***
Гарри Поттер бездумно разглядывал потолок своей небольшой спальни в доме Дурслей, что находился на Тисовой улице под номером четыре. Ровным счётом ничего интересного на потолке не отображалось, но Гарри было всё равно. Мыслями он был далеко. «Это значит… я должен стать убийцей?..» — его собственные слова настойчиво вертелись у него в голове. Он больше не понимал, во что вообще превратилась его жизнь. Он так и не смог простить себя за гибель Седрика Диггори, а теперь на него обрушилась ещё смерть Сириуса. И в обоих случаях он не мог перестать винить себя. А потом оказалось, что ему предстоит стать убийцей. Гарри до сих пор бросало в дрожь, когда он вспоминал содержание пророчества. «…Ни один из них не сможет жить спокойно, пока жив другой…» — эти строки доводили его до истерики. Волдеморт являлся чудовищем, монстром и злодеем, но это не меняло того факта, что, если Гарри победит его — он станет убийцей. Чем тогда он будет отличаться от своего врага? Ведь белое для одной стороны всегда чёрное для другой. Гарри хотелось выть. Он чувствовал себя полнейшим ничтожеством. На него надеялась вся магическая Британия, а он не мог, просто не мог даже в мыслях смириться с необходимостью убивать. Но что ещё хуже — он представления не имел, как это сделать. Как ему, по сути, школьнику с незаконченным образованием, победить одного из величайших тёмных магов столетия? Поднявшись с кровати, Гарри твёрдо решил прогуляться. Он сойдёт с ума, если останется в затворничестве в своей комнате. Ему надо выйти на улицу, надо отвлечься от тягостных бесконечных размышлений. Вне дома есть прохожие и парк неподалёку. Жизнь. Он только недавно осознал, насколько же она бесценна и как внезапно может прерваться.***
Всё оказалось так легко, что Люциус даже насторожился. Лёгкое начало нередко сулило сложный конец. Это он прекрасно знал по собственному опыту. Всего пара встреч с нужными людьми в Министерстве, и адрес места, где проводит летние каникулы Поттер, оказался у него в руках. Ему даже любезно выдали ориентировку для аппарации. Подозрительно просто. Люциус проверил два маскирующих родовых амулета, добавил тонкую вязь чар, что скроют его не только от внимания магглов, но и волшебников, просто на всякий случай, и аппарировал. Он оказался возле калитки небольшого маггловского дома ровно в тот момент, когда входная дверь открылась, и на улицу вышел искомый Поттер. Едва приподняв брови, Люциус поморщился. Одетый в какие-то обноски, в треснувших очках-велосипедах, Поттер выглядел как бомж, а не как наследник чистокровного Рода. Или двух? Кажется, он слышал краем уха в Министерстве, что погибший Сириус Блэк завещал всё своё состояние крестнику. Мысль внезапно зацепила. Завещание. Теоретически вполне есть шанс договориться с гоблинами, чтобы они вызвали мальчишку к себе письмом. Конечно, подобная практика у них не была распространённой, но Люциус не зря являлся выгодным и уважаемым клиентом Гринготтса — ему могли оказать небольшую услугу. С другой стороны, стоило обдумать — есть ли вообще резон в действии? Да, Поттера уведомят о наследстве, оставленном Блэком по завещанию, но и всё на этом. Гоблины определённо не станут рассказывать ему ни его родословную, ни традиции. Люциус задумался, взвешивая аргументы. С одной стороны — можно словно бы невзначай встретиться с мальчишкой в банке, что будет смотреться вполне естественно. С другой — в Гринготтсе обычно многолюдно, и от встречи не будет никакого проку. Деньги Поттера вряд ли особо заинтересуют, а напоминание о крёстном отце только расстроит. Так и не придя ни к какому решению, Люциус продолжал следовать за Гарри, сохраняя некоторую дистанцию. Тот, похоже, шагал без особой цели — просто куда глаза глядят. До тихого уголка в парке они дошли быстро. Он выглядел заброшенным, пара скамеек была сломана — похоже, сюда не особо заглядывали люди. Гарри сел прямо на траву, и Люциус обречённо прикрыл глаза, подавляя вздох — похоже, это всё же безнадёжная затея. Он уже почти убедил себя, что стоит выкинуть глупую идею о наблюдении из головы и вернуться домой, как к Гарри подлетела серая неясыть и протянула лапку с письмом. Люциус удивился не меньше самого Гарри. Только если тот — самому письму, то Люциус тому, что оно из Гринготтса. Он прекрасно разглядел эмблему банка даже на расстоянии. Гоблины изменили своим привычкам? Или кто-то, как и он в размышлениях, озаботился необходимостью визита Поттера в банк? Гарри сразу же вскрыл конверт, следом пробегая глазами письмо, а потом на лице его отразилось недоумение. Как-то неожиданно к нему приблизилась компания из нескольких подростков. Возглавлял её очень полный парень отталкивающего вида, который издевательски крикнул: — Эй, ненормальный, а мы тебя искали! Помнишь, я обещал тебе отомстить за тот вечер — три дня назад? А я не нарушаю своих обещаний. Он начал угрожающе приближаться к Поттеру, оставшаяся часть компании подбадривала его одобрительными выкриками. Гарри вскочил на ноги, но убежать уже не успевал. Он так и сжимал в руке письмо, а на лице мимолётно отразилось отчаяние, различимое взгляду даже на расстоянии. Люциус, не продумав свои действия в полной мере, взмахнул палочкой, невербально применяя заклинание щита. Парень, собирающийся напасть, наткнулся на невидимую преграду и, очевидно, испугался. Глаза Поттера расширились в недоумении, он принялся оглядываться, явно ища взглядом того, кто применил заклинание. Люциус решил, что терять ему уже всё равно нечего, и кинул в толстяка ослабленные чары щекотки. Этого хватило, чтобы тот взвизгнул и опрометью кинулся наутёк. За ним последовала и его компания, опасливо оглядываясь, хотя и явно мало что понимая в происходящем. Гарри так и остался стоять, настороженно озираясь. Люциус мысленно вздохнул, отказываясь оценивать свои действия просто в данный момент времени, но пообещал себе внимательно обдумать ситуацию. Он уже собрался аппарировать, не видя смысла задерживаться более, когда услышал: — Кто вы? Покажитесь, — нервно потребовал Гарри. Люциус только чуть поморщился. Перспектива общаться с мальчишкой его совершенно не прельщала, и раскрывать себя он не собирался ни в каком случае. А в следующую секунду Поттер вытащил палочку, которая, оказывается, была у него в кармане всё это время, и воскликнул: — Фините инкантатем! Заклинание Люциуса не обеспокоило — против родовых медальонов оно бессильно. А вот тот факт, что Поттеру ещё нет шестнадцати и ему нельзя колдовать на каникулах — весьма. Ещё не хватало, чтобы тут появились сотрудники Министерства в ближайшее время или, что многим хуже, кто-нибудь из людей Дамблдора. — Малфой?! — пораженно воскликнул Гарри, мгновенно отвлекая Люциуса от любых размышлений. Он изумленно заморгал и лишь чудом удержал на лице бесстрастную маску.«Это невозможно. Не действуют детские разоблачающие чары на магию родовых артефактов. Не действуют!» — пронеслись в голове какие-то растерянные мысли. Но Поттер смотрел на него в полном изумлении и, одним этим взглядом опровергал данное утверждение. Люциус глубоко вздохнул, возвращая себе привычный холодный контроль. В этот момент он окончательно поверил, что Поттер действительно способен убить Волдеморта. Каким-нибудь обычным «Экспеллиармусом», который просто сработает в его руках как-нибудь не так. — Лорд Малфой, мистер Поттер, — надменно поправил Люциус. — И вам доброго дня. Кажется, нам с вами есть, о чём побеседовать. Гарри только смотрел на него ошарашенным взглядом, всё ещё сжимая в руках палочку.