***
В этом году Рождество почему-то наступило слишком быстро, многие даже не заметили появления праздничного духа, наверное, сказывались учащенные Пожирательские нападения в различных массовых местах и всеобщий страх. Гарри совместно с бурчащим для вида Снейпом привели дом в порядок после того ужасающего случая, вместе постарались восстановить то, что можно было спасти, а затем сходили в местную аптеку, где закупили мужчине ингредиентов, но вот готовые зелья покупать зельедел решительно отказывался, постоянно указывая Гарри на то, что его это весьма сильно оскорбляет.***
Рождественское утро встретило Поттера запахом чая с молоком и печенья. Приоткрывая глаза, парень понял, что очень хорошо выспался, поэтому не медля побежал в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок, а потом и позавтракать. Надо же, Снейп не стал будить его с утра пораньше, чтобы ребенок сидел за уроками. Действительно, праздник. Когда юноша оказался на кухне, его ждали не только сладости с чаем, но и достаточно большое количество подарков под ёлкой. Профессор, как всегда, заседал уже за столом, попивая кофе и читая новости из газеты. — С праздником, сэр! — чуть ли не выкрикнул юноша, укладывая напротив своего опекуна коробку с недавно купленным подарком. Тот недоверчиво посмотрел на мальчугана, переводя взгляд на упаковку и убирая газету в сторону. Мужчина явно хотел сделать какое-то замечание ученику, но благополучно промолчал, а вместо того, вздохнул и принялся открывать сюрприз. Это было действительно приятно, что Гарри проявил толику внимания к нему, поэтому Северус ничего не сказал о том, как ненавидит, когда ему что-то дарят. Он действительно удивился, поняв, что в качестве презента от ребенка он получил огромный сборник с весьма ценными статьями некоторых из кумиров Снейпа. — Это… Благодарю, Гарри. И где ты взял это, несчастье? — выдохнул преподаватель, прекрасно зная, что подобные собрания можно купить лишь на конференциях научных деятелей, куда Северусу никаким образом не удавалось попасть из-за его вечной занятости. — У Фреда и Джорджа есть свои связи, — довольно улыбнулся ему на это Гарри, усевшись на стул и выпивая свой напиток. Когда была съедена печенька, он заметил, что под елкой скопом лежит большое количество коробок, поэтому сразу метнулся к украшенной красавице, прекрасно слыша усмешку своего опекуна. Подарков было достаточно много, ибо немалое количество близких решило порадовать Избранного своим презентом. Уже спустя полчаса идеально прибранная кухня была заполнена, чем только можно. На спинку своего стула Гарри аккуратно повесил очередной свитер от Молли, около него, на само сидение, он положил набор различных изобретений от близнецов Уизли, которые на праздник снабдили своего друга новинками и бестселлерами из своего магазина, положив их в огромный чемодан. Долгое время парнишка не мог налюбоваться на полотно, которое ему вышила Джинни. На столе красовалась внушительных размеров корзина с разными вкусностями от семьи Тонкс, рядом с которой расположилась толстая энциклопедия, рассказывающая о различных мифических существах, она была подарена Хагридом. Ремус тоже прислал сыну своего друга книгу, которая подробно сказывала о многих квиддичных приемах, профессор МакГонагалл не упустила шанс поздравить своего львенка при помощи открытки, Гермиона же отправила лучшему другу набор сувениров из Испании, где проводила Рождественские праздники. Самой маленькой оказалась коробочка от профессора, она могла спокойно уместиться в ладони. Гарри долго разглядывал ее, а потом вскрыл, увидев внутри небольшой пузырек с зельем, на котором красовалась надпись «Феликс Фелицис». Поттер было хотел посмотреть на своего опекуна, но тот куда-то исчез, пока мальчишка внимательно рассматривал презенты. Мужчина вернулся буквально через пару минут, держа в руке что-то, походящее на книгу. — Вижу, уже увидел свой подарок, — хмыкнул он. — Когда вы успели? Мерлин, не стоило, сэр… — Удача никогда не бывает лишней, учитывая наши времена. Надеюсь, что этим зельем ты воспользуешься лишь в действительно важном случае, а не на каком-нибудь глупом чемпионате по квиддичу или женском туалете, как некоторые твои однокурсники, любящие подглядывать. — Как будто вы в молодости никак не веселились, — покраснел в ответ ученик. — В молодости, Поттер, я все своё свободное время посвящал учебе, чего и тебе желаю, ибо знания являются одним из самых драгоценнейших даров. Вырастешь — поймешь. К слову, я тут перебрал свои архивы и попросил своих коллег, а также Люпина поделиться материалом, и мы вместе насобирали почти половину альбома с колдографиями, где ты сможешь увидеть своих родителей и их прид… кхм, друзей. Держи. Не верящими глазами юноша посмотрел на зельедела, а затем аккуратно взял в свои руки диковинку. Альбом был ничем не примечателен, переплет создан из кожи, на обложке красуется гиппогриф, по весу он был весьма тяжелым, а еще приятным на ощупь. Внутри было достаточно много колдографий: первый курс Гриффиндора в полном сборе, отец на его первом матче по квиддичу, Мародеры за кружками сливочного пива, Лили и Ремус с профессором МакГонагалл, несколько снимков с уроков, а затем он увидел обычные маггловские фото с двумя детьми. Гарри прекрасно понял, что несколькими секундами раннее любовался тем, что пожертвовали учителя, Ремус и тем, что явно было найдено в архивах Сириуса. Он представлял себе примерно, как морально тяжело было профессору Снейпу составлять такую полную кладезь воспоминаний, ведь он явно в процессе погружался в прошлое. Детские снимки совершенно точно принадлежали самому хозяину дома. Это можно было понять хотя бы по тому, что на некоторых кадрах присутствовал он сам. — Это…? — указал он на весьма старенькую женщину в фартучке, приобнимающую их обоих за плечи. Тот посмотрел на него, словно что-то обдумывая, а затем присел на стул. — Твоя бабушка. Она была замечательной матерью, никогда ничего не жалела для своих детей, но при этом не особо баловала Лили и Петунию. Они умерли с твоим дедушкой из-за атаки Пожирателей на Квоукорт. Я узнал об этом от Нарциссы, на тот момент я уже не жил рядом с семьей Эвансов.Они очень гордились тем, что в их семье родилась волшебница… У Лили вообще была просто потрясающая семья, честно говоря. Люди с доброй душой и открытым сердцем. Я не помню, говорил тебе или нет, но у меня было не самое лучшее детство из-за моего отчима. Часто, когда он приходил домой пьяный, я уводил мать к ним, и они в любое время суток могли оказать нам помощь. — Так вот почему вы тогда выпороли меня за алкоголь! — дошло до юноши — Э, простите, сэр… Спасибо за подарок, он восхитителен. Мальчишка в ответ лишь получил только удрученный кивок, понимая, что слизеринец задумался о чем-то своем.***
А потом вернулась учеба. В первый же день нахождения в Хогвартсе, сразу же после ужина, к Гарри подошел Добби, уверив его в том, что директор Дамблдор просил зайти сразу после вечерней трапезы. Когда мальчишка вышел из зала, ему вместе с Джинни пришлось помочь Гермионе разобраться с Малфоем, который в наглую забрал у девушки очередную унесенную из библиотеки книжку, после чего принялся дразнить ее.***
Уже находясь возле не малоизвестной горгульи молодой человек чувствовал, что сейчас произойдет что-то не особо хорошее, а затем, назвав пароль, он услышал крик профессора ЗОТИ. — Да как вы смеете, Альбус? — чуть ли не рычал мужчина — Вы и так лишили ребенка его законного детства, а что теперь? Планируете отправить его на верную смерть еще одним путем? А что если это чертова ловушка? — Северус, мальчик мой, спокойнее, — поглаживая бороду, ухмыльнулся он — Я же не кричал, когда узнал о том, что ты обманул меня и оформил опеку над Гарри на себя. А что ты так на меня смотришь? Думаешь, я не держу связь с очаровательной миссис Дурсль? Ошибаешься. Признаться, я удивлен, что он спокойно с этим смирился. О, а вот и Гарри. Проходи, мой дорогой. Чаю не хочешь? Присаживайся. — Что вам от меня нужно? — игнорируя директора, спросил ученик, успев напрячься от услышанного. — Северус, не оставишь нас? — И не подумаю, — ответил тот, собирая руки на груди и показательно усаживаясь в кресло для гостей, — Как вы пару минут назад бесцеремонно заметили, теперь я опекун этого ребенка и до его совершеннолетия несу за него ответственность и вполне имею право присутствовать при всех разговорах. Поттер, вы же не против? — Нет, сэр. Глаза Дамблдора опасно блеснули, когда он сначала посмотрел на своего работника, а затем перевел взгляд на неуверенно переминающегося с ноги на ногу студента. — Гарри, — обманчиво ласковым тоном начал старик — Мне нужно попросить тебя об одном очень щекотливом деле, но сначала мне бы очень хотелось спросить, неужели тебе у Северуса лучше, чем у тети с дядей? На доме стоит защита, которая не даст Темному Лорду напасть на тебя в то время, как твой многоуважаемый преподаватель сам является последователем того, кого нельзя называть. Скажи, он принуждает тебя к чему-то? Угрожает? Применяет силу? — Что? Это же, по меньшей мере, смешно, Альбус! Почему-то когда это все воспроизводили Дурсли, вам было абсолютно плюнуть и растереть, — встрял волшебник, но Дамблдор предпочел проигнорировать его. — Ни к чему меня не принуждают, директор, Ваши домыслы в действительности нелепы и смешны. Когда я пребывал у своих родственников, там на самом деле делали все возможное, чтобы сделать из меня домового эльфа и игрушку для битья, а профессор делает всё возможное, чтобы помочь мне и обучить. — О, тогда полагаю, что он уже рассказал тебе о том, кто именно передал Темному Лорду пророчество, поставив твою жизнь на кон и став причиной убийства твоих родителей? — наигранно удивился мужчина, но увидев растерянность и непонимание на лице Избранного, а также злостный оскал коллеги, легонько улыбнулся уголками губ, пряча это за кружкой, — Вижу, что нет. Я думал, что прежде, чем брать мальчика себе на попечении ты должен был рассказать ему о твоей роли в его судьбе. Я очень удивлен, что ты не повествовал ему о том, как дал своему хозяину наводку, а потом валялся у меня в ногах, чтобы я обеспечил Лили защиту. Как некрасиво, мальчик мой. — Э-это правда, п-профессор? — не веря, спросил Поттер. Тот ничего ему не ответил, отведя взгляд в сторону. Он не мог отрицать правду, но и подтвердить это у зельедела не получалось — Какая вы все-таки сволочь, господин директор, — понимая, что за такое обращение ему и девяносто отработок могут дать, и отчислить даже, он просто направился быстрым шагом к дверям, но напоследок обернулся — Профессор хотя бы делал все возможное, чтобы мне были обеспечены нормальные условия проживания, а вам было глубоко чихать на то, что меня избивали у Дурслей и делали все возможное, чтобы показать мне, какой я ненужный оборвыш, — заявив это, гриффиндорец сиганул к выходу, громко хлопая дверьми и вызывая недовольное бурчание спящих директоров. — Эх, Северус-Северус, из-за тебя я теперь должен идти за крестражем в одиночку, спасибо тебе огромное, — возмутился руководитель, поднимаясь со своего ложе. — Как же я ненавижу вас, Альбус. Вы хуже Темного Лорда в разы, — на этих словах декан Слизерина тяжело поднялся с кресла и прошел на выход, понимая, что сейчас он совершенно не готов к склокам. Благодаря одному самодовольному маразматику, Гарри теперь известна почти вся правда, и он совершенно неизвестно, что может напридумывать себе. Как же Снейп пожалел, что сам не рассказал ребенку о своей непростительной ошибке.