ID работы: 7093121

Игра на миллион

Слэш
R
Завершён
141
автор
Dr. Schnapps бета
Tan2222 бета
Размер:
224 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 54 Отзывы 58 В сборник Скачать

28. Бойтесь девушку с квоффлом в руках

Настройки текста
      Уже было далеко заполночь, но в гостиной гриффиндора горел камин. Анджелина, Алисия и Кэти сидели вокруг него, переваривая последние новости, услышанные от Макгонагалл.       Завтра состоится игра гриффиндор — пуффендуй, а выходить на поле, буквально, некому. Дик Дрэгонфлай, заменяющий Анджелину, все еще находится в больничном крыле после падения. Но, самое ужасное, отец Шолто все-таки достучался до комиссии, и те запретили Вуду выступать. Это еще полбеды. Шолто последний раз был на тренировке в ноябре, а, значит, совершенно не готов к завтрашней игре. Гарри в последнее время ходил погруженный в свои проблемы, а близнецы в матче с когтевраном играли настолько ужасно, что надежды на них не было практически никакой.       Алисия нервно грызла ногти, за что получила от Кэти чувствительный шлепок по руке.       — Глисты заведутся, — прокомментировала свои действия та.       — Выведу! — рявкнула Алисия, но грызть перестала.       — А что, если поставить охотницей Джинни Уизли? — предложила Анджелина.       — Она же маленькая, — возразила Алисия.       — Ну, не такая уж. Вспомни, Гарри вообще был первогодкой, когда его взяли в команду. Фред с Джорджем говорят, она прилично бьет, да и летает быстро.       — Ладно. Значит, будем опять вывозить чисто женским коллективом. И пусть потом какой-нибудь Вуд только вякнет насчет слабого пола… Прости.       Спиннет кинула взгляд на поникшую Кэти.       — Я в норме, — слабо улыбнулась та.       — И правильно. Нафига тебе сдался этот педик?       — Алисия, — возмутилась Джонсон.       — Ну, а что, это не так?       — Я с самого начала знала, что ничего не получится, — сказала Кэти.       — Ну и забей, — мудро изрекла Спиннет. — Говорят, Дэвис опять свободен.       Она сладко потянулась и мечтательно закинула руки за голову.       — У меня нехорошее предчувствие, — сказала вдруг Анджелина. — Вы где оставили свои метлы?       — В спальне.       — В сарае, — одновременно ответили девушки.       — Все оставили в сарае, кроме Кэти и Гарри, — резюмировала Джонсон. — Помните, перед игрой со слизерином что было?       — Думаешь, барсуки станут гадить? Да им на это изощренности ума не хватит.       — Они — нет, а вот слизеринцы вполне могут. Ведь это они в прошлой игре приманили гиппогрифов?       — До сих пор не пойму, на фига.       — Они мстят за себя и за своего капитана, — весомо заметила Анджелина.       — Кстати, Алисия, ты бы разузнала у своего воздыхателя об их планах, — хитро посмотрела Кэти на подругу.       — Ничего я спрашивать не стану у этого слюнопускателя. Еще не хватало, — нахохлилась девушка. ***       Апрельский воздух наполняли ароматы распускающейся листвы, терпкие и дурманящие. Учиться уже совершенно не хотелось, а летать — наоборот. Птицы щебетали с утра до ночи, как заведенные. Коты орали. Гормоны бушевали. Одним словом, настоящая весна.       Алисия, Кэти и Джинни стояли перед выходом на стадион в ожидании своего выхода. Позади них нервно переминались с ноги на ногу мальчишки. Шолто поправлял прическу и стряхивал с мантии несуществующие пылинки. Фред косился на него, раздумывая, стоит ли сбить его бладжером на первой минуте игры, чтобы спасти команду от позора. Наконец, ворота распахнулись, ослепив и оглушив игроков, и команда гриффиндора под торжественную музыку вывалилась на стадион.       Алисия пожала руку Диггори, попутно отмечая про себя, какой же он все-таки милаха. И почему на нее западают одни придурки?       Они взмыли в воздух, и мяч сразу же ухватил Дули. Нет уж, дудки.       Она быстро догнала его и, ловко выхватив мяч, полетела к воротам. Кэти была открыта, и пас на нее принес первый гол. Рутибейга прыгнул совсем не в ту сторону. Так-то.       Спиннет подлетела к подруге, чтобы дать ей пять, и заметила, как та стушевалась. На гриффиндорской трибуне вскочил со своего места Вуд, громко хлопая в ладоши.       «Идиот», — зло подумала она.       А мяч уже был в руках у Хойта. Они с Дули разыграли ловкую комбинацию и забили ответный гол в ворота Шолто. Тот в этот момент как раз приветственно махал рукой болельщикам. «Еще один идиот».       Тем временем, солнце почти выползло в зенит. Алисия поборолась за мяч с Хойтом, потом обошла Хобдена, попутно показав ему средний палец, за что тут же поймала на себе злобный взгляд пуффендуйской загонщицы Мейер. Становилось жарковато.       Они забили еще голов шесть: два — Джинни и по два Алисия с Кэти. Шолто тоже пропустил пару голов. Вернее, он пропустил голов ровно столько, сколько было атак.       — Эй, ты еще автографы фанатам раздавать не начал? — раздраженно спросила Спиннет, подлетев к вратарю. Тот снова отвлекся на толпу во время атаки.       А дальше началась жара во всех смыслах этого слова. Охотница чувствовала, как пот противными каплями струится по шее, уползая куда-то в область лопаток, и скапливается прямо на стыке лифчика. Она все время чувствовала затылком обжигающий взгляд Мейер. Та несколько раз посылала в нее бладжером, причем, с такой силой, что он один раз даже врезался в трибуну, где восседала мадам Оранж, и пробил в ней (в трибуне) большую дыру.       — Уизли! — закричала в панике Алисия. — Хватит яйца чесать! Действуйте!       Парни гоняли бладжеры вслед за Дули, но попали, почему-то, в Рутибейгу. Вратарь барсуков слетел с метлы и повис на ней, как на турнике, болтая в воздухе длинными ногами. Этим удачно воспользовалась Джинни и забила красивый гол, за что тут же получила бладжером от Дакоты Джонсон.       Джинни была маленькой и легкой, и в нее трудно было попасть. Только это и спасло ее от падения, но из носа тут же пошла кровь.       — Какие горячие девушки сегодня играют! — восторженно прокомментировал момент Джордан. — Я бы пригласил их всех на свидание.       Алисии иногда хотелось прибить этого комментатора. Она погрозила ему кулаком и тут же поплатилась за это: бладжер чиркнул по кончику метлы, раскрошив его в щепки. Серые глаза Мейер стервозно блеснули на солнце, и тут же Хойт забил гриффиндорцам гол. Мяч вышел крученым, и Шолто снесло куда-то за пределы колец.       Желтые трибуны радостно взревели. Над головами зрителей взмыла огненная надпись «Вперед, барсуки!».       В это время с близнецами творилась какая-то чертовщина. Их метлы начали мелко трястись, и парни вдруг резко пошли вниз, сопровождаемые ворохом щепок. Сердце Алисии упало. Хорошо, что через пару минут был объявлен перерыв.       Гриффиндорцы опустились на землю и подбежали к близнецам. Древки их метел превратились в труху, как будто их выели изнутри. Ребята присели, чтобы получше рассмотреть причину, и обнаружили крупных гусениц, копошащихся в изъеденном дереве, которое когда-то было метлами.       — Это Боул с Дерреком, — сказал бледный, как смерть, Фред, — больше некому.       — Только попадись мне, долбаный любитель животных, — процедила Алисия, оглядывая стадион в поисках слизеринских шарфов. Бывшие загонщики обнаружились на верхних трибунах. Охотница кинулась вверх по лестнице. Она была вне себя от ярости.       — Спиннет, стой! Тебя дисквалифицируют! — крикнул ей вслед Джордж, но та не обратила на него внимания. Она взбежала на верхнюю трибуну, подлетела к мальчишкам и склонилась над ними, словно разъяренная фурия.       — Вы, уроды слизеринские, что вы сделали с нашими метлами?!       — Успокойся, Спиннет, — примирительно поднял руки Деррек, — твою метлу мы не трогали.       — Что ты сделал с метлами Уизли, ты, зоолог-любитель! — схватила она за грудки Деррека. — Знаешь, где сейчас окажутся твои гусеницы? Знаешь? Я сперва зацементирую тебе задний проход, а потом твою тебе глотку и буду лично заталкивать их туда, пока ты не раздуешься, как навозная бомба. А затем наложу на тебя петрификус тоталус, может тогда до тебя, наконец, дойдет!       — Отстань от него, бешеная женщина, — произнес Боул. — Это я подсадил гусениц в метлы Уизли. Деррек так не умеет. Он всего лишь помогал.       — Да я тебе сейчас глаза выцарапаю, — накинулась она на Боула, но сзади ее крепко обхватили подоспевшие близнецы и Кэти. Они вовремя успели, потому что к ним уже спешила судья.       — Ну, что вы стоите, — прошептала Кэти близнецам, — срочно бегите за школьными метлами.       Но было уже поздно. Судья подала свисток к продолжению игры.       Пуффендуйцы приободрились. Они быстро завладели мячом и стали забивать голы один за одним. Кэти и Джинни физически не могли справиться с тремя крупными парнями-охотниками. Алисия, на которую продолжала наседать Мейер, делала бесплодные попытки подобраться к воротам.       — Шолто, миленький, — взмолилась она, — ну хоть как-нибудь поймай мяч!       На желтых трибунах вновь загорелась надпись «Вперед, барсуки!», но часть букв по какой-то причине погасла, и получилось «Вперед, суки!».       Алисия подняла глаза к небу, вспоминая известные ей молитвы, и вдруг увидела, как Гарри ринулся к другому концу стадиона, где отчетливо блеснул на солнце маленький золотистый мячик. Диггори рванул ему наперерез. Какое-то время они летели ноздря в ноздрю, ни в чем друг другу не уступая. Потом Гарри резко ушел в пике, а Седрик изобразил в небе дугу и закрутился волчком, пытаясь перехватить снитч с другой стороны.       В этот момент к воротам гриффиндора стал грубо прорываться Хобден. Он оттолкнул Кэти и с силой пробил прямо по центру. Шолто растопырил пальцы и от неожиданности поймал мяч.       Алисия кинулась к вратарю и чуть не задушила его в объятиях, попутно показав Хобдену средний палец, так чтобы не увидела судья. Однако, ее жест заметила Мейер. Разъяренная загонщица подлетела к ничего не ожидающей охотнице и треснула ей битой по лбу. Алисия схватилась за рассеченный лоб, чувствуя, как глаза заливает кровью. Судья отреагировала немедленно. Она дунула в свисток и показала Кримхильде Мейер желтую карточку.       — Судья назначила пенальти в ворота пуффендуя! — воскликнул Джордан. — Кто же его пробьет? Ставлю сто галеонов, что это будет горячая красотка Спиннет!       — А вот и не угадал, — буркнула себе под нос Алисия.       К штрафной зоне подлетела Кэти Белл, взвешивая в руках квоффл.       Над желтыми трибунами неуверенно взмыли «Вперед, барсуки», на этот раз преобразовавшиеся в не совсем приличные «Передки». Зрители притихли, затаив дыхание.       Рутибейга растопырил руки, приготовившись ловить мяч.       — Кэти Белл разгоняется. Удар. Го-о-ол! Какой точный удар, дорогие друзья! У вратаря пуффендуя просто не было шансов его поймать.       Гриффиндорские охотницы кинулись обнимать Кэти, и Алисия снова услышала громкие хлопки со стороны гриффиндорской трибуны. «Ну я этому Вуду…», — подумала она, как вдруг заметила, что аплодирует вовсе не Вуд, а Роджер Дэвис. Парень приветливо помахал охотницам и поднял вверх большой палец. Кэти помахала ему в ответ, слегка порозовев.       Между тем, в воздухе разворачивалась настоящая гонка. Двое ловцов летели плечо к плечу, выпростав перед собой руки, вытянув что есть сил кончики пальцев. Гарри знал: разрыв в счете не такой уж большой, и, схвати он сейчас снитч, они выиграют.       Пуффендуйцы тоже это прекрасно понимали, поэтому отчаянно ринулись штурмовать ворота противника. Бедный Шолто побелел от напряжения. Однако, пойманный мяч настолько его воодушевил, что он вдруг неожиданно для всех начал играть хорошо, уверенно отбивая атакующие его ворота квоффлы.       Надпись над пуффендуйскими трибунами погасла, и болельщики кинулись ее поспешно чинить.       Загонщицы барсуков, почуяв, что близится развязка, решили сосредоточить свое внимание на Гарри. Они прицелились в него бладжерами и, наверно, сбили бы Поттера с метлы, если бы не Джинни. Она рванула вперед на метле и протаранила обеих девушек, так, что Уокер выронила биту, а Мейер сорвалась с метлы. Падая, она прихватила с собой и Джинни, и они кубарем приземлились на песок стадиона. Благо, падение оказалось довольно мягким.       Это и решило исход игры.       — Гарри Поттер снова поймал снитч! — заорал в Мегафон Джордан. — Гриффиндор победил!       Под разрывающий барабанные перепонки рев трибун и громкую победоносную музыку команда в малиновых плащах спикировала на землю, кое-как спрыгивая с метел и бросилась обниматься друг с другом, радостно ликуя. Близнецы подняли на ноги слегка помятую Джинни, а Алисия с Кэти радостно трясли за плечи еще не осознавшего победу Шолто. К ним уже бежал со всех ног Оливер Вуд, размахивая на ходу руками и радостно крича о каких-то схемах. Он остановился перед Шолто и, немного поколебавшись, протянул ему руку. Тот смущенно пожал ее. А близнецы подхватили Гарри и, распевая какие-то неприличные частушки, принялись подкидывать его в воздух.       Чуть позже приземлились пуффендуйцы. Диггори подошел к Гарри и уверенно пожал ему руку, хлопнув по плечу, и поздравив с победой. Мейер прошла мимо девушек, бросив на них мстительный взгляд. Алисия показал девушке язык, пока Кэти наскоро залечивала ей лоб.       Восстановленная надпись над хаффлпафскими трибунами призывно гласила «В бар». Игроки обеих команд вняли этому призыву с энтузиазмом. Пора было восстанавливать силы. ***       В гриффиндорской гостиной творилось что-то невообразимое. Гремела музыка, сливочное пиво лилось рекой, всюду, даже на столах, танцевали студенты. Можно было подумать, что они выиграли не одну игру, а целый чемпионат. Макгонагалл, довольная победой, закрыла глаза на праздничный дебош, только попросила, чтобы утром гостиная была в прежнем состоянии.       Вуд протолкался к столу через пляшущую толпу, чтобы взять еще сливочного пива. Он так орал во время игры на стадионе, что сорвал себе голос и теперь никак не мог утолить жажду.       Вдруг он заметил возле входа знакомую фигуру. Сердце волнительно забилось в груди.       Флинт оглядывал зал, выискивая кого-то глазами. Оливер приветственно помахал ему и стал пробираться навстречу.       — Только не говори, что ты ошибся гостиной, — сказал он, пытаясь не улыбаться во весь рот.       Выходило плохо. Улыбка так и лезла на лицо.       — Меня пригласила Джонсон, — сказал Флинт, криво улыбнувшись в ответ.       Было странно стоять друг напротив друга, не дерясь и обзываясь, а просто беседуя. Это была их первая встреча за прошедшую неделю. После того вечера они больше не общались.       От Флинта исходил мощный поток энергии, который прошибал Оливера волнами, так, что покалывало кончики пальцев. Он поскорее сунул свободную руку в карман, испугавшись, что она может сделать что-нибудь без его ведома. Например, схватить Флинта за смуглое запястье, выглядывающее из-под рукава мантии, и скользнуть пальцами под рукав. Или зарыться в его темные волосы. Или коснуться упрямой шеи, чтобы притянуть его лицо для поцелуя.       Оливер мотнул головой, чувствуя, как спирает в груди дыхание, и посмотрел на Маркуса затуманенными глазами.       К ним подъехала на коляске Анджелина с двумя бутылками сливочного пива.       — Энджи! — обрадовался Вуд. — Какая ты молодец, что позвала этого оболтуса!       — Да уж, — Джонсон улыбнулась и протянула Флинту одну бутылку. — Пришлось уговаривать Снейпа отпустить его. До сих пор удивляюсь, как мне это удалось.       — Просто он надеялся, что мое появление в этой гостиной испортит вам вечернику, — сказал Маркус, открывая пиво. — Вообще-то я пришел поздравить гриффиндор с победой, но вы двое к ней не имеете никакого отношения.       — Ах, ты, нахал, — весело возмутилась Анджелина и ткнула Флинта локтем в бок.       Вуд обалдел от столь внезапной фамильярности, но он все еще был слишком взволнован, чтобы забивать себе голову всякой ерундой.       — Эй, Олли! — окликнули его близнецы. — Тут тебя Макгонагалл спрашивает.       — Сейчас, — отозвался он. — Присматривай за ним, — шутливо бросил он Анджелине, радуясь возможности улизнуть.       Ему необходимо было успокоиться, а то как пьяный, хотя почти и не пил вовсе.       Макгонагалл ждала его на выходе из гостиной.       — Мистер Вуд, с вами хочет побеседовать профессор Снейп. Он ожидает вас у себя в кабинете.       Оливер нехотя направился в подземелья, по пути размышляя, что могло понадобиться от него слизеринскому декану.       Снейп встретил его недружелюбным взглядом. Он сидел за столом, заваленном бумагами, сложив худые желтоватые руки в замок.       — Садитесь, — кивнул он на стул напротив. — Мистер Вуд, я вызвал вас, чтобы поговорить о подслушанном вами разговоре касательно нападения на дом мистера Флинта.       Оливер посмотрел на профессора исподлобья. Слово «Флинт» отдалось в его теле жаркой волной, и ему пришлось напрячься, чтобы не растерять все свое внимание.       Снейп, как будто почувствовав это, презрительно фыркнул.       — Будьте любезны, расскажите еще раз, где именно состоялся этот разговор.       — В одной забегаловке в Лютном, — пожал плечами Вуд. — «Три пентакля», кажется. Да, точно, «Тройка пентаклей».       — Вам удалось рассмотреть говоривших?       — Только одного из них. Тот, кто был заказчиком нападения, сидел за ширмой. Исполнителя я уже описывал мракоборцу. Это был мужчина лет сорока — сорока пяти, морщинистый, со спутанными седыми волосами, очень неприятной наружности.       — Мистер Вуд, — вдруг замялся профессор, — не показался ли вам знакомым голос человека, который, как вы говорите, был заказчиком нападения?       Оливер задумался.       — Нет, не показался.       — Ясно. Теперь я бы хотел, чтобы вы изложили суть беседы на бумаге. Пожалуйста, постарайтесь описать ее, по возможности, точно, слово в слово.       Вуд вздохнул и взялся за перо.       Северус смотрел на него в упор, не моргая, думая о своем. Насколько ему было известно, мракоборцы так и не поймали Барнса. Некоторые его сообщники были задержаны, но они ничего не знали ни о заказчике, ни о местонахождении их главаря. Впрочем, Барнс — анимаг. Он просто улетел, и ищи-свищи его по полям и лесам, а это уже работа мракоборцев. Вот пусть они этим и занимаются. Но Северуса беспокоило другое. От Барнса тянулась цепочка, связанная с сильфием, и в звене этой цепи стоял человек, который для Северуса был совсем не чужим.       Он кинул взгляд на бутылку с так и не выпитой настойкой. Конечно, всегда есть вероятность, что бутылка попала к Малфою совершенно случайно. Ну, мало ли, где совершают шоппинг богатые аристократы. Но что-то подсказывало ему, что это не совпадение.       — Я закончил, — сказал Оливер, протягивая листок.       Снейп взглянул на студента, выходя из своих мыслей, и скривился, как от неприятного запаха.       — От вас прямо-таки разит счастьем, — презрительно процедил он, забирая листок. — Не слишком серьезно для человека, завалившего эссе по зельеварению.       Снейп покопался в столе и выудил оттуда вудовскую работу, густо разрисованную красными чернилами.       — За это, — потряс он пергамент между пальцев, — даже «тролль» ставить стыдно. Переделайте, — он швырнул Вуду листок.       Оливер яростно засопел, схватив бумагу.       — Профессор Снейп, извините, но, по-моему, вы ко мне придираетесь! — дерзко заявил он.       — По-моему, вам пора, мистер Вуд, — раздраженно повысил голос декан.       — С удовольствием.       Оливер вскочил со своего места, направляясь к двери.       — Мистер Вуд, — бросил ему в спину Снейп, — держите свои чувства под замком, иначе обязательно найдется кто-то, кто без зазрения совести их растопчет.       — Спасибо за совет, профессор. Может, это и так, но окружающие хотя бы знают, что они у меня есть.       Он быстро вышел из кабинета, захлопнув за собой дверь, пока его не прокляли за дерзость.       Он спешил в башню гриффиндора, думая о том, не ушел ли еще Флинт. Хотелось побыть рядом с ним хотя бы немного. Хотя бы просто болтая о всякой ерунде. Первый раз в жизни просто общаясь не как враги.       Вуд вбежал в гостиную. Народ еще даже не начал расходиться. Все так же гремела музыка, и отовсюду слышался смех. Навстречу ему вышли хмурые близнецы.       — Эй, парни, вы чего такие мрачные? Берти Боттс неудачные попались? — попытался пошутить Вуд.       — Тебе лучше не знать, — буркнул Фред и протолкался к выходу.       Оливер обыскал глазами гостиную и с облегчением заметил в дальнем углу высокую черноволосую фигуру. Он поспешил туда и вдруг замер на полпути, с удивлением взирая на доселе невиданную картину: смеющийся Флинт. Оливер даже представить себе не мог, что он умеет так заразительно смеяться и быть при этом таким… Сердце волнительно забилось в груди.       Флинт стоял, склонившись над Анджелиной, которая весело что-то ему рассказывала. Потом он присел на корточки и уткнулся лицом в колени девушки. Анджелина легко погладила его темные волосы, глядя на него с нежностью. Потом он поднял на нее лицо, а она обхватила его своими тонкими ладошками, притянула к себе и поцеловала в губы. Маркус прикрыл глаза и ответил на поцелуй.       Вряд ли Вуду было известно о том, как именно Барнс издевался над Флинтом. Вряд ли Флинту было тогда больнее, чем Вуду в этот самый момент. Раскаленная кочерга, впивающаяся сердце, — вот что он чувствовал.       Он стоял и смотрел на них, как полный дурак, не в силах пошевелиться, а в мозгу, как заезженная пластинка, крутились слова Снейпа. Два человека, которых он любил и ценил, пожалуй, больше всех в этой школе, сейчас без зазрения совести отплясывали джигу на его растоптанных чувствах.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.