***
После завтрака Беатрикс позвала Киоко прогуляться с ней в саду роз. — Я думаю, пояснять о важности бала не нужно, — начала она. Киоко кивнула, всматриваясь в красивые белоснежные розы. Беатрикс вздохнула, и продолжила: — Я хочу, чтобы вы с Шу вели себя прилично и соблюдали все правила хорошего тона. В первую очередь, — женщина оттянула мятый подол платья девочки, — выглядели как подобает вашему статусу. На балу, как уже говорили, будут высокопоставленные подчиненные вашего отца, поэтому здоровайся со всеми без исключения. Более того, ты, Киоко, девочка, и должна очаровывать своей привлекательностью. Старайся вызывать только положительные эмоции. — Но всем не угодишь, — возразила она. — Что я говорила тебе о перебивании? — женщина остановилась и грозно посмотрела на дочь. Та извинилась и разговор продолжился: — Так или иначе, я не хочу, чтобы эта женщина имела еще хотя бы один повод принизить ваш статус первых детей. Не давайте ей его. Девочка кивнула. — На этом все, можешь идти переодеваться. — Можно вопрос, — нерешительно спросила Киоко, — матушка, почему ты не замечаешь Рейджи? Он давно уже пытается… — Довольно, я не хочу об этом говорить, — женщина резко остановилась. — Но он страдает! — продолжала Киоко, — я беспокоюсь за него… Почему ты никогда не хвалишь его? Не читаешь нотации… Ты все время отчитываешь только нас с Шу, причем по всяким мелочам! Ему бы хватило даже простого замечания, что он делает что-то не так! — Я сказала замолчи! — женщина грозно подошла к девочке. — Лишь мнимое замечание в его адрес зародило бы в нем надежду, что он значим для тебя и нужен кому-то!.. В этот момент Беатрикс положила ладони на плечи девочки и та тут же оказалась в своей комнате. Киоко цыкнула, поняв что мать отправила ее подальше, чтобы не слушать сказанное. Блондинка переоделась в чистое нежно-зеленое платьице и побежала в комнату брата. — Шу, — тихонько открыв дверь, позвала она. Мальчик сидел на письменном столе и вертел в руках смычок от скрипки, — пойдем к Эдгару, пригласим его!***
Пройдя через лес, близнецы оказались в деревне. Ее жители с интересом поглядывали на богато одетых гостей, и шептались о причине их прибытия. Деревня была небольшой, ограничивалась 4 улицами. Маленькие Сакамаки стали искать Эдгара среди домов. — Но как мы найдем его здесь? — задавалась вопросом девочка. Неподалеку от проходивших близнецов началась суматоха и раздался крик взрослого мужчины: — А ну отдай, паразит! Ты должен заплатить за них! Несколько секунд спустя из толпы выскочил высокий русоволосый мальчик, прижимавший к груди несколько батонов. Киоко и Шу тут же узнали мальчика, а он моментально приметил их. — Бежим! — проносясь мило друзей и символично хватая Шу за плечо, прокричал Эдгар. За ним гнался тот самый мужчина. Это был продавец хлеба. Близнецы тут же спохватились и помчались следом за другом. Догнать кареглазого мальчика им было сложно, он очень быстро бегал и направлялся в чащобу леса. Компания бежала в глубь темного хвойного леса и остановилась лишь тогда, когда полностью выдохлась. — Это вы вовремя заскочили, — смеясь и часто дыша, заметил Эдгар. — Зачем ты украл это? — спросил у него Шу, громко вдыхая воздух. — Затем, что это жизнь, — он отломил от одной буханки большой кусок и прикусив его, поделился хлебом с друзьями. Шу брезгливо посмотрел на ворованный хлеб и не протянул руки, чтобы взять его. — Да брось, — пережевывая выпечку, проговорил кареглазый. — Теперь тот мужчина должен будет отдать свои деньги за украденный хлеб, - произнесла свои мысли вслух Киоко. — Тц, — шикнул парень, — тот мужик сам в этом виноват. Он глупец, — засмеялся Эдгар, — из-за того, что погнался за мной его лавка осталась без присмотра. Думаю, его сильнее обворовали бедные жители деревни, нежели я, — парень заметил, что близнецы вслушались в его слова, но их взгляд так и не стал мягче, — слушайте, это жизнь. В ней всегда побеждает тот, кто сильнее, быстрее или умнее. Даже среди животных. Когда волк охотится на кроликов, самый слабый и больной погибает первым, потому что был недостаточно силен, чтобы поспевать за собратьями. В деревне об этой истине жизни знают все. Парень дожевывал кусок батона и вновь предложил его близнецам. На этот раз те нерешительно и грустно отломили себе по кусочку и стали жевать. — Остальное я отнесу родителям, — весело сообщил мальчик, пряча хлеб за пазухой. Компания стала медленно возвращаться в деревню, но другой дорогой, обходя ту улицу, где только что побывали. — О, кстати, — мальчик зарылся в карманах своих брюк, ища что-то, — я рассказал родителям, что познакомился с вами, и мама сказала мне в следующий раз отдать тебе это, — мальчик протянул Киоко ладонь, в котором лежало большое серебряное кольцо с ярко-оранжевым камнем. Оно было большого размера и красиво переливалось на солнце. Глаза девочки засверкали. Эдгар вложил кольцо в ее руку и, рассмеявшись, добавил, — правда, носить его сейчас ты не сможешь… слишком оно велико....Но, может, лет через 10... Боюсь, десяти будет мало. Мы растем медленнее, чем люди, но... — Большое спасибо, — девочка принялась вблизи рассматривать драгоценность. — Мама что-то говорила о названии камня... как же его там… А, цитрин, кажется! — вспомнил он. Компания пришла в небольшой деревянный домик с хозяйством. Эдгар показал гостям их дом, с гордостью рассказывая о выращенных им растениях и хвастаясь их коровой и козой. Дети весь день провели в гостях у друга, играя и бегая по деревне, а вечером пришли родители Эдгара. Мальчик попросил гостей подождать его на улице и уверил их, что он присоединится к ним через пару минут и они пойдут на речку. — Милый дом, правда? — восхищался хозяйством Шу. Киоко сидела на корточках и палочкой вырисовывала на песке неподалеку от дома лица. Она нарисовала смеющихся ее, брата и Эдгара. — Ага, — согласно закивала девочка. — И это все?..- донесся до близнецов женский голос из дома Эдгара. — Чем ты занимался целый день, что успел украсть только один батон? — негодовал следом низкий, мужской голос. Послышался хлопок и грохот падения тела. — Бесполезный неуч, — грозно завопила женщина, — как тебе только духу хватило принести всего один батон! Сейчас же отправляйся и принеси еще еды! — Пошел! — дверь в дом открылась и оттуда вылетел Эдгар. Мальчика буквально выпнули из дома и от свалился на песок. — Эдгар! — воскликнули близнецы, подлетая к другу. На лице мальчика была большая кровоточащая гематома в районе губы. Кареглазый мальчуган поднялся и отряхнувшись, смущенно засмеялся. — Простите, я не хотел, чтобы вы видели… — Почему они… — начал Шу, но договорить ему не хватало духу. — Они работают и очень устают вечерами… — ответил мальчик, — они так загружены, что не хватает времени на приготовление еды, поэтому мне приходиться воровать ее для семьи… Не подумайте, они не плохие люди, просто… — И теперь… Ты снова пойдешь на базар? — спростила девочка, — но ведь лавочки уже закрыты и никто не продает в такое время. На улице садилось солнце, окрашивая улицы в розовато-красный. — Ты можешь пойти к нам! — воскликнул Шу, — у нас сегодня бал в поместье, там наверняка будет полно еды! Можешь набрать сколько сможешь унести! — Мы можем помочь тащить еду тебе домой! — поддержала Киоко, — это и воровством-то не будет! Мы же сами отдали ее тебе! Парень потупился, смотря на воодушевленных близнецов и помявшись, промямлил: — Но у меня нет подходящей одежды… Это же бал богатеев. — Я одолжу тебе свою одежду, — хватая друга за руку, воскликнул Шу, — идем же! Идем!