***
В Хогвартс вся компания отправилась, как обычно, первого сентября, сев на «Хогвартс-Экспресс» в одиннадцать часов утра. Поттеры с отцом и Уизли с матерью заняли одно купе. Гарри, выслушав от Гермионы довольно длинную лекцию о том, как организована преподавательская работа, сказал детям: — Давайте договоримся сразу о важных вещах. Учиться у меня вы будете так же, как и у остальных профессоров. Из-за того, что вы мои дети и дети Гермионы Уизли, никаких поблажек не будет. Но со своей стороны я обещаю, что не буду вам докучать с работой во внеучебное время. — А как ты будешь принимать экзамены? — спросила Лили. — Не заподозрят ли тебя в пристрастном отношении к нам? Гарри помнил, что его дочери предстоит сдавать С.О.В., и объяснил: — К С.О.В. и Ж.А.Б.А. я не имею никакого отношения, эти экзамены принимают сотрудники Министерства и профессора из других школ. Но я со своей стороны, разумеется, буду помогать всем к ним готовиться. А курсовые экзамены я буду принимать так же, как и преподаватели других предметов. В самой школе Гарри встретили овацией как ученики, так и преподаватели. Директриса, представив нового педагога на праздничном пиру, спросила, улыбаясь: — Профессор Поттер, не хотите ли что-нибудь сказать учащимся в качестве приветствия? Встав из-за стола, Гарри стал переминаться с ноги на ногу от смущения. Но увидев, что неразлучная четвёрка ободряюще махает ему руками, он взял себя в руки и стал говорить: — Друзья! Я очень рад вернуться в Хогвартс и видеть вас всех вновь! Здесь прошли лучшие годы моей юности. В качестве приветствия я прошу вас: будьте добры и доверчивы друг к другу. Защита от тёмных искусств имеет довольно много средств, но самые главные из них — это любовь и поддержка родных и близких. Берегите друг друга, ведь наличие дорогих сердцу людей — самое большое счастье на свете. Сев обратно на своё место, Гарри снова едва не оглох от аплодисментов. У Гермионы, профессора Стебль и самой директрисы на глазах проступили слёзы. Когда распределение первокурсников, которым руководила сама Минерва Макгонагалл, и пиршество кончились, директриса вызвала Гарри к себе в кабинет. Она хотела помочь новому педагогу сделать первые шаги в качестве учителя. — Дорогой мистер Поттер, я очень благодарна вам, ваша поддержка будет неоценимой для школы и её учеников, — начала она. — У меня к вам вопрос. Вы не против, если я первое время буду ассистировать вам на уроках? — Спасибо, профессор Макгонагалл, — отозвался Гарри. — Завтра у вас первый урок, вы проведёте его у пятого курса Гриффиндора и Когтеврана. Вы уже решили, о чём будете говорить с учениками? — Ещё нет, — признался Гарри, — мне кажется, что будет лучше, если первая неделя будет ознакомительной. Ученики познакомятся поближе со мной, а я освоюсь на новом месте. — Думаю, что ваша идея вполне рациональна, — согласилась Минерва. — И ещё у меня к вам важная просьба. Можете ли вы взять на себя общее обеспечение безопасности в школе? Мне кажется, это вполне подходящая роль для преподавателя вашего предмета. Гарри задумался, видя это, Минерва добавила: — Я не требую от вас немедленного ответа и прекрасно понимаю, что это невозможно. Вообще, это на самом деле одна из традиций, но во время вашего обучения её соблюсти не удалось по причинам, которые вам известны едва ли не лучше меня. Локонс оказался шарлатаном и дилетантом, а Квиррелл и Грюм были не теми, за кого себя выдавали. Пока вас тут не было, предмет вели теоретики, ни разу не сражавшиеся с Тёмным Лордом и его приспешниками. Вы, мистер Поттер, первый настоящий профессор защиты за двадцать с лишним лет. Не подумайте, что я вас уговариваю, но доверить защиту школы некому, кроме вас. Хотя если вы сочтёте предлагаемую нагрузку чрезмерной и откажетесь, я пойму это. — Хорошо, профессор Макгонагалл, — согласился Гарри.***
Джеймс, Лили, Роза и Хьюго с весёлым смехом ворвались в гостиную Гриффиндора через портрет Полной Дамы вместе с остальными учениками. Старосты принялись помогать первокурсникам осваиваться на новом месте. Кто-то нечаянно наступил Лили на мантию, она споткнулась и полетела на пол. Джеймс и Альбус, решивший пойти с братом и сестрой, немедленно подхватили её и поставили на ноги. Чмокнув братьев в щёки, девочка устроилась на диване. К Альбусу подошла маленькая девочка-первокурсница и спросила, обратив внимание на зелёные детали его школьной мантии и значок со змеёй на груди: — Ты с другого факультета, да? — Я из Слизерина, — подтвердил Альбус. — Ой, Ал ещё не забыл, где учится! — пошутил Джеймс. — Может быть, перекрасишь мантию? — предложил он. — А почему ты не подошёл к Распределяющей Шляпе и не попросил её перевести тебя к нам? — стал вторить ему Хьюго. Первокурсники стали с интересом разглядывать Альбуса, а старшие ученики, уже знавшие, кто он такой, пожали плечами и занялись своими делами. Альбус, чтобы развлечь новичков, стал рассказывать им о своём факультете, а остальные принялись болтать друг с другом, радуясь долгожданной встрече после каникул, играть и планировать завтрашний день. Через полчаса в гостиную вошёл Гарри. Увидев Альбуса с гриффиндорцами, он усмехнулся. — Ты здесь?! Мне следовало догадаться об этом. А профессор Арранти тебя уже обыскался, — сообщил он. — Я помню, где учусь, — ответил Альбус. — Что-то по твоему поведению этого не видно, — отметил Гарри. — Отбой через полчаса, если ты опоздаешь в свою гостиную, то тебя придётся наказать, — предупредил он, сделав строгое выражение лица. Закончив очередной рассказ, Альбус убежал в подземелья. Гарри объявил: — Я не только преподаватель, но и ваш новый декан. Прошу вас вести себя прилично. Ссориться и драться запрещено, применять магию вне уроков можно только под присмотром старшекурсников и старост. Вот ваше учебное расписание, — с этими словами Гарри раздал листки с расписаниями подопечным. — Ой, у нас урок защиты завтра с утра?! — радостно воскликнула Лили. — Да, — подтвердил Гарри. — А вы будете учить нас защищаться от дементоров, профессор Поттер? — спросил другой пятикурсник. — Обо всём поговорим завтра, — ответил Гарри. — А сейчас ложитесь спать, — попросил он, — спокойной ночи. Попросив старост уложить первокурсников в постели и показать им с утра дорогу в кабинеты преподавателей, Гарри ушёл к себе в кабинет. Остальные тоже разошлись по спальням, в гостиной остались только Джеймс и Лили, устроившись на диване, придвинутом поближе к камину. — Я люблю тебя, — сказал Джеймс сестре, обняв её. — Я тебя тоже, — ответила девочка, положив голову брату на грудь. — А если папа вернётся и увидит нас тут? — спросил Джеймс. Лили вместо словесного ответа вытащила из своей сумки учебник по защите от тёмных искусств и открыла на первом попавшемся месте. Это оказался раздел о привидениях. Прочтя пару параграфов, ребята отложили книгу в сторону, прижались друг к другу и принялись целоваться. — А что будет, если целовать прямо в губы, касаясь языками? — спросил парень. — Одна подруга с седьмого курса сказала, что это прикольно, — ответила Лили, — а откуда ты знаешь, что так можно? — Подглядел в прошлом году, — признался Джеймс. — Озорник! — Лили рассмеялась и впилась губами в рот Джеймса. От неожиданности парень стукнулся носом о щеку сестры. — Так не пойдёт, — сказал он, — помедленнее. Губы Лили при более внимательном знакомстве оказались тёплыми и приятными на ощупь. Сначала ребята постоянно стукались зубами, но примерно через десять минут освоились со ртами друг друга. Увлёкшись друг другом, они едва не пропустили момент, когда со стороны портрета Полной Дамы послышались шаги. Испуганно оторвавшись друг от друга, они уставились на источник шума. В гостиную вошёл новый декан. «Ух, чуть не попались», — подумал Джеймс. Ему стало весело, ведь он только что пережил приятное приключение, которое, по его мнению, не могло обойтись без риска. Лили чувствовала то же самое. — Эй, вы ещё не спите? — задал Гарри риторический вопрос. — А Альбус у себя, надеюсь? — Да, папа, — подтвердил Джеймс. — Решила взяться за мой предмет, милая? — сказал Гарри дочери, увидев учебник. — А ты, Джеймс, взялся за повторение пройденного? Я тебя не узнаю! — воскликнул он. — Я не хочу тебя огорчать, папа, — соврал Джеймс, — кто знает, вдруг ты будешь спрашивать о том, что было раньше. — Завтра точно не буду, — ответил Гарри. — Советую всё-таки пойти спать. Если заснёте у меня за партой, пеняйте на себя. Окончательно покинув гостиную, Гарри отправился спать. Лили сказала: — Папа прав. Пойдём спать. Впереди у нас ещё много времени для того, чтобы быть вместе. Обнявшись, брат и сестра разошлись по своим спальням.***
С утра, торопливо позавтракав, Лили отправилась в кабинет защиты от тёмных искусств. Привыкнув к тому, что у прошлых преподавателей всегда было много наглядных пособий, девочка удивилась, увидев помещение практически пустым: там стояли только парты, стол преподавателя и классная доска. Преподаватель сидел за столом и что-то искал в чемодане, который поставил на столешницу. — Доброе утро, папа, — поздоровалась Лили. — Доброе, дорогая, — ответил Гарри, подняв голову от чемодана. — А почему тут ничего нет? — спросила Лили. — У профессора Остина были мумии, у профессора Пауэрса чучела морских животных. — Я буду всё показывать по мере необходимости, — ответил Гарри, — чтобы учащиеся не отвлекались. Выбирай место, пока тут свободно, — пригласил он дочь. Лили уселась за первую парту и вытащила из сумки учебник, желая показать отцу прилежность. Гарри остановил её: — Книги пока не понадобятся, первый урок ознакомительный. — Я же на пятом курсе, а не на первом, — возразила Лили. — Ты не поняла, — Гарри улыбнулся. — Твои однокурсники наверняка хотят познакомиться со мной. Лили убрала учебник, и в этот момент в кабинет вошли другие ученики с двух факультетов: Гриффиндора и Когтеврана. Их сопровождала профессор Макгонагалл. — О, мисс Лили Полумна Поттер успела первой, — отметила она. — Очко Гриффиндору. Поставив стул у боковой стены, прямо напротив стола Гарри, директриса заняла его и стала наблюдать за ходом занятия. Рядом с Лили села пухлая белокурая когтевранка с длинным острым носом и серыми глазами. Её ресницы были выкрашены в разные цвета, синий и зелёный, резинка для волос переливалась разными цветами, а к ушам были пристёгнуты серёжки в виде тыкв. — Привет, Сирини! — воскликнула Лили. — Поболтаете после уроков, — остановила девочек Макгонагалл. Студенты во все глаза уставились на преподавателя, будто на сошедшего с небес ангела. Поразглядывав педагога, они стали заваливать его вопросами: — А это правда, что вы лично убили Того-Кого-Нельзя-Называть? — Вы и в самом деле умеете разговаривать со змеями? — Кто такие дементоры? — Вы научите нас с ними сражаться? — Эти ужасные создания по-прежнему охраняют Азкабан? — А какой у вас Патронус? Для чего он нужен? — Тишина! — прикрикнула на перевозбуждённых студентов Минерва. Они тут же стихли. Гарри решил ответить на самый последний вопрос: — Патронус необходим для защиты от дементоров и других тёмных сущностей. Сейчас я вам его покажу. С этими словами он встал из-за стола и воздел вверх палочку, вызывая в памяти самое счастливое воспоминание. — Экспекто Патронум! — скомандовал педагог. Из палочки вырвался серебряный олень. Прогарцевав по классу, он прыгнул назад в палочку. Студенты захлопали в ладоши. — А вы нас научите этому, профессор? — спросила Сирини. — Конечно научу, — согласился Гарри, — но предупреждаю сразу, что несмотря на кажущуюся лёгкость, дело это далеко не простое. Нужно не только произнести нужные слова, но и выработать в себе соответствующий настрой. Источником Патронуса является не само заклинание, которое только выпускает его из палочки, а счастливое воспоминание, которое мы вызываем в памяти. — То есть, нужно подумать о чём-то очень хорошем? — спросил один из когтевранцев. — Не просто подумать, а вспомнить о чём-нибудь счастливом, что было с вами раньше, — поправил его Гарри. — Мы хотим попробовать! — закричали сразу несколько студентов с задних рядов. — Что ж, выходите к моему столу по одному и пробуйте, — согласился преподаватель. Ученики стали по по очереди пытаться вызвать Патронуса, но ни у кого из них ничего не получилось, лишь у Лили и ещё пары человек из палочек вырвались струйки серебристого дымка, который быстро рассеялся. — Ничего страшного, я сам тренировался очень долго, — стал утешать педагог загрустивших студентов. — Вызов Патронуса — одно из самых сложных действий в защите от тёмных искусств, очень немногие хорошо им владеют. Но если мы будем регулярно упражняться, то к Рождеству у многих из вас будут самые настоящие телесные Патронусы! Всё время до конца урока Гарри рассказывал о Патронусах и дементорах. Студенты слушали преподавателя предельно внимательно, некоторые даже записывали излагаемые им сведения. После окончания занятия, когда все ученики ушли к другим преподавателям, Минерва похвалила Гарри: — Вы просто блистали! Несомненно, ученики вас очень хорошо приняли! Вы очень правильно поступили, показав им по-настоящему серьёзные вещи!***
Джеймс и Лили в первые дни в Хогвартсе отрывались на полную катушку. Учились они вполне прилично, но чуть ли не каждый день выдумывали разные проделки: то стулья мелом измажут, то покрасят воду для протирки доски, то поменяют корешки учебников. Ещё они любили разные игры и походы в Хогсмид за сладостями. Но больше всего им нравилось обниматься и целоваться, пока никто не видит. Они находили после уроков какой-нибудь пустой класс и весело проводили там время, пробуя разные способы объятий и поцелуев. Джеймс, будучи спортивным и подтянутым парнем, часто брал Лили на руки, и ей очень нравилось состояние надёжности и защищённости, которое она испытывала в такие моменты. Но помимо классов пара пробовала для романтических встреч и другие малолюдные и безлюдные места: дальние коридоры замка, Визжащую Хижину в Хогсмиде, опушку Запретного леса, берег Чёрного озера, закутки подземелий. Однажды Лили захотела устроить свидание в туалете Плаксы Миртл, но Джеймс отговорил её, сказав, что привидение растрезвонит об их истинных отношениях на весь Хогвартс. Однажды Лили после очередного учебного дня шла по замку, ища место для свидания с Джеймсом. Сам Джеймс шёл поодаль на случай, если их увидит кто-то посторонний. Свернув за очередной угол коридора, Лили наткнулась на двоих рослых и мускулистых слизеринцев. Джеймс затаился, осторожно выглянув вперёд, и приготовил палочку. — Простите, — проговорила девочка, заметив, что толкнула одного из парней. Она попыталась было обойти их, но один из слизеринцев грубо толкнул её к стене, а другой отнял палочку обезоруживающим заклинанием. — Что, рыженькая, попалась? — злорадно пробасил тот из них, который оттолкнул Лили, — интересно, насколько пухлая у тебя грудка? А что у тебя под мантией? Волосики под животиком тоже рыженькие? Поняв, что сейчас произойдёт нечто очень нехорошее, Джеймс плюнул на все школьные правила и выкрикнул, вскинув палочку: — Риктусемпра! Слизеринец, отнявший палочку, упал на пол, разбив лоб, и потерял сознание. Второй, уже притиснувший Лили к стене и готовящийся сорвать с неё мантию, обернулся, но попал под другое заклятие: — Остолбеней! Рухнув на пол без чувств, как и первый, он уже не подавал признаков бодрствования. Джеймс решил довершить месть и уничтожил их сумки вместе со всем содержимым: — Вспыхни! Почувствовав дым, в коридор торопливо прошла Гермиона, наводившая в это время порядок в одном из соседних кабинетов. Увидев дрожащую девочку и её брата с выражением лица, искажённым яростью, она всплеснула руками и стала кричать: — Джеймс Сириус Поттер! Что, ради Мерлина, тут происходит?! Что ты натворил?! Признавайся! — Эти ублюдки обидели мою сестрёнку! — закричал Джеймс, показывая на оглушённых слизеринцев. — Что за выражения, Джеймс?! — Гермиона рассердилась ещё больше и покраснела. — Да, Джеймс прав, — пролепетала Лили, всхлипывая. — Эти два мордоворота… прижали меня к стене и хотели, чтобы я разделась… а потом… я не знаю, что бы они ещё сделали, если бы Джеймс не вмешался… Вздохнув, Гермиона вызвала школьных эльфов с носилками, они эвакуировали неудавшихся насильников в больничное крыло. А на следующий день прошло разбирательство с участием деканов обоих факультетов и директрисы. Слизеринцев исключили, а с Гриффиндора сняли тридцать очков. Гарри сказал сыну: — Я понимаю, что ты хотел защитить Лили, но нельзя это делать такими жестокими способами. Было бы вполне достаточно, если бы ты их просто связал. — А что бы ты сделал, если бы кто-то так же напал на маму?! — воскликнул Джеймс. Спохватившись, что чуть не выдал себя, он испуганно замолчал. Но Гарри не понял двусмысленности сказанного и лишь вздохнул вместо ответа. Вечером того же дня, снова после отбоя, Джеймс и Лили снова сидели на диване в гостиной. Прижавшись к брату всем телом, девочка прошептала: — Джеймс, любимый… Мне нет никого ближе тебя… — А мне — тебя, — ответил Джеймс и потянулся ртом к лицу сестры. И их нынешний поцелуй получился едва ли не лучше всех предыдущих, вместе взятых.