ID работы: 7114862

Legend of Concubines Daughter Minglan/Минлань: Легенда о дочери наложницы

Гет
Перевод
R
Завершён
1000
переводчик
Crossenti сопереводчик
Simlirr сопереводчик
hellgah сопереводчик
Mariya_Kryuchkov сопереводчик
Zvezdolet4ca сопереводчик
Dart_Mras бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 855 страниц, 411 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1000 Нравится 1682 Отзывы 603 В сборник Скачать

Глава 327: Бывшая девушка, законная жена, домашняя работа для госпожи (7)

Настройки текста
             Перевод: Simlirr       Редактор: Naides              Шень Ши была умна, и сразу же поняла, что имела в виду Минлань.       — Я запомню это, тётушка, — смущённо улыбнувшись, произнесла она. Она не знала о прошлом своего мужа, но ей было известно, что в его сердце до сих пор жила другая женщина.       Несмотря на то, что Ци Хен относился к ней очень хорошо, она всё равно чувствовала, словно что-то стоит между ними. И это лишь пробуждало её любопытство всё больше и больше. С детства в окружении Ци Хена присутствовало не так уж и много девушек и, присмотревшись к ним повнимательнее, Шэнь Ши поняла, что самой выдающейся из них была Минлань.       Шень Ши криво улыбнулась, вспомнив о том, что ей однажды сказала Пиннин Цзюньчжу: «Не старайся быть чересчур сдержанной и возвышенной. Вместо этого лучше попробуй быть весёлой и общительной».       Шень Ши гадала, подразумевала ли она Минлань тогда. Она разглядывала ту, пребывая в лёгкой прострации. У Минлань было выразительное лицо и яркие, живые глаза, которых Шэнь Ши никогда не видела у других девушек. Казалось, что у неё в голове существует свой маленький мир, незапятнанный вульгарностью реального.       Внезапно на Шэнь Ши накатила новая волна тоски. Вместе с этим пришло осознание того, что ей предстоит провести остаток жизни с Ци Хеном, и копаться в его прошлом было бессмысленно.       В тот момент пожилая госпожа Цинь громко объявила о начале пиршества.       Заметив, что выражение лица Шэнь Ши, наконец, изменилось, Минлань облегчённо вздохнула. Она отвела её к столу, продолжая болтать с ней в манере, присущей дружелюбно настроенному старшему. До этого их разговор прошёл настолько близко к грани, что она уже была готова перестать притворяться.       Однако за всё это время Минлань так и не смогла понять, почему же она чувствует себя виноватой. Она ведь даже никогда не жалела о принятых решениях.       Выбравшись на улицу из банкетного зала, она обнаружила, что погода была прекрасна. Росшие поблизости персиковые деревья уже начинали цвести, и некоторые наиболее нетерпеливые бутоны уже наполовину раскрылись. Пожилая госпожа Цинь, стремясь создать благоприятную атмосферу, посадила в саду множество персиков. В результате скоро весь сад будет утопать в розовых цветах.       Сердце Минлань неожиданно сжалось. Она вспомнила другой весенний день, когда юноша в парчовых одеждах подарил книгу рецептов из Юннаня. Открыв книгу в своей комнате, она обнаружила среди страниц закладку, расписанную узорами в виде цветов персика. Разглядывая её, она заметила написанные на ней слова.       «Быть с тобой — словно наслаждаться весенним ветерком».       Вернувшись к себе, Минлань ещё некоторое время пребывала в трансе, раздумывая обо всём этом с чашкой чая в руке. Самые красивые вещи на свете обычно были самими изящными. Это был закон природы, которого никто не мог избежать.       Закончив водные процедуры, Гу Тинъе вышел из ванной комнаты с растрёпанными волосами. Заметив, что его жена была чем-то сбита с толку, он обнял её и осторожно поинтересовался:       — Ты плохо себя чувствуешь?       Минлань отрицательно покачала головой.       — Тогда ты, должно быть, устала. Сегодня было много гостей, — произнёс Гу Тинъе, трогая её лоб.       Минлань снова покачала головой.       — Ты узнала о каких-то проблемах в нашей семье? — нахмурившись, серьёзно спросил он.       — Дело не в этом, — удручённо ответила Минлань, ещё раз покачав головой.       — Тогда что случилось?       Минлань взяла его за руку и положила его руку на свой живот. Он озадаченно посмотрел на неё, но затем почувствовал под своей ладонью слабый толчок.       — Он толкается, — с мрачным видом ответила Минлань. — Ещё после обеда он начал время от времени пинаться.       «Дрянной мальчишка, как же тяжко таскать тебя в животе! Я лишь ненадолго позволила себе поскучать по бывшему ухажёру, тебе не нужно сразу бросаться на защиту своего отца!»              
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.