ID работы: 7093142

Меняя гармонию

Джен
PG-13
Заморожен
13
Kraim соавтор
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Примечания:
— «Моё имя — Мелисса… Но никто в Агентстве его не знает. Иногда мне кажется, что сам директор не знает, что я тут работаю…»       Проблема Мелиссы была не в её отстраненности от общества, а в её незаметности. Словно приведение она являлась на работу и занимала свое рабочее место, прямо за фикусом, который аккуратно закрывал девушку от прочих глаз. По окончанию очередной рутины, когда часы показывали ровно девять вечера, она, наконец, оторвалась от груды бумажной работы и бралась за маленькое, вынужденное «хобби», называемое «мойкой пола». Безусловно, это не было ее любимым занятием, а простой мерой необходимости. Все люди нуждаются в финансах, а такие, как она — и подавно. Так что девушка бралась за любую работу, предлагаемую директором, которая принесла бы ей хоть чуточку побольше прибыли. Единственным, кто, пожалуй, всё-таки знал Мелиссу, был Куникида Доппо. Надо же было хоть кому-то писать очередные отчёты…       Это был очередной жаркий июльский день. Несмотря на раннее утро, солнце уже нещадно нагревало Земную поверхность, о чем говорил термометр за окном. Мелисса не привыкла спать до полудня, и пусть её рабочий день начинался после девяти, подскочить с постели чуть первый лучик коснётся пола её квартиры — было для девушки обыденным делом. Утро обещало быть насыщенным: уборка, готовка, стирка… И всё надо успеть до очередного рабочего дня! Но что-то ей подсказывало, что этот день будет немного иным… Лишь самую малость.       И вправду. Явившись в Агентство, как ей казалось, пораньше, в нем было уже полно народу. Основной массой являлись, конечно же, сотрудники, но помимо них Мелисса заметила и женщину, лет так сорока, о чем свидетельствовали легкие морщинки под её глазами. Так же на лице дамы можно было заметить покраснения, которые говорили о недавнем порыве слез, вероятно, от отчаяния. На момент прихода Мелиссы опрос о произошедшем уже был закончен, так что ей не удалось послушать рассказ от первого лица, но что-то было в этой даме… чарующее. Девушка и сама толком не понимала, от чего ей так хотелось рассмотреть её получше. Это слепое желание заставило её стоять на месте, не проходя за свой привычный фикус. Женщина взяла сумку, положила в неё влажный платок, которым недавно утирала слезы, поблагодарила юнош и двинулась в сторону выхода. Девушка же так и продолжила смотреть на неё. Важной, едва сутулой походкой дама приближалась к Мелиссе, и каждый сантиметр её лица говорил о недавно случившемся горе. Лишь ощутив на себе пару-тройку лишних глаз она вздрогнула и таки оторвала взгляд от женщины, уступив ей место, отходя на пару шагов от двери, отведя взгляд в сторону, словно её ничего и не интересовало.       На пару секунд в Агентстве наступила тишина. Неловкость, словно путы, сковали юную леди, от чего она так и не сдвинулась с места, сжав в своих крохотных ручках чуть крепче кейс с очередной порцией бумаг. И тут, среди неловкого молчания, раздался звонкий голос детектива. — Вы к нам тоже по делу? — этим детективом оказался Эдогава Рампо, не имеющий ни капли злых намерений задеть зашедшую в Агентство леди.       Но Мелисса была словно громом пораженная. Неужели, проработав в Агентстве более полутора лет, Рампо, который всё это время находился практически в одной комнате с ней, не замечал её присутствия? Едкое чувство собственной незаметности легкой поступью подтолкнуло неприятный ком в горле, который так и хотелось выплюнуть или проглотить. Данный казус заставил девушку опустить голову ниже и сжать кейс ещё сильнее. Единственное, что Мелисса смогла из себя выдавить, это тихое «Простите», в знак смирения перед великим детективом. Странная реакция вызвала легкую волную непонимания среди кучки коллег, но, к счастью, Куникида, который никак не мог не придти, когда в Агентство поступило новое дело, понял, к чему это женское негодование. — Нет, господин Рампо. Это Мелисса — наша сотрудница. Неужто вы ее никогда не замечали?        Мелисса же, не желая слышать ответа Рампо на этот, как ей казалось, очевидный вопрос, воспользовалась мимолетным шансом и всё-также не поднимая головы прошла на свое рабочее место, за которым её силуэт снова испарился. Но Мелисса была не права, считая, что как и прежде, сидя за своим столом, где ее никто не видит, можно расслабиться, ведь тут, за фикусом, она словно за каменной стеной. Это забавное недоразумение заметил еще один член ВДА, и уж он точно был намерен его исправить. — Надо же, этот фикус всегда стоял на этом месте? — уже другой знакомый голос в опасной близости от стола, словно нараспев, протянул эти страшные для Мелиссы слова. И страшными они были не потому, что она боялась общения, а потому, что данный контакт был неожиданным. Хотя, надо признать, именно это она так долго желала услышать… И имя того, кто уже стоял напротив громоздкого стола, задорно осматривая его владелицу веселыми глазками, ехидно улыбаясь, было Осаму Дадзай.       Мелисса тихонько взвизгнула, задрав немного ввысь колени от испуга, что явно повеселило Осаму. Он не ожидал, что его визит окажется настолько неожиданным. — А-а, д-да! — первое, что выдавила из себя Мелисса — был неловкий ответ на вопрос, от которого ей и самой стало тошно. С каких это пор она боится коллег? — Неужели я так вам мешаю? — Дадзай был немногим разочарован такой реакцией. Словно перед ней стоял какой-то мафиози, а не доброжелательный парень. — И… Извините… — и снова Мелисса не попала в точку. К чему было её извинение? Пожалуй, она и сама не знала на это ответ. — Эй, Дадзай! У нас тут работа, не забыл?! — раздался громкий недовольный тон Куникиды, стоило ему заметить, что Дадзай вновь рассчитывает побездельничать. С сотрудниками можно поговорить и после работы. — Да-да, иду… — неохотно отозвался худощавый парнишка, не очень-то и желая браться за дело. Но вид юной девушки заставил его снова натянуть на себя добродушную улыбку и наклониться к ней поближе. — А с твоим фикусом мы ещё разберемся~ — вновь промурлыкал Дадзай, кажется, что-то задумывая. И как бы эта ситуация не напрягала Мелиссу, она непроизвольно приподняла уголки губ в улыбке, стараясь не показывать своего смущения, но всё ещё смотря прямо в глаза Осаму. Капля искренности с её стороны чутка приободрили Дадзая, отчего он, наконец, одарил девушку вполне искренней, без хитринки, взаимной улыбкой, после чего вернулся к своему рабочему месту.

***

      Грядущий день обещал быть тяжелым. Кем же являлась та женщина, которую она застала в Агентстве, когда явилась на работу? Собственное любопытство не давало ей покоя, выбрасывая все мысли из головы о плане на день, замещая их воспоминаниями о внешнем виде загадочной женщины. Увидав сквозь куст, что детективы погружены в работу, Мелисса решила лишь одним глазком отойти от собственных дел и взглянуть на данные об этой женщине. Да, сведения о каждом госте Агентства заносились в огромную базу данных о людях, чьи заказы они принимали, доступ к которой имели как детективы, так и любые другие сотрудники, вроде секретаря, коим и являлась Мелисса. Конечно, ей не полагалось туда заглядывать, но отвлечься от работы на пару минут не сулило ничего плохого. Имя: Сато Грейс (45 лет) Место проживания: Лондон, Великобритания (ранее); Йокогама, Япония (на данный момент) Род деятельности: Архитектор ххх Дело: Пропажа сына (более 10-ти суток назад) Приметы пропавшего: Сато Ичиро (23 года), рост 175 см, после работы ушел в бар с друзьями, но не дошел до места встречи. В последний раз его видели на работе (подрабатывал официантом в ресторане «Новый Свет»). Одет был в строгую, черную рубашку и белые узкие брюки, на которых имелся кожаный итальянский ремень с бляшкой от «Roberto Rossi», лаковые ботинки от той же компании и дорогие часы японской марки «SEIKO». Телефон: ххх       К описанию заявления также прилагались фотографии пропавшего юноши и его матери. Мать была высокой блондинкой, медленно седеющей и теряющей свой прежний золотистый оттенок, на фоне которых ярко выделялись её голубые глаза. Женщину нельзя было назвать красавицей. Она была довольно «криволицая», и в некоторых местах даже несуразная. Острый, длинный нос ярко подчеркивал неправильный прикус женщины, неисправленный с детства. Острые, но уже не упругие скулы ярко подчеркивались неестественным цветом румян, что было явно лишним в итак непривлекательном образе. Глаза низко посажены, находясь друг от друга на расстоянии чуть большем, чем надо было бы, и тоже подчеркивались яркой тушью, которой не было, когда Мелисса явилась в Агентство, ведь утирая такое большое количество слез она была явно не к чему. Её сын же, напротив, имел более сносный вид, и даже привлекательный. Это был темноволосый, высокий юноша, с темными, как морская пучина глазами, но что-то теплое играло внутри его зрачков, от чего острое лицо смотрелись добрее. Широкую челюсть обрамляла легкая бородка, придавая его образу мужественности. Можно было смело сказать, что от матери он взял только лучшее: острый, но не такой длинный нос и резкие скулы красили черты лица этого паренька, добродушно улыбающегося на фото. Однако этих двоих объединяло не только родство и общие черты, но и вкус в одежде. Глядя на них было сразу понятно, что данная семья была хорошо обеспеченна, и если госпожа Грейс и не была красоткой, то толк в одежде уж точно понимала. — (Как странно…) — подумалось Мелиссе — (В наше Агентство часто приходят с заявлениями о пропаже, но, как правило, таких людей отправляют в полицию, ведь это их работа. Но это заявление было принято… Может быть, полиция не справляется с такой задачкой? Но чего же тут тогда таинственного, что на поиски юноши отправляют эсперов?)       Ответ не заставил себя долго ждать. Уже скоро раздался еще один голос, который также, как и Мелисса не понимал, почему ВДА взялось за эту работу. — Господин Куникида… — пропищал неуверенно голосок юного эспера. — Почему вы приняли этот заказ? Разве это не работа простой полиции? — (Этот паренек — Накаджима Ацуши. Он пришел в Агентство совсем недавно, но уже успел стать вполне успешным сотрудником, справляясь с тяжелой работой, вроде победы над Гильдией… Но, как ни странно, он часто задает очевидные вопросы, которые могут быть не ясны таким, как я, например…) — Ответ прост, Ацуши-кун, — и снова прозвучал немного заинтересованный голос Дадзая, жаждущий ответить на этот простой вопрос. — Мы подозреваем, что этот парень относиться к одним из пяти без вести пропавшим людям за последний год. Информации, на самом деле, довольно мало, но этот случай похож на предыдущий, с девушкой из Кавасаки. Она бесследно исчезла по пути с работы пару месяцев назад, спеша на встречу со своим молодым человеком, который так её и не дождался. — Неужели массовое убийство?! — Ацуши напрягся и едва приподнялся с места. — Возможно, — отозвался Куникида. — Но тела пропавших так и не были найдены, хотя надежды на их целостность и здравие уже погасли. — Именно потому, что люди загадочным образом пропадают, полиция и отдала это дело нашему Детективному Агентству, ибо у них самих нет никаких зацепок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.