ID работы: 7067920

Devil in disguise

Гет
NC-17
В процессе
122
автор
Размер:
планируется Миди, написано 49 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 57 Отзывы 15 В сборник Скачать

Prologue: D is for delightful

Настройки текста
«О — очаровательно». Именно это он думает, возвращаясь после долгого дня в участке. Гэвин всегда мог похвастаться походкой победителя, но сегодня к этому полагался ещё и взгляд побитой собаки. Сложно представить, могут ли дела пойти ещё хуже. Хуже этих чертовых андроидов, заполонивших всё и вся, на каждом шагу кричащих о своих правах. Хуже двух пластиковых детективов в участке, один из которых его недавно отметелил. Детектив клятвенно обещал себе застрелиться, если его любимый бар окажется закрытым. Иного способа сбросить тот стресс, который ходил за ним по пятам, он не видел.

***

      Бар «Фомальгаут» слишком хорошо расположен. Ровно половина пути от участка до дома, недостаточно, чтобы брать такси. К тому же, вечерние прогулки под градусом хоть как-то успокаивали. Вывеска светилась лиловым неоном, и он стал на один шаг дальше от суицида. Двадцать четыре на семь, с пяти утра до трёх вечера. Даже в ураган, метель, грозу и… Революцию, как недавно выяснилось. Рид лениво потянул за ручку двери и почувствовал лёгкую, тянущую боль в плече. И удовлетворение, конечно. Здесь всегда было мало народу. Сейчас, пожалуй, даже меньше, чем обычно. Все знакомые лица мерно расположились за столиками, обсуждая свои заботы и тяготы.       Хотя, пожалуй, эта задница за барной стойкой была чем-то новым. Именно задница, так как её обладательница что-то рьяно обсуждала с барменом, и детектив никак не мог рассмотреть лица. «Не местная» — подумал он. «В Детройте, мать его, никто не носит светлые брюки». «О — очаровательно» — повторяет он про себя. Повесив куртку на вешалку, он направляется прямиком к барной стойке. Ну, по крайней мере, на эту барышню стоит взглянуть поближе.  — Если тебе негде ночевать, то я, наверное, смогу тебя приютить. — в привычной манере говорит он. — Если ты хорошо попросишь, разумеется. Барышня замолкает и переводит взгляд на Гэвина. Настолько медленно и, в то же время, динамично, что Риду отчётливо кажется, что она — прямой потомок Гая Ричи. Он ожидал, что она удивлённо хлопнет глазками, сделает милое личико и наивно спросит «А откуда ты знаешь?», а он скажет, дескать, полиция, детка. Но он явно не ожидал, что она выдаст эту отвратительную саркастичную улыбку и скажет:  — А давай я отвернусь, сделаю вид что ничего не слышала, а ты попробуешь опять? — её голос был немного хриплым. В руке она держала бокал с виски. Гэвин ухмыльнулся и салютнул бармену, чтобы тот налил ему. — Не этого я ожидал. — Абсолютно серьёзно и честно говорит тот. — Я, конечно, могу попробовать снова. Только скажи сразу, что тебе больше по духу: «Эй, детка, у тебя классная задница. Может поедем ко мне, напьёмся и переспим?», или «Леди, вы меня очаровали, вы свободны сегодня вечером»? — карикатурно говорит он. «О — очаровательно», — с толикой сарказма думает она. Если все в этом полицейском участке такие отмороженные, то ей придётся сегодня же сдать жетон.  — В самом деле, какая рафинированная наглость. — девушка крепко прикладывается к бокалу. Гэвин следует её примеру. — Ты по жизни такой мудак, или только в мой адрес? Детектив растягивает губы в улыбке.  — Это была шутка. А теперь серьёзно. Я — Гэвин. И я заметил, что ты не местная и решил немного поиздеваться. — Он протягивает ладонь для рукопожатия.  — Приятно было попрощаться. — Кивает она, кладет мятый червонец на стол и лениво слазит с барного стула. Полицейский слегка хватает её за запястье, пытаясь удержать.  — Это как минимум невежливо… — он не успевает закончить фразу.  — Это как минимум катись к черту, а как максимум — пошёл на хер. — Неожиданно огрызается она и буквально вырывает свою руку из захвата. — Понятно, Гэвин? — его имя она произносит с отвращением и даже не скрывает этого.       «О — очаровательно», — с восторгом думает детектив. Вечер перестает быть томным. Он явно выглядит как человек, которому нравится погоня. Иначе, он бы не пошёл в полицию. Улики, преступники, места преступления. Загадки и ответы. «Любую загадку можно разгадать», — думает Рид. «И любую женщину можно затащить в постель», — добавляет он. Это звучит как новый вызов, и ему это по нраву. Пока новая знакомая натягивает на себя куртку и хлопает дверью, он довольствуется ухмылкой бармена и неплохим виски. Гэвин Рид явно не из тех, кто так просто сдается.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.