ID работы: 7127549

Мне нет никого ближе тебя

Гет
NC-17
Завершён
73
Fuaro бета
Размер:
60 страниц, 7 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 25 Отзывы 23 В сборник Скачать

7. Самая яркая звезда.

Настройки текста
      — М-м-м… — Лили потянулась во сне, нащупала во сне спину брата и прижалась к нему как можно теснее. Джеймс, не открывая глаз, обнял её, рука остановилась где-то под поясницей. Места на кровати было вполне достаточно для них двоих. Даже во сне они хотели быть вместе, отныне и навсегда.

***

      Гарри и Гермиона в ближайшее воскресенье решили сходить в супермаркет, взяв с собой магловские деньги и притворившись обычными людьми. Для них это было совершенно нетрудно, так как они жили магловской жизнью каждое лето, пока учились в Хогвартсе, и завели привычку не отрываться от обыденного мира. Вот и сегодня они вызвали такси, потом поехали на метро. Пара выглядела вполне обычно для простецов: Гарри в кожаной куртке и джинсах, а Гермиона в шубе. Дойдя до магазина, они взяли тележку и пошли выбирать покупки, заранее спланировав, что приобрести. Список был у Гарри. — Стиральный порошок, три тарелки, пять полотенец, майка для Джеймса, килограмм огурцов, шарф для Альбуса, две зубные щётки. Всё так? — спросила Гермиона, желая проверить, что всё запомнила. — Да, Миона, — подтвердил Гарри, беря с полки порошок «Тайд». — О, вот и то, что нам нужно, — прокомментировал он свою находку. — Отлично, — обрадовалась Гермиона. — Огурцы — это направо и до конца, — напомнил мужчина. Гарри тут был уже не в первый раз и хорошо ориентировался среди отделов. Но Гермиону он взял с собой пока только во второй раз. — Эх, Гарри, мне бы пять лет назад такую поддержку, — Гермиона вздохнула. — Разве Рон тебе не помогал? — удивился Гарри. — Ну… — Гермиона запнулась. — Помогал, но только в том, что касалось волшебства, — призналась она. — Я его пыталась приучить к магловской жизни, но это оказалось бесполезно. Он ворчал, делал всё через «не хочу». Пакеты из магазина я таскала сама, а он предпочитал заказывать всё необходимое в Косом переулке. — Он просто целиком был в волшебном мире и не понимал, что кроме него есть и другой, — высказался Гарри. — Да, — согласилась Гермиона, шмыгнув носом. — Давай поговорим дома, — остановил её Гарри, увидев, что она начинает краснеть. — Ты прав, — прошептала пассия. — Давай скорее закончим все покупки, а там видно будет.       Дома, разобрав пакеты, Гарри обнял Гермиону. Та всхлипнула и уткнулась ему в грудь. — Не печалься, дорогая, — сказал он. — Всё хорошо. Просто не думай «о нём», — посоветовал кавалер, догадавшись, отчего его подруга загрустила. — Да, ты прав, Гарри. — прохрипела Гермиона, отстранившись и принявшись вытирать проступившие слёзы. — Я с тобой, Миона, — напомнил он. — Ты не одна. — Спасибо, Гарри, — ответила она. — Пойдём в спальню, — предложила женщина. — Побудь со мной.       Гарри взял Гермиону на руки и отнёс в их комнату. Детей дома не было — они на всю неделю остались в Хогвартсе. — Мне нет никого ближе тебя, — прошептала Гермиона, наблюдая за тем, как Гарри нежно её раздевает. — А мне — тебя, — ответил победитель Тёмного Лорда, стягивая с возлюбленной трусики. *** — Альбус! А, Альбус! — восклицала Сирини, сидя на подоконнике гостиной Когтеврана и болтая ногами. — Чего тебе, непоседа? — отозвался парень, помешивая кипящее варево в котле. — Что ты там химичишь? — спросила любопытная подруга. В гостиной никого не было, кроме них — остальные ушли смотреть квиддич. Альбус не любил его и уговорил Сирини остаться с ним. Взамен он получил довольно увесистую порцию вопросов, подмигиваний и попыток заглянуть через плечо. Впрочем, Альбус не был против. А слово из уст Сирини его не удивило — названия и назначение магловских наук он знал от отца и Гермионы. — Костерост, — ответил юный зельевар, — я вызвался помочь мадам Помфри.       Через пять минут он снял котёл с огня и прокомментировал свои действия: — Вот и всё, через полчаса будет готово. Осталось только подождать, пока подстынет. — Обними меня, мастер зелий, — шутливым тоном попросила Сирини, не слезая с подоконника. Вняв просьбе подруги, он обхватил её за талию и прижал к себе. — Ты такой умный и начитанный, — похвалила его Сирини. — Ты тоже умная, у тебя необычный взгляд на вещи, — Альбус ответил тем же. — Садись рядом и обними меня снова, — предложила Сирини. Альбус согласился и устроился рядом, прижав девушку к себе. — Знаешь, Альбус, — задумчиво пробормотала она, — ты такой… особенный. Я ни к кому так не привязана, как к тебе. — А как же родители? — озадачился тот. — Это немножко не то, не знаю, как объяснить, — отозвалась Сирини. — Но ты для меня ближе всех. Ты всегда меня понимаешь и не позволяешь другим надо мной смеяться. — Ну… Хм… — Альбус тоже задумался, но ненадолго. Вместо словесного ответа он поцеловал девушку в нос. Рассмеявшись, Сирини прижалась к парню ещё теснее. *** — Лили, — тихо прошептал Джеймс, уткнувшись сестрёнке в грудь. Они оба были дома, лежали на кровати Джеймса в его комнате, на боку, лицами друг к другу. Альбус остался на выходные в Хогвартсе ради Сирини, Гарри и Гермиона тоже — накопилось много непроверенных ученических работ. Так что парочка была полностью предоставлена себе, никто не мог помешать уединению влюблённых. — Да, Джеймс, я с тобой, — проворковала девушка, прижимаясь к любимому брату. — Ты очень похожа на кошку, — заявил тот, глядя ей в зелёные глаза, похожие своим тоном не то на морскую воду, не то на изумруды. — Такая же тёплая и пушистая. — Я знаю, что тёплая, — Лили поцеловала Джеймса в макушку, — но где же я пушистая? — Хе-хе, — Джеймс засунул руку ей куда-то пониже живота и начал чесать. — Ах, как я не догадалась раньше, — Лили, постанывая от удовольствия, прижала Джеймса к себе. — Ага, — Джеймс убрал оттуда руку и переместил на «круп». — Знаешь, я заметил, что Альбус тоже почувствовал вкус к жизни. Он обнимался с Сирини в одном из пустых классов. Я случайно увидел. — Ах ты проказник! — Лили притворно рассердилась. — Скорее всего, подглядывал, знаю я тебя! — Она ущипнула Джеймса за бедро. — Если так уж нравится подглядывать, для этого у тебя есть я! Пялься сколько влезет! — Лили стряхнула руку возлюбленного и немного отодвинулась, открывая как можно более полный обзор. — Сразу сообщаю, что можно не только смотреть, но и трогать! — она хихикнула. — Где ты там меня только что тискал?       Джеймс с готовностью вновь ухватился за любимую, уже обеими руками нащупывая места помягче и понежнее. Лили поощрила его поцелуем в губы. — Я слышала, что Альбус и Сирини уже умеют целоваться, — прошептала девушка, перевернув Джеймса на спину и начав залезать ему на живот. — А ведь ещё неделю назад Ал не вылезал из книжек. Такими темпами они нас обгонят, дорогой! — упрекнула она любимого, разумеется, не всерьёз. — Знаешь, мне кажется, он унаследовал способность любить от профессора Снегга, о котором папа нам так много рассказывал! — Он ведь и Альбусу рассказывал тоже, — заметил Джеймс, — я даже подозреваю, что наш Ал познакомился с самим Северусом. — Как это? — удивилась Лили. — Папа же говорил, что Северус умер, пожертвовав своей жизнью во время битвы за Хогвартс. — А как же портрет? — напомнил Джеймс. — Он висит в директорском кабинете, а наш Ал был там не раз. Он любит читать, и профессор Макгонагалл периодически даёт ему книги оттуда. — Точно, как я могла забыть, — спохватилась его пассия, прижимаясь своей грудью к его. — Ты прав. Хотя зная Альбуса, я уверена, что он и про любовь и всё, что с ней связано, мог вычитать в какой-нибудь книжке. — Милая Лили, мы пока впереди. — Джеймс стал покрывать девушку поцелуями. — Альбус ещё не видел Сирини целиком. — Ну, мой Ромео, закрепи успех, — прошептала Лили в ответ на очередную ласку Джеймса. — Люби меня, да понежнее!       Почувствовав телом нечто твёрдое в области живота, она промурчала: — Синьор Арранти как-то по секрету сообщил мне, что Амортенция, помимо всего прочего, обладает и предохранительным эффектом, который держится целый день. Ты её пил?       Джеймс поспешно сунул руку под кровать. Нащупав колбу с заранее налитым туда зельем, он достал её. Розовая бирка намекнула, что эта порция получена с помощью Лили, и парень без малейших колебаний выпил её залпом. Тело начало нагреваться, сердце забилось чаще. Лили тоже наклонилась и вытащила другую колбу, с синей биркой, тут же осушила её, последовав примеру любимого. — Ну, милый, я хочу покататься на гиппогрифе. Покатай меня, Джеймс! — попросила Лили, ёрзая по бёдрам брата. — Сажай! — скомандовала она.       Откинувшись назад, она села любимому на колени, обхватив их ногами, придвинулась чуть ближе и взялась за ту самую твёрдую часть тела, которую только что нащупала. Введя её себе внутрь, Лили нетерпеливо спросила: — Ну что, полетели? — Погоди, солнышко, — остановил её Джеймс. Сев, он обнял сестру одной рукой за талию, а другой чуть ниже спины, аккуратно поглаживая. Прижав её к себе, он стал чесать ей спину и «круп». — О, так даже лучше, Джеймс, — проворковала Лил, почувствовав, что «села» на «гиппогрифа» несколько основательнее.       И «поездка» началась. Влюблённые потеряли счёт времени, тиская друг друга, меняя позы и хихикая. Поцелуи, нежные поглаживания и щекотка не прекращались ни на миг. Наконец, обессилев, пара плавно, сдвинув кроватный матрас набок, опустилась на пол. — Лили, у меня внутри полыхает буря, — сообщил Джеймс. — У меня тоже, — отозвалась девушка. — М-м-м…       Истома охватила их обоих. Отдышавшись, Джеймс спросил: — Хочешь ещё? — Спрашиваешь! — пробурчала Лили, двигаясь тазом Джеймсу на грудь. — Ты такая красивая! — восхитился тот, разглядывая подругу и теребя её за промежность. — Спасибо, — прошептала девушка. — Поцелуй меня пожалуйста, — попросила она, придвигаясь к шее. Парень сразу же исполнил просьбу возлюбленной, уткнувшись губами и носом ей между ног. — Мне нет никого ближе тебя, мой милый Джеймс, — промурлыкала Лили, виляя бёдрами у шеи Джеймса. — А мне — тебя, дорогая Лили, — сказал тот, на миг оторвавшись от самой деликатной части тела девушки. Но произнеся эту фразу, он тут же вернулся обратно. — Джеймс, давай я поиграю с твоим «гиппогрифом», а ты продолжишь меня лизать, — предложила Лили. Кавалер согласился, и девушка развернулась. Наклонившись, она стала щекотать «зверя», водить по нему языком. Джеймс, что-то промычав, вновь взялся за «тыл» сестрёнки. — Ой, он у тебя брызгается! — воскликнула Лили спустя пару минут. — Внутри себя я это тоже почувствовала недавно, — прибавила она. — Ты тоже брызгаешься, хулиганка, — шутливо проворчал Джеймс, вытирая лицо. — Ой, я не нарочно, — Лили хихикнула. — Я тоже, — признался Джеймс.       Окончательно устав от любовного марафона, парочка вернулась на кровать, поправив матрас. Тесно обнявшись, Джеймс и Лили Поттеры заснули, несмотря на солнечный день, причём парень не забыл при этом засунуть руку кое-куда, где помягче и потеплее, а Лили обхватила брата за талию и прижавшись к нему грудью.

***

— Гарри Поттер!       Гарри оторвался от работы и поднял голову от учебника по зельеварению. — Гарри Поттер! — повторил мелодичный женский голос, такой родной и добрый. — У тебя там всё? — Да, — подтвердил Гарри, захлопывая книгу. Встав из-за учительского стола, он сказал: — Миона, теперь точно всё, просьба профессора Арранти выполнена. Я проверил все работы первокурсников, всем поставил оценки «выше ожидаемого». — Умницы, — похвалила их Гермиона. — Эх, каково нам было тогда… — она ударилась в воспоминания. — И что было самым лучшим? — полюбопытствовал мужчина. — То, как ты спас меня от тролля, — призналась Гермиона. — Мы с Роном спасли тебя, — поправил её Гарри. — И всё же я уверена, что главную роль в спасении исполнил именно ты! — отчеканила его подруга, приблизившись вплотную. Обняв её, Гарри шепнул: — Хочешь побыть со мной наедине? — догадался он. — Ага, только не тут, — согласилась Гермиона. — На парте неудобно, что бы ни думали по этому поводу старшекурсники. Да и синьор Арранти может в любой момент вернуться. Он человек широких взглядов и любит острые шуточки, но это всё-таки наша личная жизнь.       Гарри увёл любимую в свою личную комнату при кабинете защиты от тёмных искусств. Гермиона, ложась на кровать, томно пробормотала: — Тут так уютно. Защитные чары, книги по самообороне, амулеты, обереги. Арсенал настоящего мракоборца! — похвалила она спутника жизни. — Не то что некоторые! — проворчала женщина. — Ты про Квиррелла? — спросил Гарри, снимая с любимой мантию. — Локонса, — уточнила Гермиона. — У него не было ничего, кроме огромного во всех смыслах самомнения. К счастью, я поняла это вовремя, как только вы с Роном рассказали о случившемся в Тайной комнате. — Эх, — Гарри слегка приуныл, вспомнив Джинни и то, как она с ним обошлась в итоге. — Не грусти, Гарри Поттер, — подбодрила Гермиона возлюбленного. — Двигайся поближе.       Уже полностью голая, она обняла Гарри и стала ему втолковывать: — Ты самый сильный волшебник, самый умный и самый добрый, — начала она. — Сильный? Умный? — озадачился Гарри. — Конечно, — подбодрила его Гермиона. — Кто победил Волан-де-Морта? Ты. Кто догадался, как это сделать? Тоже ты. — Мне подсказывал Дамблдор! — запротестовал Гарри. — Ты ещё и самый скромный, — промурлыкала Гермиона. — Даже Дамблдор ничего бы не смог сделать, если бы у тебя не было потенциала. — Миона, ты чудо, — прошептал мужчина, обнимая любимую за талию. — Плюс десять очков Гриффиндору, — прошептала та, ощутив поглаживания. — Пятнадцать, — добавила она, почувствовав руку кавалера у себя в промежности. — Двадцать, — простонала Гермиона, ощущая там щекотку и осторожные почёсывания. — Гарри, я всегда знала, что именно ты мой самый близкий человек, — начала говорить женщина, ощущая приятную для себя работу руки любимого между ног. — Ты спас меня от тролля, ради всей школы полез в Тайную комнату, спас Клювокрыла и Сириуса… — Вместе с тобой! — перебил её Гарри. — Прошёл Турнир Трёх Волшебников, организовал кружок по защите от тёмных искусств, раскрыл заговор Малфоя, уничтожил большую часть крестражей, сразил Волан-де-Морта! — закончила Гермиона и положила вторую руку Гарри себе на грудь. — Я бы не справился без друзей, тебя, Снегга и Дамблдора, — возразил он, лаская любимую. — И всё же ты самый-самый, — проворковала Гермиона, — ты оказался сильнее Дамблдора, Волан-де-Морта, Грин-де-Вальда. И рядом с тобой я чувствую себя будто за стенами Тауэра. — Только Лордом меня не называй, — предостерёг Гарри вторую половинку. — Нет, милорд, — Гермиона рассмеялась. — Назову. Уже назвала. Будь со мной, Светлый Лорд Гарри Поттер. — Я не хочу так много внимания, — запротестовал Гарри. — Я от него устал. — Будь им хотя бы для меня, — умоляющим тоном попросила возлюбленная. — Обещаю, я не буду болтать. — Ладно, — согласился Гарри. — Милорд, я хочу вам кое в чём признаться, — шутливым тоном продолжила женщина. — Я слушаю, — ответил Гарри, улыбаясь. — Посетите как-нибудь мою тайную комнату, — прошептала Гермиона. — Там темно, холодно, сыро и одиноко. Возьмите с собой ваш пылающий факел и осветите, обогрейте самые дальние углы. Не откажите вашей поклоннице в её скромной просьбе. — Конечно, милая Миона, — согласился Гарри, прижимая любимую к себе. Она почувствовала приятные твёрдость и тепло. — Ваша светлость, мне кажется, что вам необходимы достойный наследник или достойная наследница, — продолжила шептать Гермиона, стеная от наслаждения под ласками Гарри. — И наши ребята обрадуются братику или сестрёнке. — Придумай имя сама, я как-то не задумывался о таком, — попросил Гарри. — Если будет мальчик, то пусть его имя будет Фред Джеральд Поттер, — предложила Гермиона. — Джеральд — мой папа, — пояснила она. — Хорошо, — согласился Гарри. — А если будет девочка, то пусть её имя будет Джейн Молли Поттер, — продолжила женщина. — Договорились, — согласился Гарри.       Они продолжили заниматься любовью не менее страстно, чем Джеймс и Лили. Устав, они укутались одеялом и обнялись. — Считайте девять месяцев, милорд Поттер, — проворковала Гермиона, поставив засос на щеке Гарри. — А свадьба будет? — уточнил он. — Конечно, — согласилась Гермиона. — Кого позовём? — Полумну, Невилла, Джорджа, сестёр Патил… — начал было Гарри. Гермиона закрыла ему рот ладонью: — Составишь список гостей завтра, а сейчас я хочу поспать в ваших объятиях, милорд. Только обнимите покрепче и факел не тушите. Я боюсь спать в темноте. — Да, моя дорогая леди, я всегда с вами, — отозвался Гарри, обнимая Гермиону за «низ» обеими руками. — Ради нашего общего блага. — Мне кажется, Грин-де-Вальд тоже умел любить, — пробормотала Гермиона, зевая. — И я догадался, кого, — ответил Гарри. — Пять букв, на «а» начинается, на «а» заканчивается. — Давай достанем его портрет, — попросила Гермиона, закрывая глаза. — Давай, — согласился Гарри. Спустя пару мгновений оба заснули.

***

      У Слизерина и Когтеврана в ближайшую среду прошёл совместный урок астрономии. Профессор Форли, сухонькая седая старушка, около часа вещала о том, как звёзды и планеты изучаются у маглов. Но после урока Альбус и Сирини не захотели сразу уходить. — Мы хотим ещё чуть-чуть посмотреть на звёзды, — попросила Сирини. — Хорошо, только недолго, у вас пятнадцать минут, — предупредила преподавательница. — Мама рассказывала мне, что у простецов в России есть специальная книга, куда они заносят истории людей, в честь которых названы звёзды, — сказал Сирини Альбусу. — Конечно, это правда, — профессор Форли присоединилась к беседе, — такая книга есть, она описывает подвиги людей во время Второй Мировой войны, точнее, той её части, когда СССР сражался с Гитлером на востоке. Например, одна из звёзд названа Ибаррури в честь испанского командира пулемётного расчёта, очень долго защищавшего от гитлеровцев подходы к городу Сталинграду. Рубен Ибаррури убил более сотни врагов и был смертельно ранен. * — Если я стану астрономом, то найду самую яркую звезду, которую ещё никто не видел, и назову её Сирини, — мечтательно проронил Альбус. — Но я ещё не совершила никаких подвигов! — девушка рассмеялась. — Для этого подвиг не нужен, — настоял Альбус. — Планеты Солнечной системы вообще названы в честь несуществующих древних богов, и ничего. — В который раз вы радуете меня своим здравомыслием, мистер Поттер, — профессор Форли улыбнулась. — Десять очков Слизерину.       Взявшись за руки, ребята ещё долго смотрели на ночное небо. Погода была ясной, безоблачной, поэтому звёзды можно было увидеть и без телескопа. Альбус спустя пару минут сказал: — Звёзды не только на небе бывают. Люди — это тоже звёзды, они тоже светят другим. — Ты хочешь сказать, что твой папа — звезда? — Сирини рассмеялась. — Он был надеждой для многих в то жуткое время, когда властвовал Лорд Волан-де-Морт. — Да, — подтвердил Альбус. — И ты тоже звезда, моя самая яркая звезда. — Ну всё, пора идти спать, — профессор Форли выпроводила ребят с вершины Астрономической башни.       Альбус, проводив свою даму до башни Когтеврана, обнял её и прошептал ей на ухо: — Папа рассказывал мне, что Северус Снегг всю жизнь любил его маму Лили. Для него она была самой яркой и единственной звездой. Я хочу так же сильно любить тебя. — Давай, Альбус Северус, я согласна, — отозвалась Сирини. Глубокий поцелуй в губы завершил этот приятный и долгий день.

*** КОНЕЦ ***

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.