12
5 августа 2018 г., 01:08
Въехав на вершину крутой обрывистой скалы, Луи посмотрел вниз, на долину, отделявшую угодья барона Сент-Вейля от земель соседнего поместья.
Томлинсон всегда приезжал сюда, когда хотел побыть в одиночестве, а сейчас как раз настала такая минута.
Какое право имела Джоанна унижать его перед гостями? Луи уже привык к таким вспышкам гнева, но прежде мать выговаривала свою злость лишь в присутствии отца и домочадцев. Теперь же Луи унизили в присутствии Гарри и его людей. Выдержать такое было выше его сил!
Томлинсон соскочил с коня на каменистую землю и обхватил руками колени. Покусывая травинку, мальчик устремил взор на долину, которую в этот момент осветило солнце, пробившееся сквозь лежавший в низине густой туман.
Луи вдыхал влажный чистый воздух утра, учась у природы мудрости и спокойствию.
Услышав топот копыт, мальчик обернулся. К нему верхом на лошади направлялся Гарри, Луи совсем не хотелось видеть сейчас этого человека и разговаривать с ним. Чтобы избежать встречи, омега вскочил и потянулся к поводьям Деболта, но жеребец Стайлса замер, загораживая путь.
Сжимая в руке поводья, мальчик сделал шаг назад:
— Зачем ты преследуешь меня? Прошу, оставь меня в покое!
— К сожалению, я не могу оставить тебя в покое, — Гарри соскочил с коня и двинулся к мальчишке.
— Еще раз говорю: оставь меня.
Пятясь к краю обрыва, Луи чувствовал, как его сапоги скользят на гладких камнях.
— Остановись, Луи! Ни шагу дальше! Ты упадешь.
— Говорю же: не смей подходить ко мне! И вообще — держись от меня подальше. Я ненавижу тебя! — сделав еще один шаг, Томлинсон оказался на краю обрыва. Каблук соскользнул с острого, покрытого мхом камня, и…
— Нет!!!
Луи услышал отчаянный крик Гарри и рухнул вниз.
Гарри схватил мальчика за ногу в тот самый момент, когда он уже скользил вниз. Шатен раскачивался в воздухе, но альфа крепко держал его за ногу, рассчитывая только на прочность сапог. Опустившись для устойчивости на четвереньки, мужчина сначала подтянул Луи поближе, а потом, перегнувшись через край обрыва, подхватил омежку за кожаный ремень на штанах и втащил на скалу.
— Матерь Божья! — чуть слышно пробормотал Луи.
Гарри, лежа рядом с мальчиком, чувствовал, как неистово колотится его сердце. Побледнев как мел и тяжело дыша, Томлинсон отчаянно цеплялся за его куртку. В эту минуту Луи предстал перед рыцарем слабым и незащищенным. Заговорить альфа не осмеливался и лишь ласково гладил Томлинсона по голове, поскольку и без слов было ясно, что подобные минуты в жизни этого сильного и отважного мальчишки крайне редки.
Заметив, что альфа рассматривает его, Луи откатился от него, бросив: «Я чувствую себя хорошо». Мальчик избегал смотреть Гарри в глаза.
Близость, возникшая между ними, исчезла. Стайлс поднялся и протянул руку.
— Ты можешь встать?
— Разумеется, могу, — Луи держался независимо, хотя его била дрожь. Взглянув на руку Гарри, омега, секунду помедлив, все же принял предложенную помощь.
Альфа знал, чего стоило Луи взять его за руку, а потому, помогая ему подняться, ободряюще улыбнулся.
Сделав шаг и обнаружив, что ноги пока еще плохо держат его, Томлинсон прижался к широкой груди своего спасителя.
— Прости, — сказал мальчик, поднимая на альфу взгляд. — У меня ноги, как ватные, но это скоро пройдет.
Гарри крепко обнял хрупкую талию:
— К чему просить прощения? Все мы люди, а стало быть, не без слабостей. Надо лишь иметь ум, чтобы это понимать, и знать пределы своих возможностей, — Стайлс нагнулся и заглянул в небесные глубины глаз, чувствуя, что от взгляда этих голубых глаз любому легко потерять голову.
— Свои возможности я хорошо знаю, — Луи закусил губу, чтобы та не дрожала.
— Так ли это, мой тигренок? — Гарри кончиком пальца коснулся подбородка.
Исходивший от Луи аромат ударил ему в голову, как старое выдержанное вино. Прежде альфа не замечал, какие у Луи высокие скулы и аккуратный, будто точеный носик, зато глаза светились. В этих глазах обычно читались непреклонность и упрямство, но сейчас они выражали смущение и неуверенность. Нижняя пухлая губка влажно поблескивала там, где Луи коснулся ее ровными белыми зубами.
— Какой ты, оказывается, красивый, — прошептал Гарри и наклонился, чтобы поцеловать мальчика.
Едва альфа коснулся губ омежки, из его горла вырвался протяжный стон. Он сжимал Луи в объятиях, и ощущение близости придавало поцелую особую остроту и сладость.
Стайлс уже хотел было опуститься вместе с Луи на землю, как вдруг услышал топот лошадиных копыт. Не успели Гарри и Луи разомкнуть объятия, как возле них остановился всадник.
— Луи! Что это ты там делаешь?
Гарри наконец оторвался от губ Луи и взглянул на Брайана. Молодое красивое лицо лорда исказилось от ярости. Подъехавший минутой позже Лео взирал на происходящее с полным недоумением.
Томлинсон высвободился из объятий Гарри.
— Брайан! Я сейчас все тебе объясню.
— Правда? С удовольствием выслушаю тебя.
— Это моя вина, — Гарри сделал шаг вперед.
— Замолчи! — Луи остановил мужчину горячим взглядом и снова обратился к Брайану: — Во всем виноват я. По неосторожности я свалился со скалы в пропасть, а лорд Стайлс спас меня и, как истинный рыцарь, подхватил на руки.
— После чего ты поцеловал его, — закончил за мальчика Брайан, не сводя глаз с Гарри.
— Ложь. Это я поцеловал его, — Гарри, казалось, с удовольствием сообщил эту новость Брайану и даже улыбнулся.
— Уходи! Ты все только портишь! — Луи взмахнул рукой, предлагая Гарри удалиться.
— Когда же такое было, чтобы правда все портила?
— Замолчи, прошу тебя! — Луи грозно посмотрел на Стайлса.
Гарри скрестил на груди руки и иронически улыбнулся.
— Ты должен находиться сейчас рядом с Лотти. Так по какому праву ты позволяешь себе вольности с моим женихом? — сверкнул глазами Брайан. — Если ты дотронешься до Луи хоть пальцем, я вызову тебя на бой.
— Нет, ты не сделаешь этого! — Луи помахал пальцем перед носом у Брайана. — Он убьет тебя одним ударом. Уж если кому и биться с ним — так это мне.
— Буду с нетерпением ждать этой минуты, — Гарри ухмыльнулся.
Бросив на рыцаря гневный взгляд, Луи коснулся руки Брайана.
— Послушай, это была всего лишь минутная слабость. В том, что случилось, виновных нет.
— Но как ты мог поцеловать его? — теперь лорд Брайан напоминал обиженного мальчугана. — А я-то, болван, скакал сюда, чтобы узнать, не случилось ли с тобой чего…
— Считай, что ничего и не было. Я по крайней мере ничего не почувствовал и уже обо всем забыл.
Гарри громко хмыкнул, чем заслужил еще один горящий ненавистью взгляд голубых глаз. Да и суженый Луи посматривал на него волком, изо всех сил стараясь скрыть терзавшую его ревность.
— Поверь, Брайан, ты — единственный альфа в моей жизни. Этот человек ничего для меня не значит, — продолжал Томлинсон.
Брайан оттолкнул руки мальчишки.
— Не желаю больше ничего знать об этом.
Дернув за поводья с такой силой, что лошадь шарахнулась и едва не сбила Луи с ног, Брайан развернул своего жеребца и помчался прочь.
— Подожди! Я тебе еще не все сказал! — Луи побежал за Брайаном, но того уже и след простыл. Поникнув и обхватив себя руками, омега застыл на месте.
— Отлично сыграно, мой тигренок! Вот уж не ожидал, что ты такой мастер обводить мужчин вокруг пальца.
Если бы глаза Луи могли метать стрелы, Гарри был бы уже мертв.
— Ненавижу тебя! Ты все испортил!
— Не возражаешь, если я поговорю с братом… наедине? — спросил подъехавший Лео у Гарри.
— Сколько угодно. Но мы с Луи должны завершить то, что начали.
— Мы ничего с тобой не начинали! — выкрикнул мальчик. — Следовательно, и завершать нечего. Кроме того, скажу еще раз: я не хотел тебя убивать и в сговор с шотландцами ради этого не вступал. Но если ты приблизишься ко мне, я сдеру с тебя шкуру и изжарю на медленном огне!
— И ты позволяешь себе подобным образом разговаривать с человеком, который только что спас тебя? — на губах Гарри появилась ехидная усмешка.
— Я бы не свалился со скалы, если бы ты не преследовал меня.
— Ты что же — боишься меня?
Луи вздернул подбородок:
— Нет, когда у меня под рукой есть оружие.
— Я обязательно прослежу за этим, когда мы встретимся в следующий раз, — Стайлс вскочил на коня.
— Я не нуждаюсь ни в твоей доброте, ни в твоей снисходительности! — крикнул омега, задыхаясь.
Гарри решил, что обязательно сделает мальчика своим и заставит навсегда забыть о Брайане. Так или иначе, но он покорит этого омегу. И вот тогда, альфа, заставит его сказать правду и выяснит, кто же хочет убить его.
Когда Гарри отъехал от злополучной скалы, Лео сказал:
— Я хотел предупредить тебя, что Стайлс пустился следом за тобой, но — увы! — опоздал…
— Непонятно только, зачем ты прихватил с собой Брайана? — спросил Луи, не спуская глаз с черного силуэта удалявшегося Стайлса.
— Я вовсе не брал его с собой. Он сам сюда направлялся, и я встретился с ним по дороге. Кстати, может, объяснишь, какого черта тебе взбрело в голову целоваться со Стайлсом?
— Замолчи, Лео, прошу тебя! Еще не хватало, чтобы и ты читал мне морали…
— Надо же кому-нибудь вправить тебе мозги, — пожал плечами Лео. — Брайан тебе этого поцелуя никогда не простит.
— Не моя вина в том, что Гарри поехал за мной. И не отставал, как я его ни просил об этом.
— От Лиама я слышал, что на жизнь Стайлса совершено уже десять покушений. Он имеет полное право следить за тобой — хотя бы по той причине, что застал тебя в компании шотландцев.
— Его подозрения начинают меня утомлять, — Луи двинулся к Деболту, щипавшему неподалеку траву. Вскочив на лошадей, братья Томлинсоны не спеша направились в сторону замка.
Луи вдруг показалось, что за ними кто-то наблюдает, и мальчик осторожно перевел взгляд на окрестные холмы. Так и есть! На вершине одного холма, поросшего первой весенней травой, омега заметил силуэт верхового и сразу же узнал в нем Гарри — воплощение мужественности, отваги и мощи. Даже на большом расстоянии он казался грозным и несокрушимым, как скала. Рядом с ним был Лиам — тоже верхом. Альфы с головой ушли в какой-то серьезный разговор, но Луи готов был поклясться, что Стайлс смотрит на него.
— Кого это ты там высматриваешь? — Лео проследил за взглядом Луи.
— Это Стайлс, — изрек Луи. — Встретимся в замке.
— Не делай этого, — Лео схватил брата за руку. — Ему это не понравится. Прошу, не ищи неприятностей на свою голову.
— Мне надоело, что он всюду таскается за мной. А кроме того, мне плевать, что ему нравится, а что — нет, — Луи высвободил руку и пришпорил коня.
Томлинсон старший наблюдал за Стайлсом. Черный Рыцарь поскакал с холма наперерез уходившему от него омеги. Лео неодобрительно покачал головой.
Луи знал угодья, окружавшие замок Сент-Вейль так же хорошо, как шрамы на собственном теле, и решил при первой же возможности свернуть на отлично утоптанную тропинку, которая сначала шла параллельно главной дороге, но потом делала поворот к деревне, пересекала ее и напрямую выводила к замку. Мальчик хотел укрыться в деревне и переждать, пока проедет Гарри. Неожиданное исчезновение Луи должно было послужить рыцарю хорошим уроком и отучить его от назойливости. Глянув через плечо, мальчик сразу же заметил Стайлса.
Луи отпустил поводья, позволив жеребцу самому выбрать удобный для него темп скачки. Ветер бил в лицо, когда Томлинсон, пригнувшись к лошади, летел вперед, слившись с животным в единое целое.
К сожалению, оторваться от Стайлса и претворить в жизнь задуманный план не удавалось. Черный Рыцарь не отставал, и топот копыт становился все громче. Дорога стала забирать вверх, и Луи слышал, что дыхание его лошади с каждой минутой становится все более затрудненным. Деболт считался одним из лучших жеребцов в конюшне сэра Уильяма, но конь Гарри, судя по всему, был быстрее.
Слева от дороги располагалась крохотная рощица. Проезжая мимо, Луи заметил, как блеснул металл, и увидел человека, затаившегося в кроне дерева. Прижимаясь спиной к стволу, он натягивал лук и нацеливал его на Гарри.
Все, что произошло потом, длилось всего несколько мгновений, показавшихся, впрочем, Луи вечностью. Прежде, чем мальчик успел крикнуть и предупредить Стайлса об опасности, незнакомец выстрелил. Луи оглянулся. Черный Рыцарь отклонился в сторону в тот самый момент, когда стрела должна была пронзить его насквозь. Мчась вперед и не сбавляя хода, Гарри выхватил из ножен тяжелый кинжал и метнул его в стрелка. Тот в этот момент доставал новую стрелу и снова натягивал лук, а потому не заметил летевшего в него кинжала. Оружие вонзилось стрелку в горло, и он, уронив лук, рухнул на землю.
Луи хотел было придержать коня и подъехать к убийце, но горящий взгляд изумрудных глаз Гарри гнал его вперед — к спасительным воротам Сент-Вейля.
Топот кованых копыт Шехема, коня Гарри, раздавался уже совсем рядом — Стайлс обходил омегу справа. В следующее мгновение Луи ощутил, как сильная рука обхватила его за талию, выхватила из седла, и мальчик почувствовал, что парит в воздухе.
Гарри усадил Луи на спину своей лошади и, дернув за повод, придержал Шехема. Мальчик набросился на рыцаря с кулаками, но тот легко перехватил крохотные руки и сжал в запястьях.
— И не думай, что тебе удастся удрать от меня.
— Я вовсе не пытался сбежать от тебя.
— Точно. Ты пытался заманить меня в одну из своих ловушек.
— Да не пытался я тебя никуда заманить! Клянусь! Утром я убежал из зала только потому, что мне хотелось побыть одному. Заметь, ты сам за мной поехал, я не приглашал тебя. Ну неужели ты думаешь, что все это подстроил я? Напротив, я старался поскорее попасть в замок, чтобы не встречаться с тобой.
Гарри хотелось верить. Альфа посмотрел на мальчика в упор. Широкая грудь тяжело вздымалась: несколько минут назад ему удалось избежать смерти. Или, быть может, его просто волновала близость с этим омегой?
— Не смотри на меня. Когда ты так смотришь, мне кажется, что тебе снова хочется поцеловать меня, — Луи нервно облизнул губы.
— Я сделал небольшое открытие. Смерть, когда она рядом, заставляет сильнее бурлить кровь. Особенно, если ты держишь в объятиях такого малыша…
Гарри склонился к Луи и поцеловал его в плотно сжатые губы. Омега снова замолотил кулаками в широкую грудь, но не прошло и минуты, как военные действия прекратились. Луи застонал. В этом стоне поначалу не было чувственности — мальчик таким образом выражал беспомощность. Между тем, Стайлс, прихватив ртом нижнюю пухлую губку Луи, принялся тихонько посасывать ее, в надежде заставить омежку открыть рот. Одновременно альфа зарылся рукой в мягкие пряди и стал поглаживать кожу головы.
Когда нижняя губка стала мягкой и податливой, Гарри провел языком по зубам Луи, и мальчик приоткрыл рот. И сразу же язык Стайлса ворвался туда. Скользнув по талии омежки, руки Гарри начали ласкать его бедра. Тело Луи стало податливым, а руки взлетели вверх и обхватили Стайлса за шею. Целуя своего мучителя, мальчик перебирал пальцами волосы у него на затылке. Ответный порыв Томлинсона еще больше возбудил альфу. Подхватив Луи на руки и не прерывая поцелуя, мужчина соскочил с коня и двинулся в сторону леса с твердым намерением утолить свою страсть.
Раздался стук копыт. Омега мгновенно отстранился, а Гарри едва слышно выругался.
Мальчик смущенно смотрел на альфу, будто не веря, что только что страстно целовал его. Стайлс же уставился на дорогу, ожидая, кто появится из-за поворота. Из-за леса вылетели на полном скаку Лео и Лиам. За ними следовал Бальтазар.
— Эй! — крикнул Лео, махнув на скаку рукой.
— Черт, неужели здесь нет места, где я мог бы побыть с тобой наедине? — пробормотал Гарри.
— Очень надеюсь, что нет, — ровные бровки Луи сомкнулись на переносице, а на щеках проступил нежный румянец.
— Настанет день, когда мы будем одни, и тебе не придется сдерживаться.
— Пока что я сдерживаю лишь свою ненависть!
— Если это называется ненавистью, какова же тогда твоя любовь?