ID работы: 7070930

Чернила и розы

Гет
Перевод
G
Завершён
180
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
34 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
180 Нравится 146 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 12. Эпилог

Настройки текста
Примечания:
                    Дорогая тётя Арья,              Спасибо за чудесную посылку, которую ты передала малышке Роббин к её именинам. Она уже обожает этот маленький тренировочный меч, и носится с ним всё время, не выпуская из рук даже за обеденным столом. Я особенно хотела бы поблагодарить дядю Джендри за то, что позаботился о безопасности меча и закруглил его края, ибо — да помогут нам Боги! — наша дочь делает всё возможное, чтобы покалечить себя. Джендри как всегда на высоте: потрясающая работа, и такая особенная, сделанная специально для Роббин! Я только переживаю, что её младший брат в скором времени захочет себе такой же. Надеюсь, вы согласитесь со мной, что ему ещё слишком мало лет даже для тренировочного оружия.              Тётя Арья, я хочу также пригласить тебя со всей семьёй на праздник, который мы устраиваем в следующем месяце. Оранжереи Винтерфелла в полном цвету впервые после долгой зимы, и мама считает, что это лучшее время для того, чтобы устроить Праздник Весны в нашем замке. Кроме того, это совпадает с тридцатилетием со дня маминой и папиной свадьбы. Мой старший брат Робб приедет со своей женой и близнецами, и если бы вы с дядей Джендри могли приехать, то тогда почти все Старки встретились бы вновь в Винтерфелле. Я не уверена, сможет ли дядя Рикон покинуть Королевскую Гавань и присоединиться к нашему празднеству, но, разумеется, он тоже приглашён.              Дорогая тётушка, признаюсь, больше всего я хотела бы видеть тебя. Да, я давно тебе не писала, и очень сожалею об этом. Дети занимают всё моё время. Неужели с нашей последней встречи прошёл целый год? Трудно поверить, что последний раз мы виделись, когда мы с Роббин посетили Винтерфорт. Роббин была под таким впечатлением от встречи со своей двоюродной бабушкой! Но скажи мне, неужели было так необходимо пугать её многочисленными рассказами о том, что ваш замок когда-то назывался Дредфортом*? И что питомники ранее использовались в качестве пыточных? Что же это для сказки для маленькой девочки? Все эти ужасные вещи стоило оставить в далёком прошлом! Ах, прости мне мою чрезмерную обеспокоенность, ведь по правде говоря, Роббин не так уж и была напугана историями о своей семье… Вероятно, это было даже к лучшему.              В конечном итоге, твои рассказы пробудили у Роббин интерес к истории. Теперь она во время уроков без конца задаёт вопросы нашему Мейстеру. И к моему ужасу, она стала пропадать в самых неожиданных закоулках замка. На прошлой неделе она забралась в родительские покои, и раздобыла откуда-то упаковку старых писем, которую приволокла ко мне. Собственно, она надеялась, что я ей прочту эти письма! Можешь себе это вообразить? Разумеется, я отругала её за то, что она берёт без спроса чужие вещи, и закрыла её в своей комнате. Но… тётя Арья… я вынуждена признаться, что сделала что-то неподобающее… Я сама не удержалась и заглянула в эти письма!              Честное слово, я собиралась их просто вернуть матери, не читая, но каково же было мое удивление, когда из пачки бумаг выскользнула засушенная зимняя роза! Потом я заметила подпись отца на одном из писем, и… да простят меня Боги! Я была настолько поражена, ведь я и понятия не имела, что мои родители когда-то переписывались! Фактически, я даже не знала, что они были знакомы друг с другом на протяжении такого долгого времени! Они оба находились в Королевской Гавани! Всю свою жизнь я видела между ними только любовь и нежность, но я была уверена, что их романтическая история берёт своё начало от Винтерфелльского Турнира! Можешь представить себе моё удивление, когда я начала читать эти письма и поняла, что это — их любовная переписка!              И это не переписка между молодыми людьми, которые обручены и ждут свадьбы, о нет! Их переписка полна страсти, нежности, тоски друг по другу, выраженных в таких словах, которых я и не ожидала услышать от моих родителей! В этих письмах видно, как они волнуются друг о друге, заботятся, выслушивают друг друга, ещё задолго до того, как поженились.              Я помню, как в детстве спрашивала своего старшего брата, откуда взялись шрамы отца? И Робб ответил мне, что отец сразился с драконом, чтобы получить мамину руку. На протяжении долгих лет я верила в эту историю: ведь как ещё такой суровый человек как мой отец мог завоевать сердце такой нежной и мягкой леди как моя мать? Схватка с драконом служила для меня вполне разумным объяснением. Это продолжалось до тех пор, пока я не подросла и не узнала о Винтерфелльском Турнире. С тех пор это стало моей любимой историей, которую я могла слушать бесконечно. Я просила наших нянек рассказывать мне её снова и снова. Я словно завороженная слушала о том, сколько прекрасных лордов и рыцарей собрались на турнир в надежде выиграть руку прекрасной Леди Винтерфелла, и как каждый из них был побежден рыцарем, лицо которого было сокрыто шлемом. И когда наконец-то пришло время объявить победителя турнира, этот рыцарь снял свой шлем, и по рядам прошёлся ропот: победителем стал скромный мастер над оружием! И тогда — как гласит легенда — моя мать встала со своего места, в руках у неё была зимняя роза, которую она поцеловала и даровала ему. А он достал из складок своего плаща прекрасную корону из цветов и возложил её на голову моей матери. О, эта история нравилась мне даже больше, чем сказка о драконе.              И ты можешь себе представить, как я была поражена, узнав, как же на самом деле мои родители полюбили друг друга. Это было так удивительно для меня — читать их слова, обращённые друг к другу, и узнавать, что они чувствовали много-много лет назад. В то же время, я задумалась о том, что я должна была понять это намного раньше! Ведь они всегда так трепетно относятся друг к другу, в особенности, когда думают, что их никто не видит. Они до сих пор держатся за руку, гуляя за пределами замка, и несколько раз я даже застала их целующимися в богороще! В их-то возрасте!              Мама всегда смотрит на отца по-особенному, у неё даже есть особая улыбка, предназначенная только для него. Когда я была помладше, я иногда задумывалась: как моя красивая мама смогла полюбить человека, за которого она вынуждена была выйти замуж, да ещё и такого, как мой отец? С другой стороны, я удивлялась, как ей удалось приручить его? Ведь с ней он всегда был таким нежным, совершенно не похожим на жестокого воина с мечом. Какие же удивительные вещи открыли мне эти письма о моих родителях! Какая невероятная история любви!              Я сидела и часами читала их переписку. После последнего письма в пачке лежал ещё один лист — рисунок, сделанный талантливым художником, который, вероятно, был гостем на их свадьбе. На нём изображена моя мать — молодая и очаровательная, такая, какой я её помню. На ней прекрасное платье, и она стоит на цыпочках и тянется к отцу за поцелуем, похоже, сразу после того, как он накрыл её плечи своим плащом. Любовь и счастье, которые излучает его лицо, преобразили его настолько, что даже его шрамы выглядят привлекательно. Художник постарался на славу и смог передать эту любовь между ними.              Я задаюсь вопросом, почему эта восхитительная история любви держалась в секрете все эти годы? Но и в этом есть свой смысл: если бы стало известно, что прекрасная Леди Винтерфелла была влюблена в жёсткого Сандора Клигана, этот союз никогда не был бы принят ни одним из благородных домов. Эти письма помогли мне понять традицию, которая была заведена нашей семьёй. Мне всегда думалось, что именно я стала той первой леди, которой было позволено выбрать себе мужа. Но теперь я понимаю, что это вовсе не так. В детстве я слышала множество сплетен и домыслов насчёт того, почему лорд Винтерфелла Бран Старк выдал младшую из своих сестёр замуж за кузнеца, а моя мать не противилась тому, чтобы ты вышла замуж за человека настолько низкого происхождения. Только сейчас я понимаю мудрость моей матери, когда она решила организовать турнир, чтобы выйти замуж за человека, которого любит, несмотря на его статус. И дядя Бран, вероятно, видел, насколько такой союз по любви ценнее привычного. Возможно, это понимание любви — одна из причин, по которой его называют «мудрейшим человеком на Севере».              Но, тётя Арья, я не могу говорить с ним так же свободно, как говорю с тобой. Вот почему я надеюсь на твой скорый приезд в Винтерфелл. Тогда мы сможем долго-долго болтать обо всём этом! Я вернула письма и розу на место, в покои родителей, и там же я нашла высохшую корону из цветов… Конечно же, я не сказала матери о том, что узнала их историю. Возможно, однажды я ей расскажу, но я хочу переговорить сперва с тобой. Похоже, мне предстоит ещё многое узнать. Пожалуйста, приезжай на Праздник Весны! Розы в оранжереях так красивы, и мне кажется, вся семья сможет прекрасно провести время. Родители будут очень рады видеть вас всех, разумеется, если они не потеряются в своих романтических прогулках во время праздника.              Надеюсь увидеть тебя и дядю Джендри в скором времени. Вся наша семья посылает вам самые тёплые приветы.              Твоя племянница,              Кейтилин Старк Клиган.       

❤❤❤ВОТ ТЕПЕРЬ — КОНЕЦ!❤❤❤

       ====================== * Дредфорт - Ужасная крепость. Винтерфорт - Зимняя крепость.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.