ID работы: 707323

Амулет. Начало.

Гет
G
Завершён
5214
автор
Spring sun бета
Размер:
164 страницы, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5214 Нравится 627 Отзывы 2237 В сборник Скачать

Платформа девять и три четверти.

Настройки текста
На следующее утро Гарри проснулся в пять часов утра. Точнее его разбудили. Наставнику неожиданно взбрело в голову устроить мальчику прощальный марш-бросок по Лондону. Когда же юный маг всё же сумел вернуться в свою комнату, часы уже показывали полдесятого. Мысленно проклиная чёртов амулет, он направился в душ. Быстро помывшись и переодевшись, мальчик направился к хозяйке гостиницы. Увидев Гарри, она побледнела и пошла красными пятнами. В другое время юный маг понаблюдал бы за этим представлением, но сегодня у него не было на это времени. - Если через полчаса я не буду на вокзале, моё пребывание здесь продлится ещё на целый год, – коротко бросил мальчик. На вокзале «Кингс Кросс» они были ровно в десять. Гарри удивился, что старый жук выдержал подобную гонку. По его собственным ощущениям за время их пути скорость ни разу не падала ниже сотни. Правда, больше всех этому удивилась хозяйка машины. Выгрузив мальчика, она тут же дала полный газ, радуясь избавлению от этого малолетнего монстра. Гарри победно улыбнулся, легко перебрасывая кейс из руки в руку. У него был ещё час до отправления. И он намеревался использовать это время с пользой. Тут раздался резкий крик, что-то с силой ударило Гарри сзади, и мальчик почувствовал, как летит на пол. Тренировки не прошли для него даром. В последний момент он всё же успел сгруппироваться и не расшибить себе нос о гранитный пол, увернувшись от дождя из книг. Когда же готовый в буквальном смысле швырять гром и молнии Гарри обернулся к своему обидчику, он застыл от удивления. Над ним, стараясь удержать под контролем абсурдно большую тележку, стояла девочка с густыми каштановыми волосами. Ее передние зубы были чуть крупнее, чем надо. В глазах у неё застыла детская непосредственность и показная серьёзность. Было видно, что ей ужасно стыдно за то, что она не смогла справиться с тележкой и уронила свои вещи на мальчика. Весь праведный гнев куда-то пропал. Гарри почему-то не мог заставить себя злиться на стоящего перед ним бурундучка, так он мысленно сразу окрестил девочку. «Сотри с рожи эту дебильную ухмылку. И хватит на неё таращиться. Иначе зальёшь слюной весь пол», - не забыл его поддеть наставник. - Извини, я не нарочно. Просто немного не вписалась в поворот. И, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер. Сегодня утром Гермиона вскочила с постели в то же время, что и Гарри. Но совершенно по другой причине. Она боялась опоздать на Хогвартс-экспресс. До этого лета ее жизнь вряд ли можно было назвать чересчур счастливой. У нее были любящие родители, которые искренне заботились о ней. Ее успехи в учебе были выше всяких похвал. Родители баловали любимую дочь, но в пределах разумного. Но девочке не хватало совсем другого – понимания сверстников. Дети не желали иметь ничего общего с «мисс-всезнайкой», считая её задавакой, норовя обидеть ее при каждом удобном случае. Постепенно девочка замыкалась в себе, ещё больше отдаляясь от других людей. Но ничего поделать с собой уже не могла. И вот в середине июля к ней в дом пришла профессор МакГонагалл, объявившая, что мисс Грейнджер является волшебницей и будет отныне обучаться в магической школе Хогвартс. Поначалу Гермиона приняла это заявление скептически, но профессор привела неопровержимые доказательства. Последней каплей, окончательно убедившей семейство Грейнджер в существовании магии, стало превращение самой мадам МакГонагалл в кошку и обратно. И вот сегодня Гермионе предстояло, наконец, окунуться в мир волшебства. Ее краткое посещение Косой аллеи совместно с профессором МакГонагалл зародило в душе девочки ожидание чуда. И больше всего она надеялась встретить, наконец, в этой школе детей, так же, как и она, интересующихся учебой. Ведь магия – это так интересно, и трудно представить себе ребенка, который бы не увлекся ей. При этом она старательно забывала, что с ее точки зрения математика и естествознание также были очень интересными предметами. Увы, дети в ее бывшей школе считали иначе. Как ни пыталась Гермиона заставить выехать своих родителей пораньше, но на вокзал Кинг-Кросс они прибыли всего за час до отправки. На этом её удача закончилась. Распрощавшись с родителями, Гермиона, медленно толкая перед собой наполненную до краёв тележку с книгами, начала искать нужную платформу. И не смогла её найти. Умом девочка понимала, что это, скорее всего, простой тест, но в душе у неё начала разрастаться паника. Ей было даже страшно подумать, что она может не попасть на поезд и навсегда потерять единственную ниточку, связывавшую её с миром магии. Поглощённая своими переживаниями, Гермиона не заметила, как перед её тележкой появился этот мальчик, а когда заметила, было уже поздно. Тележку повело, мальчик покатился по полу, а сверху на него обрушился звездопад из книг. Но он не растерялся. Гермиона заметила, как он в последний миг невероятным прыжком сумел уйти с траектории бомбардировки. Не дожидаясь завершения книгопада, мальчик стремительно развернулся и застыл, внимательно разглядывая её. Гермиона ответила ему тем же. Перед ней стоял её ровесник с растрёпанными чёрными волосами и пронзительными зелёными глазами. Попытавшись сгладить возникшую неловкость, юная волшебница начала оправдываться. - Извини, я не нарочно. Просто немного не вписалась в поворот. И, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер. Мальчик пристально смотрел на неё ещё несколько секунд, будто над чем-то раздумывая, а потом ответил. - Гарри. - Гарри? - Просто Гарри. Давай обойдёмся без всех этих формальностей. Девочка поёжилась. С каждой секундой этот мальчик вызывал у неё всё большее беспокойство. А тем временем «просто Гарри» начал сноровисто собирать рассыпанные книги. Девочка встревожилась. Перед тем, как покинуть семью Грейнджер, профессор МакГонагалл неоднократно напоминала девочке, что ей надо держать существование магического мира втайне от маглов. И вот сейчас какой-то мальчишка нагло лазает по её учебникам. Но, похоже, странные книги не вызвали у Гарри никакого любопытства. Единственной не убранной в тележку книгой остался учебник по зельеварению. Мальчик взял его в руки и начал неторопливо листать. Гермиона напряглась. Но тут Гарри её вновь ошарашил: - Маглорожденная, – скорее констатировал факт, чем задал вопрос Гарри. - Что? – Гермионе показалось, что она ослышалась. - Потрёпанный вид, потерянный взгляд, беспорядочно бегаешь по вокзалу. Обычно так себя ведут первокурсники из семей маглов, не зная, как попасть на Хогвартс-экспресс, – любезно объяснил ход своих мыслей Гарри. - Значит, ты тоже волшебник? – изумилась девочка. - А что, непохож? Ну, извини. Посоха и бороды у меня нет. - Нет. Что ты... Просто, у тебя нет с собой вещей, и я подумала... – совсем запуталась юная ведьма и начала покрываться предательским румянцем. - Не беспокойся. Всё своё ношу с собой, – сказал маг, похлопывая по кейсу. — И как же туда поместились все вещи, – она подумала, что мальчишка издевается над ней, и придала голосу должную степень ехидства. - Магия, - простодушно произнес Гарри, – теперь давай пойдём на поезд, незачем и дальше привлекать к себе нежелательное внимание. И, не дожидаясь её реакции, направился дальше. Гермионе ничего не осталось, как последовать за ним. Пока они шли, Гарри провёл краткий инструктаж. - Все, что тебе надо сделать, чтобы попасть на платформу - это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Жду тебя на той стороне. Как ни в чем не бывало шагнул в кирпичную стену. Гермиона растерянно замерла, не зная, что делать. Она не чувствовала в себе силы пройти прямо сквозь кирпичную кладку. В этот момент из стены показалась рука. Ухватив за плечо, Гарри с силой дёрнул девочку на себя. Не было ни вспышек света, ни темноты, просто Гермиона неожиданно поняла, что находится на полупустой платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00». Обернувшись назад, юная волшебница увидела, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». На нее с самодовольной ухмылкой на лице облокотился мальчик. Оторвавшись от арки, он обвёл руками платформу и торжественно произнёс. - Добро пожаловать на платформу девять и три четверти. Прошу занять места согласно купленным билетам. Следующая остановка - Хогвартс.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.