ID работы: 7104183

Die Liebe in den Zeiten der Pest

Слэш
PG-13
Завершён
52
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится Отзывы 19 В сборник Скачать

май, 2028 год

Настройки текста

май, 2028 год, Боулдер, Восточное Колорадо.

      Когда Ньютон был маленьким, он очень любил «Алису» Кэррола. Конечно, на тот момент это больше было связано с тем, как его дядя искусно озвучивал голоса различных персонажей, чем с отсылками к логическому позитивизму или модели космоса Де Ситтера. В любом случае, к шести годам он практически знал обе книги наизусть. И прямо сейчас, смотря на то, как Германн взбирается на несколько ступенек выше по шаткой лесенке, приставленной к доске, Ньюту невольно пришла в голову песенка о Шалтае-Болтае, который сидел на стене, а потом свалился с нее.       Гайзлер искренне надеялся, что Германн не собирается падать с лесенки, но на всякий случай переместился ближе к соседней части лаборатории, стараясь выглядеть при этом как можно небрежнее. Не то чтобы Германн обращал на него внимание (что, кстати, в каком-то смысле было обидно... нет, зачеркните это, кому вообще нужно внимание Германна, пф).       Чтобы чем-то занять себя, пока математик яростно атаковал под потолком грифельную доску, Ньют некоторое время провёл, рассматривая под микроскопом чашку Петри с новым образцом плесени из жилых помещений. Пентекост настоял на том, чтобы он провел анализ и выяснил, является ли плесень опасной. Ньют фыркнул. Как будто потенциальный мукормикоз является их главной проблемой в этом здании. Или где угодно на самом деле. От размышлений биолога отвлек сухой щелчок, а затем поток немецких ругательств. Судя по всему, у Германна снова сломался мел. Ньютон не признался бы в этом и на смертном одре, но список нецензурных выражений, который знал Готтлиб, порой действительно впечатлял. Учат ли этому в Берлинском техническом? Биолог с трудом подавил довольную ухмылку: он всегда подозревал, что под этими нелепыми жилетками и пиджаками скрывается определенный потенциал.       Пока Германн сердито спускался вниз, чтобы найти в одном из своих ящиков новую коробку мела, Гайзлер воспользовался возможностью получше рассмотреть написанное на доске. Он легко узнал адаптивно-компартментную модель распространения КЦИ, но всё остальное по большей части являлось для него загадкой. И не потому что он не понимал математику. Он прекрасно понимал математику. Просто у Германна был ужасный почерк. Настолько ужасный, что почти гипнотизировал. Как картины Франсиско Гои. С трудом оторвавшись от чужих вычислений, Ньют уловил позади себя конец фразы.       — ...прячут голову в песок, как страусы! Я не могу поверить, что они просто позволяют FEDRA делать, что им вздымается, как будто сейчас 15 век, а они чертова испанская Инквизиция...       — Страусы не прячут голову в песок, Германн.       — Что? — Готтлиб поднял голову и растерянно посмотрел на партнера по лаборатории. Казалось, он вообще забыл, что биолог был поблизости.       — Страусы не прячут голову в песок, — терпеливо повторил Ньютон. — Это миф. Они просто подбирают с земли мелкие камни и глотают их, чтобы перетирать пищу в желудке, потому что у них нет зубов для этого, — Гайзлер демонстративно щёлкнул челюстями.       Германн несколько раз моргнул, затем с силой задвинул ящик стола.       — Я знаю, что это чёртов миф, Ньютон, — сердито сказал он. — Но мне нет дела до страусов. У меня закончился проклятый мел. Это последний.       — Опять? Разве Саша не принесла тебе новую коробку неделю назад?       — Она была уже наполовину пустой.       — О... Я, эм... Полагаю, я мог бы сделать тебе мел, если бы смог найти немного известняка или гипса... — Ньютон задумался. — Здесь должны быть гипсовые шпатлевки и достаточно отвалившейся штукатурки. Мне просто надо собрать немного.       — Ты... — Германн моргнул, затем кашлянул. — Ты правда можешь это сделать?       — Конечно. — Гайзлер пожал плечами. — Я уже делал это в... э, пять лет? Правда, тогда были задействованы скорлупки от яиц... Много скорлупок от яиц... кхм. Да, так вот, мел не будет супер-идеальным, но да. А на следующей вылазке мы найдем тебе нормальный.       — Я... спасибо, это было бы очень... мило с твоей стороны, — неловко поблагодарил его Германн и отвернулся. Пресвятой Флеминг, Ньюту показалось, или он действительно покраснел?       Наблюдая за тем, как математик снова поднимается по своей лесенке, Гайзлер улыбнулся. Как там было? «И вся королевская конница, вся королевская рать не может Болтая-Шалтая собрать»? Возможно, подумал Ньютон, они просто недостаточно старались.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.