ID работы: 7114862

Legend of Concubines Daughter Minglan/Минлань: Легенда о дочери наложницы

Гет
Перевод
R
Завершён
1000
переводчик
Crossenti сопереводчик
Simlirr сопереводчик
hellgah сопереводчик
Mariya_Kryuchkov сопереводчик
Zvezdolet4ca сопереводчик
Dart_Mras бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 855 страниц, 411 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1000 Нравится 1682 Отзывы 603 В сборник Скачать

Глава 213: Госпожа, которая пришла за наложницами (1)

Настройки текста
             Перевод: Zvezdolet4ca       Редактор: Naides              После того как Гу Тинъе вспомнил о своём покойном отце, он вёл себя хорошо и только держал её в объятиях на кровати. Оба они молчали до полуночи. Минлань, измученная работой за целый день, заснула в объятиях мужчины, который был горячим, как печка. Гу Тинъе нежно погладил мягкие волосы Минлань. Смотря на её нежное, как нефрит, лицо, всё ещё со следами усталости, он почувствовал к ней глубокую жалость. Затем он подумал о Жун, которая завтра приедет в его поместье, и о Чане, который все еще оставался далеко в неизвестном месте. На самом деле, он никогда по-настоящему не хотел этих двоих детей. Думая об этом, он не мог не вздохнуть — он тоже никогда не был хорошим отцом.       Он опустил руку вниз и коснулся мягкого живота Минлань, внезапно почувствовав надежду.       На следующий день перед рассветом Гу Тинъе встал рано, чтобы умыться и одеться. Когда он вышел из боковой комнаты, то увидел, как Минлань с трудом поднимается с кровати. Он не смог удержаться от смеха и сказал:       — Отдохни ещё немного. Ты очень устала за эти дни.       — Поскольку мне нужно идти, я лучше буду следовать всем правилам, — решительно покачав головой, ответила Минлань. — Обычно время для приветствия в особняке хоу Нинъюаня — час Чэнь (Семь утра).       Гу Тинъе посмотрел на песочные часы и сказал, нахмурив брови:       — Но сейчас только час Чоу (три часа ночи).       Минлань взглянула на свою подушку, и, отвернувшись, стиснула зубы и встала с кровати.       — Я редко встаю рано, — сказала она. — В любом случае, несколько часов не имели бы большого значения. С таким же успехом я могла бы сделать сегодня больше дел. Тогда я могла бы позднее вставать в другие дни.       Утренние дела Минлань включали в себя: сопровождать Гу Тинъе на завтрак и проводить Гу Тинъе изящным и добродетельным жестом. Однако тот только усмехнулся её притворно-элегантному взгляду, закатив глаза. Минлань полностью проигнорировала его, и продолжала улыбаться — даже если она не смогла обмануть Гу Тинъе, она всё ещё могла обмануть слуг в поместье. В конце концов, ей нужно было стать великим общественным деятелем.       После этого она начала проводить утреннюю перекличку, контролировать дела в поместье и проверять, хорошо ли ответственные люди выполнили свою работу. Во время этой неожиданной проверки некоторые верные и прилежные слуги были похвалены, хитрые слуги были наказаны. Короче говоря, надзор дал хорошие результаты. В половине первого Часа Чоу Минлань села в повозку и поехала в поместье хоу Нинъюаня.       Поместье Чен (поместье Гу Тинъе) и поместье хоу Нинъюаня были расположены на одной стороне одной дороги с половиной сада Департамента Императорского двора между ними (другая половина находилась в поместье Чен).       Когда-то, казалось, что они расположены на обоих концах лука. Если бы Минлань могла идти прямо по тетиве лука, что означало идти по тропинке в лесу, ей потребовалось бы всего около десяти минут, чтобы добраться до поместья хоу Нинъюаня. К сожалению, по определенной причине Минлань могла продвигаться только вдоль задней части лука. Ей пришлось выехать из внутреннего двора, внешнего двора, ворот поместья Чен, а затем подъехать к воротам поместья хоу Нинъюаня на повозке. После этого она должна была пройти через внешний двор и внутренний двор поместья хоу Нинъюаня, чтобы попасть внутренний двор.       Было ровно семь утра, когда Минлань вошла в Дом Благословляющей Лилии, в котором было два входа и три ряда комнат. Старшая служанка Сян с улыбкой поприветствовала Минлань у двери, однако она не пригласила её войти в комнату и только обратилась к ней во дворе:       — Вторая госпожа, поскольку вы сказали, что придёте сегодня, пожилая госпожа встала очень рано ради вас.       Минлань помолчала несколько секунд, а затем извинилась, краснея:       — Пожилая госпожа плохо спала, это всё моя вина. Старшая служанка Сян, я здесь недавно и не знаю правил. Пожалуйста, скажите мне, в какое время пожилая госпожа встаёт каждый день. В следующий раз я приду к этому часу.       «Чёрт возьми! Если бы я не пришла, ваша госпожа не встала бы? Разве Шао Ши и Чжу Ши не должны выразить своё почтение? Ты пытаешься обмануть меня?!» — подумала Минлань.       Старшая служанка Сян, на секунду оцепенев.       — Простите меня за то, что я такая болтливая. Пожилая госпожа постарела, иногда она встает рано, иногда поздно. Я не могу сказать вам точный час... — быстро отреагировала она.       — Это не имеет значения, — Минлань прервала её мягким голосом. — Если я приду пораньше, я могу подождать в боковой комнате. Я поприветствую её, когда пожилая госпожа будет готова.       «Пф-ф, тебе лучше позволить мне подождать. Я посмотрю, позволишь ли ты мне простоять полчаса во дворе в качестве наказания», — Минлань задумалась над этим. Пожилая госпожа Юань столько раз проделывала этот трюк с Хуалань, но на самом деле свекровям было трудно это сделать. Потому что если они действительно позволят своим невесткам хоть раз постоять во дворе, то поползут слухи! К тому же, пожилая госпожа Цинь славилась своей добротой, сможет ли она и дальше после такого завоёвывать людей своей добродетелью?       Думая об этом, Минлань с нетерпением предвкушала это. Эх, она обнаружила, что становится всё более и более извращённой.       Старшая служанка Сян неохотно улыбнулась, не смея и дальше провоцировать Минлань. Затем она вежливо попросила ту немедленно войти в комнату.       Когда Минлань вошла в комнату, она увидела, что Шао Ши и Чжу Ши уже там. Прямо сейчас две женщины разговаривали с пожилой госпожой Цинь. Шао Ши, чьё лицо имело желтоватый оттенок, казалась очень встревоженной.       — Тинъю — счастливый человек, — пыталась утешить её пожилая госпожа Цинь. — Он уже столько всего пережил. Я верю, что на этот раз он сможет преодолеть эту трудность.       — Вторая невестка здесь.       Увидев входящую в комнату Минлань, Чжу Ши сразу же встала и поклонилась ей.       — Старшая невестка планировала вернуться, чтобы позаботиться о старшем брате после того, как она поприветствует маму, — с улыбкой сказала она. — Мы ждали, когда ты присоединишься к нам.       Минлань бросила невинный взгляд на старшую служаку Сян, которая стояла рядом с ней, и сказала:       — Одна из вас сказала, что я пришла рано, а другая говорит, что я опоздала. Как так вышло?       Старшая служанка Сян смущенно посмотрела на неё и опустила голову.       Чжу Ши, благодаря своей чувствительности, поняла, что, должно быть, сказала что-то не то, судя по выражению лица старшей служанки Сян. Прежде чем Минлань успела что-либо добавить, Чжу Ши сразу же потянула её вперед. Минлань решила не придавать этому значение и поклонилась пожилой госпоже Цинь и Шао Ши. После этого пожилая госпожа Цинь позволила им сесть на свои места и предложила чаю. После того, как они закончили здороваться друг с другом, четыре женщины начали болтать.       — ...Мы только что говорили о состоянии твоего старшего брата, — пожилая госпожа Цинь сказала это с добрым выражением лица, указывая на тарелку со свежими фруктами на столе и приказывая служанке подать её Минлань. — Говорят, что слабые люди, как правило, живут дольше. Я утешала твою старшую невестку.       — В моей кладовой есть несколько кусочков старого горного женьшеня отличного качества, — присоединилась к утешениям Минлань. — Я пришлю их тебе, когда вернусь. Если оно у меня есть, я пришлю любое лекарство, которое тебе нужно, просто скажи мне, старшая невестка.       Шао Ши была тронута искренним тоном Минлань. и криво улыбнулась:       — Спасибо, невестка, — вымученно улыбнулась она. — Ты знаешь как болен мой муж… Прожить ещё один день — благословение для него.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.