Together – The XX
"Она – злое, насмешливое создание!" – подумал Обломов, любуясь каждым её движением. Иван Гончаров
Я спускаюсь к обеду в форме для игры в поло. Нет, сегодня я буду играть одна. С клюшкой в руках и сумкой с шарами и остальными аксессуарами на плече пересекаю гостиную, оказываясь на веранде. Сегодня Нелли приготовила на обед ризотто с креветками, буквально прочитав мои вчерашние мысли насчёт маленьких уютных заведений в городе. Я знаю, что это Гарри купил платье, потому что никто другой не мог, и вот уже с поздней ночи меня не покидает мысль о том, зачем он купил его, и как мне его отблагодарить. Он не должен был делать этого. Зачем? Я сажусь на кресло рядом с Тиффани, и та сразу же начинает рассказывать мне о своих планах на осень: что она придумала делать с университетом и как оставит Миссис Ши, бабушку, здесь, чтобы начать жить в Бирмингеме самостоятельно. За неделю моя жизнь достаточно изменилась: утром я завтракаю с Тиффани или в более ранних часах с Селией и женщинами; мужчины завтракают отдельно, но сегодня бабушка собрала за обедом всех гостей, потому что ей совершенно не нравится, что мы проводим время порознь. Я состою в достаточно близких отношениях с Тиффани. Девушка открывается мне, но, думаю, мы обе понимаем, что это происходит ровно настолько, насколько может позволить данный временной промежуток. Я всё свободное время провожу с ней, и этого вполне достаточно, чтобы Тиффани начала мне раскрывать какие-то маленькие личные секреты, но я почти уверена, что она делает это не нарочно. Мне кажется, так всегда происходит, когда люди проводят много времени вместе и нравятся друг другу. Нэлли расставляет тарелки на свои места, но не хватает одного человека, и она мешкается пару секунд, пока он не появляется. Гарри просит прощения и садится за стол рядом с Мистером Бьюкененом. Они о чём-то говорят, и молодой человек наклоняется ближе к мужчине. Я не могу услышать того, что говорит Гарри, но это точно совсем не нравится мужчине напротив меня, и тогда брови Мистера Бьюкенена сходятся в глубокую думу. Он останавливает Гарри, когда тот собирается вновь выйти из-за стола. Я не придаю этому значения и беру в руки приборы, для того чтобы начать есть. За круглым столом места хватает всем, и так получается, что я сижу между Тиффани и Гарри. Молодой человек облокачивается на спинку своего кресла, и я, взяв в руки стакан с водой, поворачиваюсь к нему, упираясь локтями в подлокотники наших кресел. Я смотрю на него несколько секунд, и молодой человек смотрит на меня в ответ, несомненного чего-то ожидая. Я улыбаюсь одними уголками губ и шёпотом проговариваю: — Спасибо, — выставляю перед своим лицом правую руку, как будто, если я сделаю это, присутствующие не заметят нашего маленького разговора. Молодой человек кивает, но на его лице нет ни одной эмоции, и в тот же миг я ругаю себя за эту глупость, за улыбку, за шёпот. Зачем нужно было смотреть на меня в магазине? Зачем нужно было смешить меня, заставляя улыбаться? Зачем нужно было проводить со мной столько времени? Зачем нужно было говорить мне о том, что мне идёт это платье? Зачем нужно было ждать меня, наблюдая за каждым моим движением? Зачем нужно было смущать меня? Зачем нужно было покупать это платье? Зачем нужно было проникать в мою комнату? Зачем заставлять меня чувствовать себя так, как я не должна себя чувствовать? Зачем заставлять меня чувствовать себя обязанной? Зачем заставлять меня чувствовать себя счастливой девушкой в красивом вечернем платье? Это не твоя роль, Гарри. Мы не друзья, и я тебя не знаю. Отворачиваюсь и подношу к губам холодный хрусталь, делая большой глоток воды. Благодарю Нелли за прекрасный обед и выхожу из-за стола, снимая с колен салфетку. Я безумно глупа, а это – просто платье.***
Вспоминаю о том, что забыла в своей комнате новые, недавно купленные, перчатки для верховой езды, и возвращаюсь в дом с клюшкой в руках. Раздаётся звонок в дверь, и я кричу Грейс, что открою, ведь я уже пересекаю холл на пути к лестнице на второй этаж. Мистер Крэй с дорожной кожаной сумкой в руках и в деловом костюме стоит напротив меня, всё так же очаровательно улыбаясь. Я совсем не ожидала столь скорой встречи. Немного смущённо отражаю его улыбку, в попытке не показаться невежливой, и впускаю гостя в дом. — Добрый день, — низкий тембр голоса наполняет пустую комнату с высокими потолками, и я отвечаю на приветствие. — Вы собрались на конюшню? — Реджи держит левую руку в кармане брюк, отчего пиджак слегка мнётся. Он осматривает меня с ног до головы, всё ещё улыбаясь. Слишком много улыбок. — Да, — я отвечаю на его улыбку своей, переступая несколько ступеней вверх по лестнице, — я хотела немного поиграть, — показываю ему деревянную клюшку, немного размахивая ей из стороны в сторону. Я рада, что он приехал. — В колледже я играл в поло, был в команде, — я не удивлена, Мистер Крэй. Английский принц со страниц журнала Vogue. — Может быть, я составлю Вам компанию? Если Вы, конечно, не против, — мужчина улыбается какой-то совершенно детской, неловкой улыбкой, но я не спешу отвечать, стараясь пересилить свой внутренний, совершенно детский восторг. Мне приятно, что он обращает ко мне столько внимания. — Я буду рада, если Вы составите мне компанию, — отвечаю уверенно, держусь. Мужчина учтиво кивает мне в ответ, удерживая на мне взгляд своих голубых глаз. Черты его лица расслабляются, как будто он ожидал услышать отказ. Я чувствую, что нравлюсь ему, и это даёт мне уверенность в себе. Я бы не отказала ему, но он же об этом не знает. Вдруг в комнату входит Селия. Её, наверное, позвала Грейс, когда наш гость не прошёл дальше в дом. — Мистер Крэй! — Крик бабушки раздаётся в комнате, и я делаю ещё несколько шагов вверх по ступеням. Бежать. — Не ожидала нашей встречи так скоро. Почему же Вы не предупредили? — Селия протягивает Реджи тыльную сторону своей ладони, и тот ловко прикасается к ней губами. — Надолго ли Вы к нам на этот раз?... — Мужчина не успевает ответить, потому как Селия замечает мою присутствие, — Эшли, почему ты не встретила гостя? Бабушка обращает свой удивлённый взгляд на меня, раздражаясь. Она с укоризною смотрит на меня, и я знаю, что должна сделать: спускаюсь на несколько ступеней вниз, оказываясь рядом с Селией. — Проводи Мистера Крэя в его комнату, а позже я попрошу Грейс заправить его постель свежим постельным бьём, — бабушка настаивает на том, чтобы я испарвила ситуацию, которой не было, и улыбается своей лучшей улыбкой мужчине напротив: — Спускайтесь к нам, обед ещё не закончен. Я делаю глубокий вдох, не понимая, почему всё сложилось именно так. Бабушка покидает холл, скрываясь в длинном коридоре. — Эшли, мне, наверное, стоит поприветствовать всех, прежде чем подняться наверх, — Реджи пытается выйти из этой неловкой ситуации, — а чуть позже я смогу присоединиться к Вам. Надеюсь, меня отпустят сыграть с Вами, — он шутит, указывая в сторону удалившейся Селии, и я смеюсь. Надеюсь, Вас отпустят, Мистер Крэй. — Если же нет... Вы простите меня и дадите мне ещё один шанс сыграть с Вами завтра? — Молодой человек смотрит на меня так, как будто уже просит прощения за то, что не сможет выкроить для меня время, о чём очень жалеет. Его широкие, сильные плечи покачиваются, когда он подходит ближе. — Вы останетесь? — С надеждой спрашиваю я и набираю в лёгкие воздуха много-много. Задерживаю дыхание, крепко сжимая пальцы своей руки. Детское поведение, Эшли. Будь скромнее. — Разве что до выходных, — Реджи потирает правой рукой шею, улыбаясь. Я киваю молодому человеку в ответ и закусываю губу. Разворачиваюсь и быстрым шагом направляюсь вверх по лестнице, пытаясь убежать в свою спальню от восхищения, смущения, от себя. — Эшли! Я почти добралась до последней ступени, как снова слышу собственное имя с первого этажа. — Вы познакомите меня с лошадьми? — Старший Крэй стоит в самом начале мраморной лестницы, обеими руками упираясь в кованые перила по ту сторону ступенек. Раздаются глухие шаги, в комнате появляется Гарри. Он, как всегда, напряжён. Молодой человек пожимает руку Реджи, начиная разговор о "делах" и взяв мужчину за локоть, отводит его в сторону. Я не слушаю, разочарованно переступая последнюю ступень на второй этаж. Он всё испортил.