Глава 4
27 сентября 2020 г. в 22:17
Хогвартс встретил его тишиной и пустыми коридорами. Зельевар весь путь до кабинета директора сжимал несчастную тетрадь в руках, думая лишь о написанном в ней и почему Изольда не сообщила об этом заранее.
И какого черта директор не сообщил ему о произошедшем?
Северус почему-то был уверен, что Дамблдор обо всем знал заранее.
Едва сдерживая ярость, Снейп постучался в дверь и распахнул ее, чуть не размозжив ту по стене. Он ворвался во время ожесточенного спора Дамблдора и МакГонагалл, судя по разъяренному лицу последней.
— Добрый день, Северус, — миролюбиво проговорил он, будто и не было рядом с ним разъяренной Минервы. — Хорошо, что ты, наконец, приехал.
Снейп не позволил себя втянуть в светскую беседу, в ходе которой выяснится, что все это какой-то замысел для великой цели. На периферии сознания Северус подумал, что наличие Минервы только поможет его словам — как бы не раздражала его МакГонагалл при их борьбе факультетов, но она заботилась обо всех учениках Хогвартса. И Изольду она любила, так как больше не было причин для оценки Превосходно по ее предмету.
— Северус, может Вам удастся убедить Альбуса, что проводить турнир в Хогвартсе — это отвратительная идея!
Снейп понял, что ничего не понял.
— Какой турнир? — холодно поинтересовался зельевар, ощутив, как его охватило дурное предчувствие.
— Турнир трех волшебников! — воскликнула женщина.
Только годы практики спасли его от глупого «что». Он знал, что такое турнир трех волшебников — в молодости он изучил немало источников на эту тему, составлял стратегии, если бы ему пришлось столкнуться с данными испытаниями, но чтобы увидеть это в живую, смотреть как один из учеников Хогвартса проходит это…
— Что ты думаешь про эту затею?
Смысл сейчас спрашивать его мнение?
Больше всего Северусу хотелось развернуться и покинуть этот кабинет. Вернуться в тупик Прядильщиков и притвориться, что этого дня не было. Не так давно он жаловался на скуку? Теперь он был готов отдать все на Свете, чтобы вернуть те серые и скучные дни.
— Я не вижу смысла в проведении этого Турнира, — сдержанно ответил Снейп, из-за чего преподаватель трансфигурации приободрилась.
Северусу был интересен турнир, но не когда там будут участвовать школьники. Сама идея турнира настораживала Снейпа по двум причинам.
Во-первых, подозрения по поводу метки, атака на Чемпионате, сны Изольды, встреча с Каркаровым — все складывалось в одно, и это настораживало.
Во-вторых, Минерва сказала, что турнир будет проводиться в Хогвартсе. Фадж не принял бы такое решение самостоятельно, но с радостью поддержал бы идею, чтобы отвлечь внимание людей от провальных действий Министерства.
Внезапно Северуса охватило чувство дежавю.
Каждый год он испытывает неконтролируемую ярость в начале года по любым действиям директора касательно Поттер. Станет ли этот раз исключением?
— Кого вы хотите видеть представителем Хогвартса на этом Турнире? — осторожно спросил Северус, из-за чего Минерва недоверчиво посмотрела на него. Но на нее зельевар внимания не обращал, его внимание было приковано к директору, который на мгновение заколебался.
И этого хватило.
— Вы планируете сделать Поттер участницей, — прошипел Снейп. Все остатки интереса к Турниру улетучились, стоило ему представить Изольду там. — Вы хотите, чтобы четырнадцатилетняя девочка, не сдавшая даже СОВ, участвовала в турнире, где взрослые участники теряли жизнь? Это безумие!
— Северус…
— Ради чего это? Чтобы лишний раз подвергнуть опасности в попытке ее чему-то научить?!
МакГонагалл ахнула, а Северус ненароком подумал, что при предыдущих безумных планах директора она не участвовала.
— Северус, Изольда не будет участвовать, — перебил его Дамблдор. — В этом году ввели новые правила. Принимать участие могут только ученики, достигшие совершеннолетия, а Изольде, как ты справедливо заметил, четырнадцать.
Облегчение, которое он испытал, было всепоглощающим, что он на секунду даже забыл, зачем пришел в кабинет, пока не почувствовал, как в своей ярости судорожно сжимал розовую тетрадь.
— Это решение окончательное, — заключил директор. — Минерва, не могла бы ты проследить, чтобы все было готово к новому преподавателю защиты от темных искусств?
МакГонагалл так сжала губы, что Снейп в очередной раз понял, что и это решение директора придется ему не по душе.
— И кого Вы пригласили?
— Аластора Грюма! — вместо него воскликнула Минерва.
Ужас и ненависть при звуках этого имени вспыхнули мгновенно, и зельевар сделал шаг назад.
— Северус, Вы в порядке? — забеспокоилась женщина.
А сил Снейпа хватило, чтобы только спросить:
— Почему он?
— Аластор — мой старый друг, — мягко заметил директор, с интересом глядя на него. — Мы с ним все обсудили и достигли компромисса. Аластор хорошо понимает, что ему предстоит учить детей и что к ним нужен определенный подход. Я уверен, что он справится. Я думаю, на этом разговор окончен.
Декан Слизерина остался стоять, когда из кабинета вышла недовольная Минерва.
— Зачем ты пришел, Северус? — поинтересовался Дамблдор, продолжая с интересом смотреть на розовую тетрадь в его руках.
Снейпу только и осталось, что засунуть свою ярость от новостей подальше, и протянуть тетрадь директору.
Тот начал с интересом ее оглядывать, будто раньше не видел магловских тетрадей.
— Изольде все лето снятся сны, связанные с Темным Лордом, — сказал Снейп, надеясь, что Дамблдор перестанет разглядывать скрепленные листы тетради и начнет уже читать содержимое.
— Филиус сообщил об этом, — прокомментировал директор. — Тебе известно их содержание?
Филиус?
Как Флитвик узнал об этом раньше него?
— Мисс Грейнджер решила написать декану и посоветоваться, — ответил Альбус на невысказанный вопрос.
Отлично, значит, Изольда не написала ему раньше него по какой-то непонятной причине.
— Петунья написала мне и отправила тетрадь, куда Изольда записывала все свои сны. Прошу обратить внимание на даты и имена, которые Изольда точно не могла знать.
Тень пробежала по лицу Дамблдора, но, несмотря на это, он спросил:
— Это все, Северус?
— Да, — сквозь зубы сказал Снейп, понимая, что ответов он не получит.
***
Миссис Гринграсс, которая сразу же сказала, что лучшие друзья ее дочерей могут обращаться к ней тетя Дарьяна, оказалась очень активной и жизнерадостной женщиной. Она сказала, что не хочет, чтобы дети думали о плохом, когда это все заботы взрослых и объявила, что хочет провести незабываемые несколько дней с детьми перед их отъездом в Хогвартс.
Все остальные поддержали ее настрой.
Мама привела с собой миссис Мейсон, с которой за последнее время сдружилась, и та, не зная о их планах, пришла в гости. Тетя Дарьяна и миссис Грейнджер, которая тоже очень быстро стала тетей Моникой, как раз закончили процедуру чистки зубов и были готовы выдвигаться. Дополнительная компания, несмотря на опасения миссис Мейсон, никого не смутила, а тетя Дарьяна даже была рада познакомиться с мамой старосты, который помог ее дочери с конспектами по истории магии.
На самом деле, целеустремленность и жизнерадостность тети Дарьяны были заразны, потому что Изольда сама не заметила, как приветственно улыбалась Бернадетт Бруствер и Полумне Лавгуд — подругам Астории, младшей сестры Дафны, — и задумалась, что есть моменты, в котором сестры очень похожи. Например, лучшие подруги у них со Слизерина и Когтеврана.
Изольда была приятно удивлена, что те тоже дружат с Полумной, несмотря на чудачества последней, так как Астория ассоциировалась у Поттер с влюбленностью в Малфоя.
Оказалось, у чистокровной волшебницы Дарьяны Гринграсс есть автомобиль и водительские права. Видимо, Изольда и Гермиона не смогли скрыть своего удивления, так как женщина по-доброму усмехнулась и сказала:
— Я считаю полным лицемерием взять у не волшебников поезда и автобусы, но кривить нос при использовании автомобилей и велосипедов. Артур Уизли пытался это исправить, но идиоты из министерства все время забывают, что обыденные сегодня вещи когда-то тоже были в диковинку.
Изольда напрочь забыла все свои сомнения.
Особенно, когда огляделась по сторонам и поняла, что их компания вообще никак не выделяется от не волшебников. Разве что очками Полумны, но те выделялись в любом месте.
— Автобус? — переспросила Изольда.
— Да, дорогая, — улыбнулась ей миссис Гринграсс. — Автобус «Ночный рыцарь», но пользоваться его услугами не советую. В отличие от поезда, автобус изменили до неузнаваемости и катание на нем больше напоминает тележки в Гринготсе, и это при условии, что он едет по ровной дороге.
По тому, как побледнела мама, Изольда поняла, что они никогда не сядут в данный вид транспорта. В принципе, сама Изольда тоже не горела желанием его опробовать.
— А у Вас не будет проблем от его использования? — спросила Гермиона. — Я читала, что в министерстве есть отдел, который следит за незаконным использованием не волшебных вещей.
Изольда помнила слова Невилла о том, что на отца Рона завели дело по незаконному использованию не волшебных вещей, после того, как те прилетели в Хогвартс на машине.
— Не будет, милая, — также тепло ей ответила миссис Гринграсс. — Они следят, чтобы волшебники не пользовались модифицированными волшебством вещами, так как неизвестно, как магия и техника сочетаются между собой. Я же ничего не меняла… кроме масла, но это было в автосервисе.
Изольда и Гермиона одинаково удивленно смотрели на миссис Гринграсс. А женщина продолжала их удивлять:
— Оливия, тебя не затруднит поехать на машине? К нам в Косом переулке присоединится миссис Долгопупс с Невиллом и, когда мы поедем дальше по магазинам, я хотела бы предложить им поехать с нами. Миссис Долгопупс, конечно, вряд ли согласится, но если да, то будет очень не красиво, не окажись у нас свободного места.
— Да, конечно, — без колебаний согласилась миссис Мейсон.
Астория и ее подруги поехали с миссис Гринграсс, мама с Дадли и миссис Грейнджер, а Дафна, Изольда и Гермиона с миссис Мейсон. Как только они остались в машине, Дафна тут же поспешила предупредить:
— Миссис Мейсон, я прошу Вас не удивляться, но моя мама никогда не называет близких людей полными именами. Это либо ласковые прозвища, либо уменьшительно-ласкательные имена. А еще мама очень любит обниматься.
Изольда вспомнила, как подруга предупреждала ее об этом, а еще о том, что ее родители ведут себя, как влюбленная пара подростков.
— Не беспокойся, Дафна, — тепло улыбнулась ей миссис Мейсон после секундного замешательства. — Мне очень нравится твоя мама и наша женская посиделка. И мы вроде договорились на тетю Оливию.
Дафна смутилась, но было видно, что она успокоилась.
— Извините… тетя Оливия. Просто не все любят мою маму. Например, Нарцисса Малфой ее терпеть не может.
— Нарцисса Малфой? — переспросила Гермиона.
— Да, она мать Драко Малфоя, — ответила ей Гринграсс. — Нет, конечно, я не удивлена, но все же раздражает.
— Не переживай, Дафна, я уверена, что Дарьяне все равно на чужое мнение, — успокоила ее миссис Мейсон. — Ее больше волнуют ваши успехи.
У входа в «Дырявый котел» их ждали миссис Долгопупс и Невилл. У бабушки Невилла был новый наряд, но все такой же экстравагантный, как и в прошлую встречу.
— Добрый день, миссис Долгопупс. Чудесно выглядите, — Дарьяна крепко обняла женщину, которая также стиснула ее в ответ.
К слову, несмотря на то, что Изольда имела внутреннее неудовольствие бабушкой Невиллой из-за ее чересчур высоких ожиданий к внуку, она заметила, что все в тоне миссис Гринграсс свидетельствовало о том, что та безмерно уважает женщину.
— Сначала мы подберем фраки для Невилла и Дадли, — объявила их план тетя Дарьяна. — Заодно я покажу Монике и Петунье женские парадные платья, чтобы они убедились, что лучше в обычных магазинах поискать платья для дочерей. Затем у нас в планах перекусить и отправиться в неволшебный Лондон. Вы с нами, миссис Долгопупс?
— Я, пожалуй, уйду после обеда, нам с Невиллом еще попасть ко всей родне перед отъездом в Хогвартс. Спасибо за предложение, дорогая.
— Дадли еще хотел перед школой встретиться с Пирсом, — сказала мама.
— Тогда за платьями поедет чисто женская компания, — улыбнулась тетя Дарьяна.
Первым местом, куда они зашли был банк Гринготтс. И Изольду, на самом деле, порадовало, что с ними шла взрослая волшебница, потому что она рассказала множество фактов, на которые декан не обращал внимания при их первом посещении Косого переулка. В принципе, Изольда его понимала — они и так целый день потратили на базовые вещи, и, только благодаря дополнительным вопросом, Иззи узнала еще про пару магазинов.
— Моника, Оливия, рекомендую вам открыть сейф в банке на имя ребенка и положить туда галеоны, — уверенно сказала тетя Дарьяна. — Гоблины могут быть неуступчивы и неприятны, но они всегда следят за сохранностью золота в сейфах, а также имеют хороший нюх на прибыльные мероприятия. Вложить деньги в Гринготтс лучше, чем держать на вкладе обычного банка. Но кредит, ни в коем случае не берите. Возьмите брошюру домой и тщательно ее изучите с мужьями. Если решитесь, пишите мне, и я могу помочь оформить документы, и выбрать лучшего управляющего гоблина вашими счетами, — с этими словами она выдала им брошюры и подчеркнула все тонкие моменты. — В сейфах можно держать, что угодно, не только деньги. Мы еще держим фамильные драгоценности. Петунья, ты смотрела выписку имущества вашего сейфа?
Лицо мамы явно выражало недоумение.
— Обязательно сделай, — заявила тетя Дарьяна. — Она бесплатная. Также запроси список имущества, который станет доступен, когда Изольда достигнет совершеннолетия.
Поттер опешила.
Неужели сейф с большим количеством золота — это еще не вся доля ее наследства?
Мама не знала, как это сделать, и пока тетя Моника, меняла фунты в галеоны, она с помощью тети Дарьяны запросила список имущества Изольды, как ее официальный опекун.
Девочка с таким же шоком, как и мама, смотрела на ее наследство… и не знала, что с этим делать. Радовало, что большая часть станет ее проблемой, когда она подрастет и уже появится больше понимания о том, как это использовать.
— Не переживайте, — улыбнулась тетя Дарьяна. — Крюкохват знает свое дело, и, судя по отчетам, только умножает ваши галеоны.
— А мы можем кое-что забрать из сейфа сейчас? — глухим голосом спросила мама. — Это ювелирные украшения.
Запрошенные мамой ювелирные украшения лежали в кованой шкатулке и принадлежали ее бабушке, которая разделила украшения между своими внучками. Свои мама хранила в доме, и надевала по случаю праздников, а вторая часть, которая принадлежала маме Лили, как выяснилось, все это время лежала в сейфе, а не была безвозвратно потеряна. Из знала, как мама любила бабушку, поэтому не удивилась ее просьбе.
Когда вопрос с деньгами был решен, они отправились в магазин мадам Малкин, где Из ждало разочарование.
Мама вместе с тетей Дарьяной и миссис Долгопупс отправились выбирать фраки для Дадли и Невилла, а девочки остались с тетей Моникой и тетей Оливией смотреть женские парадные костюмы. И тут Изольду ждало ужасное разочарование, потому что платья, что там висели, ничем не отличались от тех, что были в обычных магазинах.
Поттер привыкла к странностям волшебников, чтобы к четвертому курсу узнать, что у них такие же женские платья, что у не волшебников. Мода, конечно, отличается, но на этом все.
И цены еще высокие.
За сбор к школе всегда отвечали родители, но Изольда понимала, что не купит такое платье за указанную сумму.
Тем более с оборками и кринолином.
— Петунья и миссис Долгопупс выбрали пару костюмов и теперь в примерочной, — к ним подошла тетя Дарьяна и, увидев их выражение, понимающе улыбнулась. — Эти вещи, конечно, сделаны в одном экземпляре, но они полностью проигрывают тем, что я видела в Лондоне. Поэтому многие делают вещи на заказ, но как по мне, проще и дешевле купить в модном бутике понравившееся платье. И это я молчу про отсутствие женских брючных костюмов.
Изольда была рада, что архаичность магов возмущала не только ее, но и чистокровную волшебницу. На самом деле, она думала, что бабушка Невилла будет выделяться в своем необычном наряде, но, пока они шли, Из увидела еще двух человек примерно с такой же шляпкой, как у миссис Долгопупс. Зато тетя Дарьяна издалека выделялась в своем бело-красном обтягивающем платье с цветами. И даже не цветом, что удивительно, а именно самим фасоном платья, который Изольда считала обыденным — у нее у самой в гардеробе было два таких.
Из подумала, что она никогда до конца не поймет магов и их традиции. Решив, что она все равно не найдет ничего полезного, Изольда пошла к маме и Дадли. С ней за компанию пошли Дафна и Гермиона, и у входа в магазин столкнулись с тем, кого не желали видеть больше всего.
— Давай заберем заказ побыстрее, мама, — сказал Драко Малфой. — В магазине воняет грязнокровками.
Изольда холодно посмотрела на однокурсника, а затем перевела взгляд на женщину, которую он назвал мамой. По словам Дафны, это была Нарцисса Малфой. Она тоже была блондинкой; на ней было одно из платьев с кринолином и корсетом, по стоимости, превышающее все имеющиеся в магазине, и женщина выглядела бы очень красиво, если бы на её лице не присутствовало постоянно такое выражение, будто ей в нос непрестанно лезет какой-то мерзкий запах.
Женщина перевела взгляд с одной девочки на другую — не удостоила Гермиону никакого внимания, на Дафне презрительно скривилась, а Изольду одарила холодным насмешливым взглядом.
— Я, пожалуй, соглашусь с тобой, милый, — и не успела женщина назвать номер заказа продавцу, как ее губы скривились в вымученной улыбке, источающей вселенскую злобу. — Дарьяна, не удивлена, встретив тебя здесь.
— Конечно, Нарцисса, у меня есть дети, которых надо собрать в школу, — перед ними встала тетя Дарьяна, также широко улыбаясь. Только, как отметила Изольда, вместо привычного ей тепла в глазах миссис Гринграсс застыл лед.
Дальше между ними шло молчаливое противостояние, в ходе которого Дафна со всей силы впилась ей в ладонь. Ранее услышав ее разговор с тетей Оливией, Изольда была не удивлена реакции подруги. Тетя Дарьяна ей нравилась, а миссис Малфой вошла в категорию невыносимых снобов, как и ее сын.
— Нарцисса, что случилось? — Изольда не видела вошедшего за спиной Дарьяны, но по голосу узнала в нем Люциуса Малфоя, бывшего хозяина домовика Добби. — Дарьяна, какая встреча.
— Люциус, давно не виделись, — сказала миссис Гринграсс, когда мистер Малфой поцеловал ее руку.
В этот момент Изольда смогла разглядеть подошедших. Люциус Малфой ничем не изменился с прошлой встречи, все та же аура снисходительности и превосходства. Он держался, как член королевской семьи, и выглядел примерно также. Его жена не отставала от него в своем платье с корсетом и кринолином, которое принижало любое другое платье в этом магазине. Было понятно, откуда у Драко взялись его манерные повадки, впрочем, тетя Дарьяна ничуть не уступала Малфоям.
— Дарьяна, дорогая, что-то случилось? — к ним из примерочной подошла Августа Долгопупс с Невиллом и мадам Малкин.
— Ничего, миссис Долгопупс, — улыбнулась ей мама Дафны, а потом снова повернулась к семье Малфоев и сказала: «Прошу меня извинить, но у нас много детей и совсем мало времени. Всего доброго».
— Что случилось? — теперь подошла мама вместе со свертком в руках.
— Мозгошмыги мистера Малфоя пытаются подружиться с мозгошмыгами тети Дарьяны, — отстраненно сказала Полумна.
— Встретила школьных знакомых, — пояснила слова когтевранки миссис Гринграсс.
Несмотря на сказанный недостаток времени, после покупок костюмов для Дадли и Невилла они по плану отправились в кафе.
— Изольда, зачем ты носишь кепку? — поинтересовалась миссис Долгопупс.
— Чтобы никто не смотрел на шрам и не показывал пальцами, — ответила мама.
— Да, Изольда, дорогая, — тепло улыбнулась ей тетя Дарьяна, по которой уже нельзя было сказать, что буквально пять минут назад она имела напряженный разговор, — иногда хорошее воспитание заключается в том, чтобы переносить плохое воспитание других.
— Да, Дафна, здорово мне с этим помогла, — подтвердила Из.
— Я рада, — улыбнулась женщина.
— Не стесняйся, и носи этот знак с гордостью, — сказала миссис Долгопупс. — Я и Невиллу говорю, чтобы он не стеснялся своих родителей, но когда он меня слушал.
Небольшая тень пробежала по лицу миссис Гринграсс, а сам Невилл ощутимо сжался, и, чтобы хоть как-то перевести разговор в удобное для друга русло, Изольда поинтересовалась:
— Тетя Оливия, а как дела у Дэвида?
— Он перед началом университета отправился с друзьями в поход.
— А в какой университет он поступил? — живо поинтересовалась тетя Дарьяна. — Если не секрет.
— Оксфорд, — с гордостью ответила тетя Оливия. — Бизнес и управление.
— Какой он молодец, — тепло похвалила тетя Дарьяна. — Я так понимаю, он брал дополнительные занятия, а то Хогвартс учит только базовым неволшебным дисциплинам.
— Да, он проходил удаленные курсы, пока учился в Хогвартсе, — ответила миссис Мейсон. — Моника и Петунья тоже записались на них.
— Серьезно? — удивилась Дарьяна. — Это правильно. Знания лишними не бывают, а возможность поступить в неволшебный университет тоже не стоит упускать. А вы куда записались?
— Химия и биология, — ответила Изольда.
— Физика, археология и география, — ответила Гермиона.
На самом деле это был усеченный список — изначально когтевранка хотела выбрать все, кроме изобразительных искусств, но ее остановили, объяснив это нехваткой времени.
— А можно где-то посмотреть список курсов? — когда миссис Гринграсс получила утвердительный ответ, то она повернулась к дочерям и сказала, что они должны выбрать что-нибудь понравившиеся и записаться.
— Меня Изольда записала, — ответила Дафна. — Экономика и управление.
Когда они закончили есть и попрощались с миссис Долгопупс и Невиллом, и отвезли Дадли на место встречи с Пирсом, то получилось так, что им хватило двух машин. Миссис Гринграсс вместе с младшей дочерью и ее подругами села с миссис Мейсон, где продолжила обсуждать отсылку ответов по курсам, а мама с тетей Моникой сели в другую машину. Этим временем тетя Дарьяна попросила Дафну помочь разобраться с направленностью для волшебного высшего учреждения Великобритании по справочнику, который они по пути купили во «Флориш И Боттс».
— Я не думала, что столько учебных заведений, — растерянно сказала Гермиона.
Там были и школа целителей при больнице Святого Мунго, и курсы при отделах министерства… больше всего Изольде понравились Высший Магический Университет и Академия Слизерина, но она решила посоветоваться с тетей Дарьяной, так как сама не видела в них никакой разницы.
На самом деле, Изольда без труда могла сказать, что ей нравится, но кем можно пойти работать, изучая это, она понятия не имела. В детстве она думала о двух вариантах: библиотекаре, чтобы прочитать все-все книги, и генном инженере, чтобы открыть что-то новое и помочь людям. Когда Изольда узнала о волшебстве, многое изменилось, появились новые любимые предметы, а вот с тем, кем она хочет стать в открывшемся мире, девочка до сих пор не определилась.
— Не переживай, Изольда, — утешительно сказала ей тетя Дарьяна. — У тебя еще есть год, чтобы определиться. И декан проведет с вами воспитательную беседу, но, если выбирать между двумя этими учебными заведениями, на твоем месте я пошла бы в Академию Слизерина. Там идет уклон в сторону практики. Но, если будут вопросы, ты всегда можешь мне написать. Гермиона, дорогая, ты тоже… а теперь по магазинам!
***
Дафна — шопоголик.
Этот ошеломительный вывод Изольда сделала, когда смотрела на корзину одежды, за пять минут сформированную ее подругой. И Изольда думала, что после примерочной ей не подойдет, как минимум половина, но, как назло, ей все подошло и сидело идеально. И теперь она не знала, что выбрать.
Гермиона была в такой же ситуации. Они растерянно смотрели друг на друга, потом на Дафну, которая в зале вместе с Асторией (позабыв все свои разногласия) подобрала шикарное платье для мамы, а потом снова друг для друга.
«Вот три года дружишь с человеком», — в их глазах читался одинаковый веселый упрек.
Они никогда до этого не ходили за покупками с Гринграссами, но теперь Изольда поняла, как будет унимать свою совесть по поводу Дафны и дополнительных занятий по зельеварению.
Изольда взяла в руки последнее платье — изумрудное в пол — и замерла, когда его надела. Когда оно висело на вешалке, то даже не привлекало внимание, но теперь Из стояла и понимала, что она больше походит на девушку, чем когда-либо рассчитывала.
Единственное — ей надо подобрать украшение, так как небольшой треугольной вырез смотрелся пусто, но это точно то платье.
— Иззи, дорогая, как ты? — в примерочную зашла мама и замерла.
— Тебе требуется ожерелье, — без заминки озвучила она мысли Изольды и полезла в сумку за той самой кованой шкатулкой, которую взяла из банка.
Мама повернула ключик, открыла крышку и достала самое шикарное украшение, которое Изольда встречала во всей своей жизни. А до этого она видела рубиновый комплект украшений, принадлежавший той же самой прабабушке!
— Он шел Лили, но она ни разу его не надела, — странным тоном сказала мама. — Говорила, что оно чересчур слизеринское… — повисла тишина, которую Изольда не знала, чем заполнить. С момента ее откровения, у Поттер сложилось впечатление, что она открыла плотину, которую мама была не в силах закрыть. Затем мама улыбнулась и гордо посмотрела на нее, — думаю, с тобой таких проблем не возникнет… Ты такая умница.
Изольда опять повернулась к зеркалу и замерла, на пример мамы. Ожерелье из изумрудов и белого золота было массивным и приятно холодило шею, и шикарно сочеталось с платьем, делая то строгим и элегантным.
Это было украшение ее прабабушки со стороны мамы Петуньи и мамы Лили, и не принадлежало волшебному миру, но, стоя сейчас в примерочной, Изольда понимала, что ничуть не потерялась бы на фоне мистера и миссис Малфой. Совсем нет. За ними не стояла гордая и довольная мама, от одного взгляда на которую Из невольно ощущала тесноту в груди и зуд в глазах.
— Мам… ты у меня самая лучшая, — сказала Изольда от переполняющих ее чувств.
Женщина улыбнулась и ободряюще сжала руку дочери, потом окинула взглядом примерочную, где висела вся остальная одежда.
— У Дафны очень хороший вкус и глазомер, — похвалила подругу мама. — Я думаю, мы все возьмем.
Лицо довольной Дафны стало приятным дополнением к материнскому взгляду теплоты и гордости за дочь.