Любовь, длиною в жизнь

R
В процессе
43
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 32 страницы, 15 253 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 12 Отзывы 17 В сборник

Хогсмид

Настройки
Оправдались ли мои детские ожидания? Еще бы! Это было прекрасное, нет восхитительное место! Улицы были переполнены людьми разных возрастов: они то и дело проходили мимо в своих красочных мантиях; все куда-то спешат, вокруг витала атмосфера праздника. Отовсюду слышится смех детишек и оживленные разговоры тех самых людей в ярких мантиях. От их изобилия рябило в глазах. Куда не глянь, везде можно увидеть счастливые лица, горящие лихорадочным огнем от переизбытка эмоций. Моя голова вертелась, в прямом смысле, на триста шестьдесят градусов в попытке уловить каждую окружающую меня деталь. Сильно увлекшись я прошла мимо нужного мне магазина, но вовремя опомнилась и быстро побежала обратно, стараясь оббегать небольшие лужи. Маленький магазинчик, на витринах которого был представлен лишь малый ассортимент товара, находился чуть ли не в самом центре главной улицы Хогсмида и его было трудно заметить среди ряда одинаковых домов. Низенький мужчина, на вид лет пятидесяти предложил мне такой большой выбор всевозможных перьев, что поначалу я немного растерялась: самозаправляющиеся перья, самопишущие перья, даже перья со встроенной орфографией. Последнее мне уж очень понравилось, и я уже была готова его купить, но вдруг вспомнила о том, что перья не вечны и когда это перо сломается, будет очень стыдно перед учителями, когда в моих работах внезапно появятся ошибки. Уж лучше буду учиться, чем потом ходить помидором по коридорам замка. Купив несколько гусиных перьев белого и черного цвета, пару пергаментов и чернила, я вышла из магазина и, чтоб не пропустить нужный мне магазин, стала внимательно всматриваться в ряд серых зданий. Но позже я поняла, что в этом не было надобности, так как магазин «Шапка-невидимка» было видно из далека — ярко-розовым пятном он выделялся из ряда одинаковых серых домов. Внутри небольшого помещения, где стояло несколько манекенов с представленным товаром, маленькая пухлая женщина, со скоростью снитча, летала от одного покупателя к другому при этом еще успевая с ними что-то обсудить. Ее писклявы голос можно было услышать еще с улицы, не доходя до двери магазина. Очередь была не большой, и вскоре та самая мадам-продавец подлетела ко мне. — А тебе что, милочка? Юбки, блузки, школьная форма, мантия парадная, мантия выходная, — я даже не старалась выделить отдельные слова из всего потока быстрых и неразборчивых звуков, что издавала продавщица. В процессе перечисления всех ненужных мне вещей, ее пухлое лицо растягивалась в улыбке и под конец всей триады оно превратилось в большой воздушный шарик, который, если ткнуть пальчиком, вмиг сдуется и щеками можно будет обвязывать шею вместо шарфа. — Так что тебе, дитя? Может быть… — Мне нужны заколки, — выпалила я прежде чем она ее слова слились в один неразборчивый звук. — О, заколки, — радостно пискнула женщина. — Тогда нам нужно в другой зал, дорогуша, — подхватив меня под руку, она повела меня через небольшую арку, которую при входе я даже не заметила. Вторая комната была еще меньше первой и под потолок заставлена деревянными комодами с ящиками всевозможных размеров. В комнатушке не было окон и единственным источником света служили светящиеся шарики, парящие в воздухе между шкафами. Их было много, и они совершенно не боялись людей, даже сами прилетали в руки; на ощупь маленькие шарики чем-то напоминали мех кролика — такой же приятный и мягкий. Возле одного из шкафа стояла лестница на колесиках, такие можно найти в магловской библиотеке, позволяющая продавцу добраться до любой высоты и взять то, что нужно покупателю. — И так, дорогуша… заколки… — смешно надув щечки и постукивая пальчиком по правой стороне надутого личика, она постояла пару секунд что-то обдумывая, а в следующий миг уже карабкалась по лестнице с ловкостью обезьяны в джунглях. — Тебе шпильки? Крабики? Может гребни? О, у меня есть прелестнейший гребешок — только привезли из Китая… — Нет. Просто автоматические заколки… Чтоб волосы собрать… — продавщице очень не понравилось, что я перебила ее воодушевленный рассказ о только что поступившем товаре и сморщив нос, она отвернулась к стеллажам и уже через пару минут стояла у прилавка и отсчитывала нужное мне количество. Расплатившись за покупку и мысленно поставив галочку на против пункта «без необходимости не приходить», я направилась дальше по улице в сторону «Сладкого королевства». Медленно шагая к магазину, я предполагала, что там будет большая очередь и мне придется ждать намного дольше, чем в прошлом магазине, но к тому, что из-за спин людей, чуть ли не вываливающихся на улицу через окна, не будет видно высокие полки магазина, я не была готова. Было забавно, и в то же время, страшно смотреть со стороны на пихающуюся толпу взрослых и детей, хотя в такой суматохе было трудно разобрать кто где. Решив посетить данный магазин на обратном пути, я медленным шагом побрела дальше по улице. Достав список из кармана, я сверила с ним все свои покупки: их было немного, но из-за отсутствия сумки приходилось все нести в руках. Внимательно вчитываясь в написанный на бумажке текст, я не сразу поняла, что больно ударилась о что-то лбом и очутилась на земле. Почти в луже. Но когда до меня все-таки дошло, что мое клетчатое пальто испачкано и отстирать его будет стоить невероятных усилий, я со всей своей ненавистью, которая скопилась во мне за эти пару секунд, посмотрела на то, во что врезалась. На меня в ответ через круглые очки, смотрели глаза, в которых так и плясали веселые гномы, раскапывающие огород моего терпения. — Я конечно знал, что ты неуклюжая, но чтоб на столько, — на его лице появилась широкая мальчишеская улыбка, от яркости которой можно было ослепнуть. Не успела я сказать ему в ответ и слова, как он взял меня за руку и резко поставил на ноги. — Эх, посмотри, вся испачкалась, — осмотрев меня с ног до головы, вынес вердикт Поттер. — Ты не ушиблась? — где-то сбоку раздался писклявый голосок Питера. — Нет, все хорошо, — процедила я через зубы, не отводя взгляд от все еще усмехающегося Поттера. Только он хотел что-то ответить, как его перебил подходящий к нам Римус. — О, Лиз, ты уже справилась? Тогда пойдемте, там места освободились. Если поторопимся, успеем их занять, — словно не замечая нашу маленькую перепалку с Джеймсом, пропел Люпин и быстрым шагом начал отходить от нас. Нам ничего не оставалась, как последовать за другом. Паб «Три метлы» ничем особенным не выделялся, разве что скрещенные в треугольник метла отображали название заведения. Зайдя внутрь можно было предположить, что ты находишься не в двадцатом веке, а примерно в двенадцатом — слишком много вещей вокруг выглядели так, будто со времен основания самой деревни их просто не обновляли. Заведение представляло собой двухэтажное здание: на первом этаже был паб, на втором гостиница. Все здесь работало как часы: официанты сновали туда-сюда с подносами, разнося заказы; из-за маленького поворота в дальнем углу комнаты, если прислушаться, можно было уловить стук посуды и приглушенные голоса элфов-поворов. По всей комнате были аккуратно расставлены столы, а с потолка свисала большая круглая люстра. Больше всего внимания привлекала правая стена: по средине находился большой камин полон дров и жаркого огня, а аккурат над ни по всей стене, висели оленьи рога самых разных размеров и форм. Видимо хозяева очень ценили такой вид спорта, как охота. Как и сказал Римус, пару столиков были свободны, и мы заняли тот, что у окна. После того, как все сняли свою верхнюю одежду и повесили на говорящие, но в большей степени, возмущающиеся крючки для одежды каждый сделал свой заказ и пока мы ждали, когда же нам принесут еду, за столом велась легкая непринужденная беседа. Каждый рассказывал о своих впечатлениях о деревне. Джеймса очень вдохновил поход в магазин мётел, и он воодушевленно заверял нас, что непременно будет откладывать деньги и на Рождество обязательно купит себе метлу самой новой модели. Голос его был полон решительности — что вполне в его духе — и получилось так, что я невольно заслушалась его воодушевляющей речью и на некоторое время даже прониклась уважением к этому мальчугану. Я даже вспомнила о том, как совсем недавно говорила, что квиддич меня совершенно не интересует, но от пламенной речи Поттера хотелось забросить эту мысль куда-нибудь в сумку с расширяющим заклинанием, чтоб на время забыть о ней, но не выбрасывать. Я все еще не люблю квиддич. Питер Петтигрю, этот маленький толстенький пирожок, своим тихим голосом рассказывал о том, как они посетили знаменитую Визжащую хижину, как поначалу ему было жутко от одной мысли, чтоб подойти к ней, но потом, с помощью друзей, он переборол свой страх и они вместе исследовали дом с приведениями. Оказалось, что страшного там ничего нет, только завывающий ветер, что разгуливал по дому благодаря большим щелям в старой прогнившей древесине. А если там все-таки и были призраки, то они прятались по укромным закуткам и были совершенно не опасны. В общем, под конец истории вглядываясь в горящие азартом глаза парней я поняла, что они нашли себе новое место для своих «клубных посиделок». Чем они там занимаются на своих собраниях никто не знал. Даже Лили, которая общалась с ними намного дольше меня, они не посвящали в свои тайны. Меня не раз посещала мысль о том, чтоб проследить за ними. Как-то я рассказала о своих планах Эванс и она охотно поддержала мою затею, ведь уже давно теплила надежду разузнать как можно больше о секретах друзей. И вот настал день, когда они бесследно исчезали на целую ночь и мы тихо собрались и аккуратно прошмыгнули за компанией на лестницы. Вот так, постоянно держа дистанцию, стараясь быть не замеченными, мы прошли с ними чуть ли не весь замок. Как нас не поймал Гризи — до сих пор остается загадкой. Но когда мы повернули за очередной угол, их и след простыл. Словно прошли свозь стену. Мы обыскали все от пола до потолка, проверили каждый выпирающий из стены кирпичик, но так и не нашли никаких следов или намека на недавнее присутствие ребят. В тот день мы с Эванс договорились во что бы то ни стало разузнать тайну друзей и по сей день мы не упускаем этой возможности, но пока все наши старания не увенчались успехом. И теперь, когда они открыли для себя Визжащую хижину, чувствую, что шпионить за ними станет намного сложнее. Слушая Римуса можно было понять, что ко всем достопримечательностям деревни он отнесся нейтрально: в отличии от других парней в его речи не было восторженных ахов и вздохов, или хотя б каких-то ярких эмоций. Там — красиво, здесь — неплохо, в общем — хорошо. Когда же очередь перешла ко мне я постаралась взять пример с Римуса и спокойно, без лишних эмоций, но в то же время не утрачивая динамичность в своем рассказе, чтобы меня было не так скучно слушать, я поведала о своих сегодняшних «приключениях», не забыв в конце упомянуть тот случай с моим испорченным пальто, на что Джеймс, все же переступив через свою гордость и взбалмошность, извинился. В итоге, я получу не только чистое пальто, конечно же выстиранное моими руками, но и коробку конфет, которые я сама могу выбрать в Сладком королевстве как компенсацию морального ущерба. И как только я умолка, нам принесли наши заказы, словно официант знал, когда лучше всего подойти, не прерывая беседу клиентов. Времени до общего сбора с профессором оставалось очень мало, поэтому ели молча и быстро, в надежде еще успеть на обратном пути зайти в Сладкое королевство. Если бы сейчас с нами был Сириус, я просто уверена, что он заказал бы себе еды на двоих, съел ее быстрее всех и еще сидел бы и ворчал о том, что мы едим медленнее морских черепах на суше. Когда с едой было покончено, все, как по команде вскочили со своих мест, громко отодвигая стулья, похватали свою верхнюю одежду попутно выслушивая громкие крики говорящих вешалок и мигом выбежали из паба, не забыв заплатить за свой ужин. Как мы и предполагали в самом начале, очереди в магазине «Сладкое королевство» почти не было, что нельзя было сказать о товаре и его выборе, так, как его было столько, что невольно разбегались глаза. Повсюду тебя окружала яркая радуга всевозможных сладостей от обычных леденцов, до «Тараканьих гроздей» и еще много непонятных вещей, которые я видела в первые в жизни. Подними голову и увидишь желейных пикси, летающих стайками под самым потолком, опусти — твоему взору предстают заколдованные шоколадные лягушки, желатиновые червяки и те же «Тараканьи грозди», так и норовившие попасть тебе под сапоги. По среди помещения стояли стеклянные витрины, защищая от любопытных посетителей красивых двигающихся кукол, так напоминающие магловские заводные игрушки. Со всех уголков зала можно было услышать приятный женский и хрипловаты мужской голос, доносящиеся из-за зеленого прилавка. Владелец магазина мистер Флюм был не стар, но и не молод, в оранжевом пальто, клетчатой рубашке и смешной серой шапке, из-под которой пучками торчали черные волосы. Добрый и приветливый мужчина аккуратно отсчитывал цветные шарики ребятишкам делая это медленно, не торопясь, словно в руках он держал не жевательные конфеты, а чашу из самого тонкого хрусталя, чего нельзя было сказать о его жене. Миссис Флюм, красивая статная женщина с приятным лицом и голосом и, собранными в старомодную прическу (прям как любит моя бабушка) рыжими волосами, за прилавком чувствовала себя, как рыба в воде: как только покупатель озвучил то, что ему нужно, буквально через секунду она уже быстра отсчитывала нужное количество конфет, шустро перебирая их своими пальчиками. Взглянув на эту женщину можно было сразу сказать, что, в отличии от своего мужа, она не терпела медлительности и старалась делать все с максимальной скоростью и точностью, чтоб клиент ушел довольный и обязательно вернулся в магазин. Быстро оценив ситуацию Римус, как мозг нашей компании, стал в небольшую очередь к миссис Флюм, и пока Питер и Джеймс восторженно рассматривали кукол за стеклянными коробками, я последовала примеру Люпина. Не успела я подумать, что же купить, как очередь подошла ко мне. — Я Вас слушаю, — миссис Флюм приветливо улыбнулась и выжидающе посмотрела на меня. Заметив мое замешательство, она нежно обратилась ко мне, — Тебе, наверное, нужна помощь? Когда ты впервые посещаешь какое-либо место, будь то известная достопримечательность или ларек на самой окраине города, прежде всего ты должен разузнать о нем все, что только может тебе понадобиться. Но даже, если ты проштудировал все возможные источники информации, тебе все равно не следует отказываться от предложенной помощи. Ведь сколько информации ты бы не нашел, сколько бы рассказов не слушал, лучше местного житель о месте твоего посещения тебе никто не расскажет. Если же тебе не предложили помощь, всегда можно ее попросить, не побрезговав переступить через свою гордость. В том случае, если ваша гордость выше вас самого в несколько раз, что ее нельзя просто взять и переступить, развернитесь на сто восемьдесят градусов и сами, без посторонней помощи, достигните свой цели. Таким образом, вам не нужно напрягаться, перелезая через ваше высокое «Я». Я человек не гордый и всегда могу попросить о помощи, когда она мне понадобиться, но в этот раз просить мне не пришлось, ведь миссис Флюм сама мне ее предложила, за что я ей очень благодарна. Она говорила быстро, но не тараторила как продавщица из «Шляпы-невидимки», чеканя каждую букву и отделяя каждое слово от другого, чтоб речь не превратилась в кашу. С ее помощью я быстро выбрала сладости себе и Лили, и уже через несколько минут, после того, как юные искатели приключений тоже купили себе сладости мы шли по направлению к месту встречи нашего курса. Профессор МакГонагал, словно каменная статуя, стояла на том же месте и в той же позе, как будто никуда не уходила, а простояла здесь все время, пока мы гуляли по деревне. Когда мы подошли, она посмотрела на нас и сдержанно, немного приподнимая уголки губ, улыбнулась, словно поставила над нами галочки, что мы пришли. Стояли совсем не долго. Как выяснилось позже, мы пришли предпоследними и ждали всего двоих студентов. Совесть грело то, что мы были не последними, и не нас ждали все это время на отвратительной погоде. Цинично, не спорю, но вы со мной согласитесь, что не очень будет приятно всю дорогу до школы ловить на себе косые взгляды и слушать перешептывания о том, что из-за нас они продрогли до нитки, стоя на сквозняке в такую мерзкую погоду. К счастью, долго ждать нам не пришлось, и как только двое студентов на всех парах подбежали к нам, мы незамедлительно двинулись в путь.
43 Нравится 12 Отзывы 17 В сборник