пожелав тому приятного аппетита, подошла к занявшей ей место Дафне. Посмотрев на подругу, думая, как сообщить ей «радостную» весть, девочка села за стол и принялась есть пюре с курицей.
— Что-то случилось? — поинтересовалась Гринграсс, заметив задумчивое состояние подруги.
— Ты хочешь улучшить свою оценку по зельеварению? — издалека начала Изольда.
— Допустим, — подозрительно косясь на подругу, ответила Дафна.
— Тогда ты будешь моим напарником на дополнительных занятиях по зельям! — наигранно радостно заключила Из.
Поттер одобрительно похлопала опешившую подругу по плечу, стараясь сгладить ее недоумение.
— Я? — переспросила Гринграсс. — У меня и на обычных занятиях без тебя ничего дельного не получилось бы, а тут углубленный курс. Ты серьезно?
— Помнишь, мы с тобой в комнате варили зелья, и тебе нравилось, — старалась убедить подругу Изольда, и напоследок выдвинула главный аргумент, который, по ее мнению, должен был склонить Дафну проводить дополнительные часы углубленного зельеварения со старшекурсниками. — Только представь, ты можешь попросить меня быть твоим напарником по трансфигурации, и я не смогу отказаться.
Гринграсс скептично посмотрела на подругу, и, в итоге, заключила:
— Нет, я не садистка.
— Так ты согласна? — радостно переспросила девочка, и, видя, что подруга больше не сопротивляется, в порыве чувств обняла ее. — Ты лучшая!
Дафна на это тихо засмеялась, и, посчитав разговор законченным, девочки принялись обсуждать занятия по чарам, а, когда они отправлялись в спальни и их разговор точно никто не подслушивал, Изольда рассказала еще о том, что декан вручил ей вредноскоп, учитывая обстоятельства с Добби.
— Это очень полезная вещь! — похвалила это решение Гринграсс. — Вредноскоп используется для предупреждения об опасности. У моих родителей такой есть. При приближении опасности он вращается и свистит, но у тебя карманная версия, поэтому он просто вращается, чтобы не создавать лишних проблем.
— Очень удобно, — согласилась Поттер, мельком посмотрев на волчок, лежащий в ее кармане.
Весь остаток пути до гостиной девочки обсуждали, чем они хотят заняться в свободное время.