ID работы: 7106181

Бессонница

Гет
NC-17
Завершён
499
автор
Размер:
91 страница, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
499 Нравится 181 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
— Люси, вставай! Уже почти вечер на дворе, а ты всё валяешься. Люси тихонько застонала, перевернулась, уткнувшись носом в подушку. — Поднимайся, соня! Джордж не стал дожидаться, пока ты проснёшься, и приготовил ужин. Здорово, да? Это отличная новость! Одним делом меньше. Готовку Люси не очень любила, а именно она должна была ей заниматься в течении недели. Надо не забыть поблагодарить Джорджа. Хотя у него был свой интерес — готовит Люси... ну... в общем, это не самая сильная её сторона. Девушка с трудом разлепила припухшие от недосыпа веки. Так, это никуда не годится! Сколько можно заниматься самокопанием по ночам? Ещё немного и её мешкам под глазами позавидует вся семейка Винкманов. Холли Манро, все такая же ослепительная и бодрая до зубного скрежета, раздвинула шторы, впуская солнечный свет. Странная вещь — подругами их до сих пор было нельзя назвать, но чувство привязанности и близости после всего пережитого усилилось. Правда, это не мешало им периодически раздражать друг друга по мелочам. Люси потянулась на кровати так, что захрустели позвонки, встала и, зевая, прошлёпала к зеркалу. Мамочки, ну и видок! Под глазами круги, волосы свалявшиеся от сна, лицо осунулось... Мда, утопленник и то краше будет. Холли присела на краешек кровати. — Люси, я, наверное, не свое дело лезу. Но что-то произошло между тобой и Локвудом? Вы оба как не в своей тарелке, когда рядом. Вежливые друг с другом до невозможности, что даже мне не по себе... и при этом холодные и отстранённые. Не пойми меня не правильно, Люси, я знаю, что это личное, и ты вряд ли захочешь со мной поделиться, просто... Просто я за тебя беспокоюсь. Холли смутилась, опустила глаза и стала расправлять не существующие складки на своем платье. Люси задумчиво расчёсывала пальцами слежавшиеся волосы. Что тут скажешь? Несмотря на значительное потепление в отношениях с Холли, всё равно та оставалась последним человеком, с которым Люси хотелось откровенничать. Особенно об их отношениях с Локвудом. Сама она совершенно в них запуталась. Хотя, возможно, дельный совет со стороны ей действительно не помешает. Просто сложно говорить о том, чего сама не понимаешь. — Да. Наверное. Сложно сказать. Мы не ссорились, просто... наверное, я сама себе навыдумывала непонятно что. И жду непонятно чего. Ох... как бы объяснить... — Объясни как есть, Люси. Я пойму. Девушка почувствовала, как сжимается горло. Нервное напряжение готово было перелиться через край. Желание выговориться хоть кому-то стало почти невыносимым. — Дело в наших отношениях к друг другу. Иногда мне кажется, что я для него... — Люси покраснела. — ну... больше, чем друг. Понимаешь? А иногда я в этом сомневаюсь. Локвуд почти никогда не говорит о своих чувствах, а я устала догадываться, что у него в голове. И ещё... В общем, я кое-что сделала. Нельзя это было делать, Холли. А я... я всё испортила. Как обычно. Люси оторвала наконец-то руку от волос. Холли встала с кровати и медленно подошла. — Глупенькая ты. Всем очевидно то, что между вами происходит. Когда влюбляешься в человека так сильно, всегда кажется, что все идёт не так. Только "так" в любви не бывает. В первую очередь, тебе нужно в самой себе разобраться. Скажи, Люси, ты любишь Локвуда? Она его любит? Хороший вопрос. Люси никогда вот так прямо об этом не задумывалась. За Локвуда она бы отдала свою жизнь. Ей было безумно хорошо рядом с ним, в животе что-то болезненно и сладко сжималось, когда она его видела, а сердце стучало как бешенное... Если его нет рядом — на душе тоскливо, мрачно. А когда они вместе... хотелось стать ещё ближе. Случайно касаться руки, согреваться теплом его тела, вдыхать лёгкий мускусный аромат. Чувствовать свою нужность, желанность. Не просто быть рядом, а стать нечто большим. Одним целым. Чтобы вот на всю жизнь. Это любовь? И если это любовь, то насколько она сильна и какова её природа? Они с Локвудом — родственные души, пережившие многое вместе, привыкшие друг к другу, или половинки одного целого? Люси не знала. В её жизни не было примеров настоящей любви. Отца она помнила плохо, но даже по редким воспоминаниям из детства можно сказать, что между ним и матерью добрых отношений не было. Куда там до любви. Сестры выскочили замуж с расчётом как можно быстрее вырваться из под гнёта матери, и если при этом муж был чуть краше обезьяны и не пил, как проклятый, можно сказать, что брак выдался счастливым. Сама Люси никогда не влюблялась, и сравнить было просто не с чем. — Ты можешь не отвечать вслух. Главное, будь честна сама с собой. Хотя ты ведь почти нашла ответ на мой вопрос. — Думаешь, я хорошая пара Локвуду? — Люси поморщилась, как от лимона. Да, тяжело смотреть правде в глаза. — Посмотри на меня. Что во мне может действительно заинтересовать Локвуда? Знаю, что не красавица, да и характер — не подарок. Выросла в деревне. Ни манер, ни воспитания. Локвуд другой... Элегантный, вежливый, красивый... Вот зачем я ему сдалась? Холли совсем не изящно вытаращилась на неё. — Ты это серьёзно? Да, прав был Джордж, когда говорил, что когда касается человеческих отношений, до тебя доходит как до жирафа. Ты совсем ничего в людях не мыслишь. Ну, спасибо. Не очень-то приятно о себе такое слышать. — А ты, Холли, судя по всему, в людях много мыслишь? — ощетинилась Люси. — Кажется, побольше твоего! Да Локвуд на тебя уже волком глядит, глаз не спускает! Никого не замечает. А ты, дурочка, всё в себе копаешься — так или не так. Все в тебе так! И внешность, и фигура, и характер. Вот только с самооценкой проблемы. Да и какая разница — внешность, манеры... Главное, когда любишь — ты счастлив, находясь рядом с любимым! Вот что важно! Холли замолчала, запыхавшись. Такой страстной и возбуждённой Люси видела её только раз — во время сражения в Ротвелловском институте. С горящими глазами, раскрасневшимися щеками, готовую до последнего отстаивать свою точку зрения. — Любит он тебя. Сильно любит. И это очевидно всем, кроме тебя. Только ты же сама его отталкиваешь. Любую заботу принимаешь в штыки, вредничаешь, дуешься... С Киппсом стали не разлей вода... Люси моргнула. А Киппс тут вообще причем? — ...а вот сейчас вообще избегаешь. Думаешь, Локвуду легко? Ведёшь себя с ним так, словно вы замечательные друзья, и ничего больше. Он сам не знает, как к тебе подступиться. Думаешь, легко это — в свои чувствах признаваться? Тем более, такому закрытому человеку, как Локвуд? Вот только слова — ерунда это всё для него, Люси. Действия — вот что важно! И своим действиями он давно доказал, что важнее тебя для него никого нет! Зря старался, ведь ты дальше своего носа не видишь! Люси настолько была потрясена горячей речью Холли, что даже забыла возмутиться. Казалось, словно она нечаянно задела что-то личное и болезненное. Холли развернулась и пошла к двери. Коснувшись ручки, застыла, словно в нерешительности. — Знаешь, Люси, я завидую. — Завидуешь? Мне? — от шока Люси не знала, что сказать. Значит ли это, что у неё всё-таки есть чувства к Локвуду? Холли обернулась. На её лице блуждала грустная улыбка. — Нет, не тебе. Спускайся вниз. Джордж, наверное, уже рвёт и мечет. И знаешь, Люси, я действительно считаю, что Локвуду с тобой безумно повезло. И, не давая Люси задуматься над сказанным, выскользнула за дверь.

***

Спустя некоторое время Люси, приняв душ и приведя себя в относительный порядок, спустилась с лестницы. На кухне стоял галдёж. Джордж и зачастивший в последнее время Киппс, привычно спорили друг с другом. — Люси, наконец-то! Джордж уже покушался на твою порцию блинчиков. Можешь меня отблагодарить, я отвоевал для тебя несколько, правда, не без потерь. Киппс широко улыбнулся. Люси, не удержавшись, улыбнулась ему в ответ. Странная вещь. Ещё не так давно они не переносили друг друга, а теперь девушка смело могла назвать его близким человеком. Даже несмотря на его едкие комментарии и смущающие намёки в сторону их отношений с Локвудом. Девушка старалась не обращать на это внимание. В остальном Квилл Киппс был вполне терпим: искренен в своих мыслях, прост в общении, с ним было надёжно и комфортно. Не такой эмоционально холодный и отстраненный, как Локвуд, не такой заумный и нудноватый, как Джордж. Киппс по характеру был Люси ближе, чем остальные. Неудивительно, что стоило рыжему потерять спесь, как они подружились. — Присаживайся, Люси. Мы тебя давно заждались. От этого голоса девушку бросило в жар и холод одновременно. Локвуд сидел на своём обычном месте, во главе стола. Тонкие пальцы держали новостную газету. Расслабленный и спокойный — всё как всегда, ничего необычного. Люси села за стол рядом с Киппсом, оказавшись напротив Локвуда. Тот, в свою очередь, безразлично скользнув по ней взглядом, вернулся к чтению газеты. — Как жаль, что тебя не было на вчерашнем расследовании! Ты бы видела этого огромного Спектра! Джордж чуть в штаны не наложил, на это стоило посмотреть. — Эй, полегче на поворотах, Киппс! Не ты ли верещал как девчонка, когда призрак возник прямо перед твоим курносым носом? — Ничего подобного! Это просто было внезапно и... не важно! Люси, подставляй тарелку. Мясо просто отличное. Готовит Джордж определённо лучше, чем машет рапирой, — с этими словами Киппс перетащил огромный кусок горячего мяса на тарелку и пододвинул её к Люси. — Значит, вчера у вас возникли некоторые сложности с этим призраком? Надеюсь, он не доставил больших проблем? — Сложности? Не то слово! Но и мы не вчера агентами стали, верно говорю, Локвуд? Сражались, как церберы! Я лично отрубил ему голову, Люси. Жаль, ты этого не видела! — Киппс активно жестикулировал с набитым ртом. Сидящая по другую сторону от него Холли поморщилась, отодвигая подальше тарелку. — А потом эта голова гонялась за тобой по всему дому... — Заткнись, Джордж! Портишь всю атмосферу! В общем, давай я тебе расскажу всё с начала, Люси... Люси сделала вид, что внимательно слушает Киппса, а сама, с улыбкой на губах, задумчиво его разглядывала. Россыпь веснушек на курносом носе, рыжие волосы, серые глаза... Люси когда-нибудь раньше обращала внимание на цвет его глаз? Она не помнила. Забавный и ставший в последнее время какой-то родной Квилл Киппс. С ним не нужно было напрягаться, чтобы поддержать беседу, он отлично справлялся и за двоих. Вот как сейчас, например, когда у Люси совсем не было желания разговаривать. В компании друзей Квилл расслаблялся, терял весь свой лоск и напыщенность, и именно благодаря ему напряженность между Люси и Локвудом, которая обычно давила на всех и действовала на нервы, сейчас почти не ощущалась. Хорошо, что всё-таки Локвуд пригласил его в своё агентство. Невольно Люси перевела взгляд на Локвуда и вздрогнула, неожиданно встретившись с тёмными глазами. Девушке показалось, что в них мелькнуло что-то непонятное. Что-то, отчего у Люси невольно сжалось сердце. Мелькнуло и тут же погасло. Широко улыбнувшись, Локвуд сложил пополам газету и отложил в сторону. — Не передашь мне соль, Люси? — Конечно, Локвуд. — Благодарю. Надеюсь, ты хорошо выспалась? — Да, великолепно. У меня появилось гораздо больше свободного времени, чтобы хорошо отдохнуть. — Я рад, что моё небольшое дисциплинарное взыскание пошло тебе на пользу, Люси. Кстати, моё пальто после вчерашнего расследования пришло слегка в негодность. Раз уж у тебя появилось свободное время, не могла бы ты его почистить и пришить пару пуговиц? — Конечно, никаких проблем. Сразу же после обеда этим займусь. — Спасибо, Люси. Напряжение вновь повисло на кухне. Холли крайне заинтересованно рассматривала узор на салфетке, Джордж с ещё большим рвением принялся за поглощать пищу. Даже Киппс замолчал, растеряно хлопая ресницами. Да, теперь диалоги Локвуда и Люси были примерно такими. Вежливыми, отстранёнными и раздражающе-обыденными. Словно, ничего не случилось. Так, досадное недоразумение... Люси прикусила губу. Она отчаянно старалась гнать из головы воспоминания о том, что произошло несколько дней назад в их офисе. Ну почему забыть об этом оказалось так сложно? Или... она просто забывать об этом не хотела? Вроде Люси уже для себя решила, что это была ошибка. Алкоголь помутил её разум, вышибив из неё привычную выдержку и контроль над эмоциями. А что Локвуд? Казалось, ему было совершенно безразлично то, что произошло между ними. Он как и раньше вежливо с ней разговаривал, интересовался, как у неё дела. Если бы сама Люси не шугалась от него, как от призрака, то и общались бы они как и раньше. Наверное. Да, это была огромная ошибка. И Люси было ужасно стыдно. Сама виновата, зачем в одной сорочке на стол к нему запрыгнула? Ещё и сама к нему ластилась, как кошка. Чай, не в оранжерее выросла и прекрасно понимала, чем подобные вещи могут закончиться. Сколько в их деревне подобных случаев было? Порой и короткой юбки хватало, чтобы какой-нибудь паренек эту самую юбку в комплекте с девушкой на ближайшую конюшню потащил. Какие уж тут высокие чувства? В конце-концов, Локвуд был обычным парнем и просто на неё среагировал. С кем не бывает? С физиологией не поспоришь, а она себе невесть что напридумала! Просто головой надо думать, а не... пойми чем. Верно Холли сказала — дура она. Но хуже всего не это. Хуже всего то, что с тех пор Люси приходилось всеми силами себя контролировать, заставляя себя вести как прежде. Не думать о том, что произошло, выбросить из головы и навсегда забыть. Она итак из-за этих воспоминаний уже которую ночь нормально спать не может. Отношения с Локвудом портятся всё сильнее. И всё из-за неё! Вот только можно ли забыть, как на вид худые, но такие крепкие и надёжные руки сжимают её талию, прижимая к себе ближе, теснее?.. Как горячие ладони скользят по обнажённой коже, а жадные поцелуи исследуют её тело? Как она выгибалась под ним, придавленная его весом, прямо на рабочем столе, сходя с ума от интимных ласк и чувственных прикосновений? Как, не думая ни о чём, была готова следовать за его губами вечность, ловя каждый выдох?.. О Боги, что она натворила? Краска прилила к лицу, а внизу живота прокатилась волна удовольствия — и это от одного лишь воспоминания! Нет, Люси была уверена, этот чёртов алкоголь свёл её с ума. В тот момент она бы на любого набросилась... Вон даже на Киппса, к примеру. Наверное, алкоголь что-то делает с мозгом, отключая разум, обостряя до предела физическое удовольствие. Не зря же говорят, что от выпивки у людей сносит крышу? Вот и у неё снесло. Конкретно. Уверена, если бы они с Локвудом повторили бы подобное — всё было бы совершенно по-другому. Определённо. Она бы смогла себя контролировать. Вот только как проверить, алкоголь ли свёл её с ума или... это она сама? Не завалиться же снова к Локвуду со словами: "А не поставить ли нам, милый мой начальник, эксперимент? Чисто во имя научного интереса?" М-да, катиться ей потом с лесенки придётся долго... — О чём задумалась, Люси? — полюбопытствовал Киппс. Люси убрала прядь волос за ухо. Ему как — всё вместе рассказать или по порядку? — Так, ни о чём особенном. Джордж, обед был изумительным. Ничего вкуснее не ела. Джордж поправил очки на носу. — Ну ещё бы. Особенно если вспомнить, что готовка — твоя обязанность. Между прочим, я очень устал на работе, пока ты тут бездельничаешь. Что за дурацкое наказание ты ей придумал, Локвуд? В следующий раз, пожалуй, я тоже подвергну себя опасности, сунувшись в пасть к призракам. Хоть передохну. — Ты хотел сказать "передóхнешь"? — ухмыльнулся Киппс. — Попробуй, — сухо произнёс Локвуд. — Уверен, тебе очень понравится сидеть месяц без зарплаты. — Ладно, мальчики, не ссорьтесь, — Холли улыбнулась и стала собирать грязную посуду. — Нам уже пора собираться на встречу с мистером О'Брайаном. Бедный дедушка уже с трудом передвигается, поэтому придётся нам самим навестить его. По телефонному звонку сказать было сложно, но, похоже, нас ждёт Серая дымка или что-то вроде того. Люси, не скучай тут без нас. — Не буду, — искренне пообещала Люси. Честно говоря, она уже хотела быстрее остаться одна. Эти разговоры её утомляли. — Оставь, Холли. Я всё уберу сама. А вы пока собирайтесь. Агенты, переговариваясь, стали покидать кухню. Люси собрала со стола посуду в раковину и открыла кран. Мысли текли вяло. Не хотелось думать ни о чём. Закончив с мытьём посуды, девушка достала сухое полотенце и вытерла руки. — Знаешь, я действительно считаю, что не брать тебя на задания — настоящее преступление! Ты великолепный агент. Лучшая, кого я знаю. И держать тебя тут, в четырех стенах, неправильно. Люси повернулась к подошедшему Киппсу. — Я нарушила указания своего руководителя. И наказание получила заслуженно. Так что я не жалуюсь. — Да ерунда это всё! Ты нашла источник, закрыла дело, да тебя благодарить нужно! Это просто не справедливо! Хочешь, я поговорю с Локвудом? Люси почувствовала, как краска снова приливает к её щекам. Киппс не знал истинную причину наказания. — Не нужно. Всё в порядке. Да и если Локвуд что-то решает, спорить с ним бессмысленно. Я с ним совершенно согласна. К тому же, мне действительно идёт это на пользу. Почти как отпуск. Люси заставила себя рассмеяться. Киппс не сводил с неё глаз. — Знаешь, Люси, иногда я Локвуда хорошо понимаю. В смысле... то, что он так за тебя волнуется. И бережёт тебя. Ты отчаянная, Люси, сама знаешь. Честно говоря, я здорово напугался за тебя, когда Джордж сказал, что ты упала в подвал и не можешь выбраться. Никто не знал, в порядке ли ты. Знаешь, первой моей мыслью было надрать тебе уши, когда тебя увижу. Так что я его чувства прекрасно понимаю. Просто... надрать тебе уши — наказание менее болезненное, чем закрыть тебя здесь, как в клетке? В чём-то он был прав. Лучше бы Локвуд наорал на неё тогда, назвал глупой и беспечной, чем вот так. Тоска её съедала изнутри. Тем более, что после всего случившегося между ней и Локвудом, ей была необходима хоть какая-то разрядка. Отвлечься, уйти с головой в работу и хотя бы на время забыть о том, что произошло. Уйдя в свои мысли, Люси не заметила, как Киппс почти вплотную приблизился к ней. — Знаешь, я... давно хотел спросить, — он нервно прокашлялся. — Ну... не подумай, что меня это сильно волнует, просто... В общем, между тобой и Локвудом что-то есть? Люси удивлённо уставилась на него. Зачем он это спрашивает? Киппс постоянно шутит об их отношениях с Локвудом, о том, что они сладкая парочка и тому подобное. Это тоже шутка сейчас? Нет, не похоже. Девушка заметила, что они стоят к друг другу слишком близко и слегка отклонилась, упёршись спиной в раковину. — О чём ты? Киппс нервно потёр переносицу. Взгляд блуждал по её лицу. — Не думай, что я не понимаю... Всё я понимаю, просто... Чёрт, как бы тебе объяснить... — Что объяснить, Киппс? Я тебя тоже послушаю. Очень интересно узнать, почему вместо того, чтобы собирать свой рабочий мешок и готовиться к делу, ты отираешься на кухне. Квилл и Люси одновременно вздрогнули и повернулись к двери. Локвуд стоял, скрестив руки. Губы плотно поджаты, взгляд холодный, пронизывающий. Нехороший взгляд, между прочим. Киппс отшатнулся от Люси и широко улыбнулся. — Я просто хотел немного поддержать Люси. Она показалась мне немного расстроенной. Верно же? Ладно, пошёл собираться. И покинул кухню. Люси почувствовала себя неуютно. Локвуд не сводил своего внимательного и пристального взгляда. Что происходит? Что она опять сделала не так? Девушка высоко держала подбородок, не отводя глаз. Она ни в чём перед ним не виновата. Почему тогда внутри всё сворачивается от неприятного ощущения? Локвуд дёрнулся, словно очнувшись от мыслей. Холод пропал. Улыбнулся Люси. Вот только улыбка вышла вымученной, машинальной. Она хорошо знала эту улыбку. И терпеть её не могла. — Просто хотел попрощаться с тобой. Извини, если помешал. И, резко крутанувшись на каблуках, вышел из кухни. Люси секунду размышляла, а потом бросилась следом. — Локвуд! Подожди. Он остановился, но головы не повернул. Спина прямая, напряжённая. Люси медленно подошла к нему, застыв в нерешительности. Потом протянула руку и коснулась его спины. Локвуд вздрогнул. — Я хотела пожелать вам удачи. Он повернулся, их глаза встретились. Напряжение немного спало. Локвуд снова ей улыбнулся, только в этот раз улыбка получилась теплее и искреннее. — Спасибо, Люси, — он слегка сжал её пальцы, а потом отпустил. — Мы скоро вернёмся. А потом ушёл.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.