ID работы: 7114862

Legend of Concubines Daughter Minglan/Минлань: Легенда о дочери наложницы

Гет
Перевод
R
Завершён
1000
переводчик
Crossenti сопереводчик
Simlirr сопереводчик
hellgah сопереводчик
Mariya_Kryuchkov сопереводчик
Zvezdolet4ca сопереводчик
Dart_Mras бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 855 страниц, 411 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1000 Нравится 1682 Отзывы 607 В сборник Скачать

Глава 256: Руководство по рождению ребенка: выживи и забеременей (4)

Настройки текста
Примечания:
      Перевод: Simlirr       Редактор: Naides              Той ночью, когда пожилой господин Юань принял то самое решение, пожилая госпожа Юань разрыдалась и заявила, что повесится с растрёпанными волосами. Также она заставила своих сыновей сказать, что её следует ценить и уважать за её прилежный труд на благо семьи.       Пожилой господин Юань, услышав это, почувствовал, как половина его тела немеет и сказал:       — До того, как ты вышла за меня, семья Юань была богаче. К чему же в итоге привела твоя прилежная работа?       Всё закончилось тем, что пожилой господин Юань окончательно пришёл в ярость и пригрозил открыть храм предков.       — Меня уже совершенно не беспокоит моя репутация! Почему бы тебе не созвать ещё и моих братьев и дядюшек? Пускай они решают, заслуживаешь ли ты быть госпожой этой семьи! Но тогда я точно разведусь с тобой или вообще сошлю тебя в храм! Решай, выбор за тобой!       Лишь тогда пожилая госпожа Юань ощутила настоящий страх. Её репутация в семье Юань всегда была довольно скверной. Если пожилой господин Юань действительно откроет храм предков, она будет обречена.       — А я-то гадала, почему ты в последнее время так хорошо выглядишь, — Минлань наконец-то всё поняла.       Хуалань в последнее время действительно выглядела весьма довольной и постоянно ходила с высоко поднятой головой.       — В этот раз даже брат моего мужа отказался помогать моей свекрови, — ответила она, радостно засмеявшись.       — Само собой, — Минлань совершенно не удивилась, услышав это. В конце концов, деньги, растраченные пожилой госпожой Юань, вполне могли рассматриваться как часть собственности её старшего сына.       — В последнее время они постоянно ссорятся, — Хуалань указала на восток, подразумевая, что имеет в виду первого господина Юань и его жену. — Старший брат моего мужа обвиняет свою жену в том, что та помогала моей свекрови скрыть всё. Также он считает, что если бы его отец не узнал обо всём правду, ему в наследство не досталось бы ничего, кроме титула.       Несмотря на то что один из братьев Юань явно превосходил другого по способностям, они поддерживали между собой довольно тёплые и близкие отношения. В частности, Юань Веньшао несколько раз говорил своему брату о том, что не хочет особо участвовать в делёжке семейной собственности, поскольку хочет добиться всего самостоятельно.       — Как думаешь, что если я попрошу наложницу Чжан отправить к ним в покои парочку служанок? — задумчиво произнесла Хуалань, прикусив губу, после чего злорадно улыбнулась. — Думаю, мне тоже стоит устроить переполох в их семье…       — Нет-нет-нет, ни в коем случае! — Минлань тут же поспешила перебить Хуалань, услышав эти бредовые идеи. — Будет лучше, если в семье старшего братца твоего мужа всё останется как есть.       Количество наложниц и тунфан у каждого из двух братьев не должно было значительно отличаться.       — Ты уверена?       Кажется, ей вовсе не удалось убедить Хуалань. Та в данный момент пребывала в приподнятом настроении и была явно настроена выместить злость и обиду даже если это выглядело бы по-детски.       — Ссора первого сына со своей женой не принесёт тебе никакой выгоды. Быть может, ты поправишься немного от радости, но что дальше? — Минлань говорила тихо и вкрадчиво, словно наставник. — Причинять вред другим, когда это даже не приносит нам никакой выгоды, глупо и бессмысленно. Это стоит делать лишь тогда, когда это, определённо, принесёт нам пользу!       Хуалань никогда не была глупой и она сразу поняла, что имела в виду Минлань. Однако она всё равно была недовольна тем, что ей нельзя было выпустить пар.       Глядя на тонкую шею и отчётливо проступавшие ключицы Хуалань, Минлань чувствовала жалость к ней.       — Тебе нужно быть дальновидной, старшая сестрица, — сочувствующим тоном продолжила она. — Твоя свекровь не будет всё время сидеть тихо. Теперь, проиграв на другом поле, она, определённо, захочет выместить свою злость на тебе, а ты всё ещё не можешь ей перечить. И, учитывая твоё нынешнее состояние, что, если она воспользуется этим как оправданием и найдёт твоему мужу новую наложницу?       — Да, верно, — медленно кивнув, ответила Хуалань. — Если она снова это устроит, я позволю наложнице Чжан сообщить о её проступках моему свёкру. В конце концов, у неё два сына и две невестки, она не имеет права быть предвзятой.       Терпя лишения на протяжении десяти лет, Хуалань, наконец, смогла завоевать полную и безоговорочную поддержку своего мужа и, к тому же, родила ему двух сыновей. Теперь она, наконец, была достаточно уверенна, чтобы вступить в схватку со своей свекровью. Вспомнив о своих сыновьях, Хуалань загадочно улыбнулась. И, потянув Минлань за рукав, тихонько спросила:       — Скажи, а ты в последнее время не замечала никаких признаков беременности?       Рука Минлань, державшая чайную чашку, замерла на полпути к её губам. Ошеломлённо взглянув на Хуалань, она отметила то, как быстро она могла переключиться между темами.       — Я замужем всего несколько месяцев, — смущённо ответила она. — Это не случается так быстро.       Её цикл был длиннее обычного, и составлял аж сорок дней. В результате период, когда она могла забеременеть, тоже был несколько меньше, чем у других женщин.       — Хватит прикидываться! — Хуалань недовольно воззрилась на Минлань и, ловко стащив закуску у неё из под носа, добавила:       — Я знаю, что пожилая госпожа Хэ давала тебе свои медицинские записи! Скажи мне, когда ты планируешь рожать?       Минлань знала, что ей не удастся скрыть ничего от Хуалань.       — Поначалу я хотела зачать ребёнка через шесть месяцев, — криво улыбнувшись, ответила она. — Но несколько дней назад я сказала об этом бабушке, и ей не понравилась моя идея. Так что я буду готовиться к беременности, когда закончу принимать оставшиеся мне лекарства. Возможно, это случится на несколько месяцев позднее.       На самом деле, мнение пожилой госпожи Шэн об этом было следующим: поскольку никто не мог гарантировать, что Минлань с первой же попытки родит мальчика, ей уже было пора готовиться к беременности.       — Я рада, что ты задумываешься об этом, — удовлетворённо кивнула Хуалань. — В конце концов, любой женщине предстоит иметь детей. Нельзя всё время полагаться на любовь своего мужа, так что дети очень важны!       Минлань почувствовала себя оскорблённой.       — Я и не полагаюсь на него! — замахав руками, возмутилась она. — Где новая жизнь, там и новая надежда! Пожилая госпожа Хэ сказала мне, что первая беременность наиболее важна, и настояла на том, чтобы я хорошо заботилась о своём самочувствии на протяжении всего первого срока. Тогда я не просто буду чувствовать себя хорошо, но ещё и впоследствии смогу рожать здоровых детей. Однако, когда я только-только вышла в семью Гу, меня встретили целым ворохом всяких интриг и заговоров. Поэтому мне, так или иначе, нужно сперва разобраться с семейными делами, а иначе как я вообще смогу доверять людям, которые прислуживают мне, или есть еду из их рук? Нет уж, я не достаточно храбра, чтобы рожать в подобной обстановке!       Конечно, пожилая госпожа Хэ отлично разбиралась в медицине, но это не помогло ей спасти её собственного ребёнка. В конце концов, избежать чужой злонамеренности всегда было очень трудно.       — Как ты красноречива! — усмехнулась Хуалань, ущипнув Минлань за ухо. — Но не надо тут пороть мне чепухи! А ну-ка давай быстрее рожай сына!       — Хватит критиковать меня, первая сестрица, — пробурчала Минлань, вырвавшись из её цепкой хватки. — Тебе, знаешь ли, стоит и о себе позаботиться. Всё это будет бессмысленно, если ты в итоге так и не сумеешь восстановить здоровье. Если с тобой что-нибудь случится, есть шанс того, что твой муж женится на другой женщине и получится так, что за моими племянниками и племянницей будет приглядывать кто-то другой. Неужели ты согласна на это? Лекарства, которые я тебе дала, сделаны на заказ с учётом всех особенностей твоего нынешнего состояния. Ты правда должна позаботиться о себе!       — Ах, какая ты молодец! — с улыбкой ответила Хуалань, ущипнув Минлань за щёку. — Вот если сможешь родить четырёх сыновей и четырёх дочерей, как пожилая госпожа Хэ, тогда я точно буду восхищаться тобой!       Минлань, ни капли не смутившись от этой идеи, с серьёзным видом кивнула.       — Точно! Я планирую брать пример с пожилой госпожи Хэ. Родить много детей, много хороших детей.       Услышав это, Хуалань потеряла дар речи.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.