автор
Размер:
36 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 206 Отзывы 1 В сборник Скачать

Предупреждение свыше

Настройки текста
Примечания:
Горничная остановилась перед дверью и неуверенно постучалась. Подружки уже предупреждали её, что в одном из номеров живёт громадная страшная псина, которая, если её рассердить, запросто оттяпает руку… Может, всё-таки не здесь? К её немалому облегчению, на пороге появилась не собака, а приятный чернобородый джентльмен с неожиданно голубыми глазами. Одарив горничную приветливой и немного лукавой улыбкой, он забрал столик и закрыл дверь перед её невольно покрасневшей мордашкой. Ключ с той стороны дважды щёлкнул, повернувшись до упора. — Подозреваю, наше с тобой затворничество списали на медовый месяц, — сообщил Джек Стэплтон, подкатив столик к дивану у окна. Там, облокотившись на подушки, сидела Бэрил с развёрнутой газетой в руках. Кровать же была занята огромной чёрной собакой, вальяжно раскинувшей лапы вдоль бархатного кремового брюха. — Ау, mi corazon*! — окликнул Джек и, присев рядом, вонзил зубы в сэндвич. — Ленч прибыл. Во что ты там углубилась? — Да так, — рассеянно отозвалась Бэрил, — зачиталась гороскопами. Между прочим, тебе сегодня предсказывают удачу в полезных делах, особенно таких, с которыми лучше справляться самостоятельно. — Врут, — безапелляционно приговорил супруг. — За наше большое дело я бы без вас обеих не взялся. Без вас с Боськой, я хочу сказать. Собака, услышав своё имя, скатилась с кровати и, цокая когтями по паркету, подбежала к хозяевам. Влажный чёрный нос просительно зашевелился и потянулся к блюду с холодной телятиной. — Как насчёт подобрать слова для нашего предупреждающего письма к сэру Генри? — продолжал Джек, бросив Боське ломтик мяса. — Я тут проглядел передовицу «Таймс», там что-то про рассудок, жизнь и «держитесь подальше от таких людей»… По-моему, в самый раз, чтобы напугать его, ты не находишь? — Ну, не знаю. — Бэрил сложила газету. — Сэр Генри ведь из Канады, а там всё-таки не пансион благородных девиц. Мне кажется, такое предупреждение скорее заставит его насторожиться… — Хочешь сказать, на болота он прибудет во всеоружии, с кольтом на каждом боку и ящиком патронов? — Джек не удержался от смеха. — Пожалуй, ты права. Что предлагаешь взамен? — Выбить почву из-под ног. Как иногда бывает: заглянешь в ту же колонку гороскопов и вроде бы не веришь в эту чепуху, а на душе всё равно неспокойно: вдруг и правда потеряешь деньги или поссоришься с близкими? — Бэрил, я тебя люблю! — Джек с истинно коста-риканским пылом чмокнул её в щёку. — Вот же они, гороскопы! Ну что ж, посмотрим, что нам звёзды наобещали… Ага, Тельцам следует быть особенно внимательными в начале дня, а Ракам предвещают ловушки, подстроенные недоброжелателями. Забираем? — А кто он по гороскопу? — уточнила Бэрил, шаря в ночном столике в поисках маникюрного набора. — Ну, сэр Генри? — Бифштекс средней прожарки, наверное, — хмыкнул энтомолог и отчеркнул карандашом обе газетные строчки. — Но не будут же ради него одного весь зодиак переделывать! *** — Вот это письмо, — наследник рода Баскервилей вынул из кармана конверт со штемпелем Черинг-Кросса, — я получил сегодня утром по почте. Понятия не имею, откуда оно пришло, но мне не по себе — вы и сами поймёте почему, когда прочитаете. Великий сыщик Шерлок Холмс развернул лист бумаги и через лупу изучил наклеенные на него газетные строчки: «Будьте особенно внимательны в Баскервиль-холле: вас могут ожидать ловушки, подстроенные недоброжелателями. Не ждите от окружающих поддержки: ваши близкие будут настроены критически и не смогут вам помочь. Доверьтесь своей интуиции, старайтесь рассчитывать только на себя, но лучше не принимать важных решений, иначе возникнут трудности, связанные с деньгами или имуществом». — Но это же… форменная чушь! — не удержался доктор Уотсон. — Любая гадалка наговорит вам с три короба в том же духе! — Какое точное замечание, друг мой, — согласился Холмс. — Насчёт гадалки. Вне всяких сомнений, строчки вырезали из колонки гороскопов в вечернем листке и наклеили на бумагу. Трудно не узнать их безобразный слепой шрифт, не идущий ни в какое сравнение с «Таймс». Что интересно, все фрагменты идут целыми фразами, и только название «Баскервиль-холл» составлено из отдельных букв. — Вы думаете, кто-то хочет предупредить меня об опасности? — уже менее уверенно проговорил сэр Генри. — Или даже предвидит её? — Боюсь, не без оснований, — вставил доктор Мортимер. — В отличие от суеверий, к которым я готов отнести и вашу фамильную легенду, гороскопы имеют под собой определённую базу, и нельзя отрицать… Шерлок Холмс убрал лупу и знаком поманил к себе Уотсона. — Да, кое-чего мы не учли, — вполголоса заметил он, обеспокоенно морща лоб. — Теперь совершенно ясно, что сэру Генри нельзя ехать в Холл одному. Его должен сопровождать человек с крепкими нервами и трезвым умом, свободным от всяких мистических страхов… — Он испытующе сощурился: — Или вы тоже верите в гороскопы? — Только в китайский, — слегка смутившись, признался Уотсон. — К счастью, у нас сейчас год не чёрной собаки, а жёлтого быка. * Моё сердце (исп.)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.