ID работы: 7102093

За тобой должок, фейри!

Гет
R
В процессе
104
автор
Размер:
планируется Миди, написано 22 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 39 Отзывы 36 В сборник Скачать

3

Настройки текста
— Ну, и где нам искать эту ирландскую ведьму? Изабель покосилась на Джейса и бросила многозначительный взгляд на Клэри. Фрэй вымученно возвела глаза к потолку. — Джейс, я понимаю, ты на взводе, — терпеливо начала охотница. — Но не стоит так открыто показывать свое недовольство. Ангел их знает, этих фейри, на что они способны если мы тут кого-нибудь разозлим. — К тому же, мы пришли бы приглашения, а они такого не любят, — пробормотала Изи, провожая взглядом пару проходящих мимо фей, которые не стесняясь пялились на троих нефилимов. Эрондейл глубоко вздохнул, принимая правоту девушек. — Ладно, давайте уже закончим с этим побыстрее, чтобы Алек снова стал старым добрым занудой, и перестал вытворять всякое непотребство, — пробурчал охотник, бросая на Клариссу короткий недовольный взгляд, и первым заходя в бар. Клэри сжала кулаки, борясь с желанием проломить несостоявшемуся брату его белобрысую голову. *** Бар на вид был самый обычный. Никто не парил под потолком, не пас единорогов и не блевал радугой. Охотники не удивились — они как никто другой знали, что фейри, если не считать их волшебных сил и неумения лгать, довольно приземлённые жители Нижнего мира с вполне плотскими желаниями. Круглые черные столы, разноцветные гирлянды, уютные на вид диванчики, танцпол, где под битовую музыку заходились в конвульсиях ярко одетые девушки и юноши, и длинная барная стойка, за которой бармен лихо орудовал шейкерами. В карих глазах Изабель мелькнул интерес. — Мы с Клэри пойдём распросим вот того виртуоза за баром, а ты, Джейс, вспомни молодость в книжном клубе, и попробуй что-нибудь узнать у тех фей, — Лайтвуд повела подбородком, указывая на трёх девушек за дальним столиком. Они уже во всю глазели на мускулистого охотника, перешептываясь и пьяно хихикая. — Это будет несложно. Постарайся не увлекаться, Изи, — Эрондейл с ухмылкой похлопал сестру по плечу и быстро удалился. Изабель обиженно нахохлилась, вызвав слабую улыбку Фрэй. *** — Эй, красавчик! Младшая Лайтвуд грациозно опёрлась локтями на прозрачную поверхность бара и соблазнительно улыбнулась. Клэри пристроилась рядом на высоком стуле, предоставив подруге действовать в своем стиле. Кларисса искренне восхищалась способностью Изабель вертеть мужчинами как той заблагорассудится — неважно, кто он по происхождению, стоило Изи пустить в ход свои женские чары, ни один представитель сильного пола не оставался равнодушным. — Миледи, — парень смешно дёрнул заострённым ухом, поворачиваясь к охотнице. В его фиолетовых глазах промелькнуло восхищение. Готов. — Мы пришли за помощью, и кто ещё может помочь двум беззащитным девушкам, если не бармен, который знает все и обо всех, — промурлыкала Лайтвуд, изящным движением откидывая копну блестящих волос за плечо и наклоняясь ниже, так, чтобы глубокая линия декольте не оставила шансов бедному фейри заупрямиться. — Я думаю, ты нам поможешь. Бармен шумно сглотнул. Клэри вовсю потешалась — остроухий честно старался смотреть в глаза Изи, но его взгляд то и дело возвращался к ярко накрашенным губам подруги и мягкой линии выреза на платье. Фрэй казалось, что под чарами Изабель, этот паренёк готов сдать весь двор Мюстера с потрохами, накинув ещё пару секретов Благого двора. Наконец, ему удалось совладать с собой. Фейри прокашлялся. — Ну так… И что интересует столь очаровательных охотниц? Дети нефилимов редко заходят к нам на огонёк, предположу, что вы к мадам Айне, — чуть смущенно произнес бармен, косясь на Клариссу. Последней это не понравилось. — Где её найти? — прямо спросила Фрэй. Нехорошее предчувствие зашевелилось в волосах. Похоже, эта ведьма знала, что они придут, а это значит — Алек был наживкой. Переглянувшись с младшей Лайтвуд, Клэри поняла, что она разделяет её опасения. Следующая фраза бармена, обращённая к юной охотнице, все только подтвердила: — Мадам ждёт у себя в саду дочь Валентина. Тебе нужно пройти через дверь на втором этаже, — лиловые глаза парня смотрели чуть виновато. — Там ты найдёшь все ответы. Не медля ни секунды, Кларисса вскочила со стула. Изи поспешно схватила подругу за запястье. — Подожди, вдруг это ловушка! Мы же не знаем, чего она от тебя хочет, — быстро зашептала она. Рыжая нахмурилась. — Не думаю, что она причинит мне вред, хотела бы — давно бы сделала, мы ведь на её территории. Изабель задумчиво кивнула. — Но я все равно волнуюсь, ты не должна идти туда одна! — Все будет нормально, ты ведь почувствуешь, если что-то пойдёт не так, — улыбнулась Фрэй, ловя обеспокоенный взгляд своего парабатай. — Я скоро, постарайся выведать у остроухого больше информации о их дворе, это может нам пригодиться. Изи, немного успокоенная логичными доводами Клэри, хищно усмехнулась, оборачиваясь на смущенного бармена. Такая работа, ей, пожалуй, по душе. *** Кларисса быстро нашла лестницу, ведущую на второй этаж. Прямо на верхнем пролёте девушка увидела вычурную дверь, увитую живыми золотыми цветами — бутоны завораживающе шевелили тонкими лепестками, переплетались друг с другом, словно общались на неведомом языке. Схватившись за ручку, Фрэй сделала глубокий вдох. Она делала это ради Алека. Ради того самого Алека, который, несмотря на все её старания, все равно смотрел на юную нефилимку как на надоедливую мошку, зудящую под носом. Снисходительно, иногда даже враждебно и презрительно. Ради того самого, ангел его подери, Алека Лайтвуда, который после каждого её промаха непременно оставлял колкие комментарии, добавляя своё любимое «примитивная», или «маленькая девочка». Ради того Алека, который так тепло и осторожно гладил Клэри по волосам сегодня во сне. Фрэй разозлилась на себя. Почему она думает сейчас об этом? Она пришла сюда спасать его заносчивую задницу от гнева Конклава, а не поддаваться призрачным мечтам о том, чего никогда не случится наяву. Стоп, что? Мечтам? Какая странная магия у этого места — почему она заставляет думать Клариссу о том, будто бы она мечтает, чтобы Алек обнимал её по ночам, дарил заботу и поддержку? Ей же совсем не хочется, чтобы Лайтвуд кидал на неё не возмущённые взгляды, а влюблённые? Хочется, очень даже хочется. Тряхнув головой, растерянная Клэри покрепче взялась за резную ручку, и осторожно потянула дверь на себя. Бармен с лиловыми глазами говорил, что она найдёт здесь ответы, но пока Фрэй, кажется, ещё больше запуталась. *** — Рада познакомиться с тобой, Кларисса Моргенштерн. — Фэйрчайлд, — машинально поправила Клэри, щурясь от яркого света и пытаясь понять, откуда доносится голос. Слепящее сияние исчезло так же внезапно, как появилось. Протерев глаза ладонью, охотница поспешила осмотреться. То, что она увидела, заставило Фрэй недоуменно нахмуриться. Когда бармен говорил про сад, Кларисса представляла себе нечто подобное тому, что она видела в Благом Дворе — таинственные опасные леса, в которых обитают кровожадные твари, готовые выпустить тебе кишки по первому же взмаху руки своей владычицы, тошнотворный сладкий запах цветов и фруктов, повсюду зелень и толпы заискивающих перед лицемерной Королевой, разодетые на средневековый манер фейри. Сейчас же Клэри видела уходящий в бесконечность спокойный океан. Сразу же захотелось схватить кисти и мольберт, хотя девушка сомневалась, что её таланта хватит, чтобы передать всю глубину невероятных оттенков — от молочно-белого цвета ниспадающего на волны густого тумана, до насыщенного индиго волн, бегущих вдалеке. Фрэй стояла на песчаной косе, которая была надёжно спрятана от чужих глаз могучими скалами. Казалось, это место олицетворяет само слово «вечность» — где-то гремят войны, рушатся империи или свирепствует чума, здесь же неизменно само время. Времени здесь словно не существует. — Впечатляет, правда? Клэри заторможенно обернулась. Её настолько захватила красота этого места, что она почти забыла зачем пришла, но ясность ума медленно возвращалась к охотнице. — Подойди ближе, будь моей гостьей, дитя нефилимов, — сделав несколько шагов, Фрэй, наконец, смогла разглядеть обладательницу голоса. У самого подножия скал возле разведённого кострища, прямо на песке сидела босая рыжеволосая женщина - огненные локоны казались бесконечными. На вид ей можно было дать лет 30, но Клэри знала, что феи, а особенно могущественные, могут менять свой возраст как угодно. На ней было серое льняное платье, а голову украшал венок из сухих прутьев. Светло-голубые, почти белые глаза смотрели с нескрываемым интересом, с дружелюбной смешинкой, однако в глубине читалась многовековая мудрость. Кларисса подошла ближе. — Вы мадам Айне? Рыжеволосая женщина тонко улыбнулась, и приглашающее похлопала по траве рядом с собой. — Садись, нам есть о чем поговорить. Клэри осторожно опустилась рядом, и вопросительно взглянула на свою собеседницу. Та лишь усмехнулась, отворачиваясь к костру. — Да, я Айне. И я знаю, что ты пришла спросить меня о своём друге. — Зачем вы опоили Алека? Льдисто-голубые глаза уставились на Фрэй в недоумении. Повисло молчание. Неожиданно Айне громко и искренне расхохоталась, запрокинув голов назад. Охотница нахмурилась, не понимая, что так рассмешило эту странную во всех отношениях Королеву. Немного успокоившись, женщина вытерла влажные глаза и весело посмотрела на девушку. — Ну и неразумное же ты дитя, Кларисса. Я никого ничем не опаивала — дешевые фокусы со скляночками оставь вашим глупым магам. Моё волшебство действует куда интереснее. — Но Клавдия… — начала Фрэй, на что Айне лишь отмахнулась. — Ей всего две сотни лет, сама не понимает, что несёт, — проворчала она. Клэри тоже решительно ничего не понимала. Королева терпеливо вздохнула. — Я просто помогла твоему другу отбросить всё, что ограничивало его истинные желания. Истинные… Желания? — То есть, вы хотите сказать что Алек… — юная охотница оне успела додумать мысль, как внезапно Айне обернулась к ней, и, обхватив лицо девушки ладонями, посмотрела прямо в глаза. — Слова и раздумья ни к чему. Просто наблюдай. Фрэй почувствовала, что летит. В следующую секунду, она потеряла сознание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.