ID работы: 7130223

Simple man

Гет
PG-13
В процессе
15
автор
allavera соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1. Знакомство

Настройки текста
            

***

      Сегодня, в субботнее утро, Манхэттен обрадовал своих жителей прекрасной погодой. Обычно, когда в мае бывает такое хорошее начало выходных, нью-йоркцы заполоняют Центральный Парк, гуляют со своими семьями, уезжают подальше от города и его суеты, да и просто проводят свои последние весенние выходные в кругу семьи и друзей.        — Перси, сынок. Пора вставать.       Из кухни маленькой двухкомнатной квартирки послышался слегка приглушённый голос Салли Джексон — мамы мальчика, лет пяти-шести, который вот уже как пять минут не встает из своей постели.       — Ну, мам. Сегодня же воскресенье. Я спать ещё хочу.       Улыбнувшись словам сына, мисс Джексон достала из старенькой духовки шесть кексов. Крем был уже готов со вчерашнего вечера, так что молодой маме оставалось лишь с помощью кондитерского шприца украсить остывшие сласти голубым, как лазурное небо, белковым кремом и красной глазурью. Но это подождет. Выложив на тарелку с красивым серебряным узором всю горячую выпечку и поставив на середину стола остужаться, Салли сняла с себя фартук и, кивнув самой же себе, накрыла все шесть кексиков зеленым полотенцем.       — Сынок, — ласково позвала мама Перси, — ты наверно забыл, что сегодня мы идем в парк аттракционов.       Поставив на кухонный стол две большие тарелки с яичницой и жаренным беконом, Салли пошла в комнату к Джексону-младшему. Она присела на краешек кроватки сына. Искренне улыбнувшись резкой смене настроения Персея, а именно такое у мальчика было полное имя, девушка нежно поцеловала его в лоб.       — Мамочка, — начал воодушевленно говорить Перси, прислушавшись к знакомому запаху выпечки. Улыбка моментально озарила заспанное лицо малыша. — Знаешь, — Перси задумчиво посмотрел на мать, — я хочу кушать.       — Так пошли скорее, — молодая мама начала трепать спутанные длинные волосы на голове сына «надо идти к парикмахеру», — пока я будила тебя, они уже успели остыть. Не поможешь мне украсить их кремом?       — С радостью!       Обняв любимую маму, Перси прямо в своей пижаме, с принтом Железного Человека, умчался с восторженными возгласами в ванную. А Салли оставалось лишь собрать вещи сына на прогулку. ***       На кухонных часах было десять утра, когда Перси и Салли завтракали. Яичница и полдюжины наивкуснейших кексов была почти съедена. Естественно мальчик уже испачкал щеки, рот и нос в голубом креме, но зато он счастлив. А в итоге на тарелке осталось лежать три кекса.        — Персей, — с притворной угрозой в голосе начала говорить Салли. Но даже малой укоризны в свою сторону, мальчику было достаточно, чтобы припомнить все свои шалости за последнюю неделю. — Нельзя же кушать столько сладостей. — Ла-а-а-дно, — протянул Перси, опустив голову и скрестив руки, — больше не буду. — Сынок, давай доедим их вечером, а сейчас пока беги одеваться.       Встав со своего стула, мальчик побежал обратно в свою комнату, попутно положив свою тарелку на столик рядом с раковиной.       Убрать со стола тарелки и кружки было делом пяти минут, поэтому, покончив с этой работой, Салли сама пошла переодеваться в более подобающюю одежду для парка. ***       — Мама, я готов! Мы можем уже выходить.       Из противоположного конца квартирки послышался голос.       — Хорошо, Перси. Подожди пожалуйста ещё пару минут, сынок.       Накрасив пухлые губы розоватой помадой и расчесав черные кудрявые волосы, Салли взяла синюю сумку, подходящую к летнему сарафану такого же цвета, и вышла из своей комнаты по направлению к кухне.       На стульчике сидел Перси с зеленым, под цвет футболки, рюкзаком.       — Ну, что? Пойдем?       — Да! ***       Наконец подъехав к месту назначения на обыденном для жителей Манхэттена желтом такси, куда очень долго просился сынишка Салли, девушка заплатила за проезд.       Перси, как сам считал мальчик, — самостоятельный для своих лет и может не отвлекать свою маму на такие повседневные вещи, как открытие левой двери такси, рядом с которой он и сидел. Расстегнув ремень безопасности, Джексон-младший уже хотел вылезти из машины, но его мама подхватила его в тот момент, когда он чуть не выпал. Мальчик естественно надул свои пухленькие щечки, отвернулся и пробурчал:       — Я сам могу вылазить из машины.       На слова сына Салли чуть тихо рассмеялась. — Конечно, сынок, конечно. Как скажешь.       Но это обида длилась недолго. Как только они подошли к воротам парка «Victorian Garden», у Перси раскрылись глаза и рот от удивления. Ведь здесь всё было таким красивым! Большие деревья, переплетающиеся между собой макушками, как большой зеленый вязаный шарф, шерстяные нити которого как будто были связаны большими спицами-ветками; веселые крики с аттракционов для малышей и детей постарше; чудесые тропинки парка, ведущие к большому зоопарку, в котором, возможно, живут все звери и птицы мира; красивые аллеи с многовековыми деревьями, аромат которых буквально захватил хоть и малый, но такой живой «островок» мегаполиса.       Стоит ли говорить что мальчик счастливо провел время, катаясь на различных аттракционах? ***       Утомившись ждать своего сына с очередной качели*, Салли присела на скамейку, которая стояла напротив карусели, на которой, собственно, и катался Перси уже как три минуты. Ещё немного и карусель остановилась, а радостные крики ребятишек прекратились.       Улыбка сама покарила лицо Салли, когда Перси глазами искал мать среди посторонних людей, а когда нашел, то встряхнул головой, видимо прогоняя надоедливое головокружение, и вихристая темная макушка за считанные секунды оказалась рядом со скамейкой, на которой совсем недавно сидела мама мальчугана.       — Ух, — тяжело сказала Салли Джексон, — если в этом парке и были бы аттракционы по-страшнее, то ты обязательно на них прокатился, — рука девушки легла на прямые плечи сына и, не долго думая, подняла вторую на уровень головки, пригладила торчащие волосы, которые так и не хотели приглаживаться, от чего мальчик был похож на счастливого ёжика. Присев напротив ребенка, Салли утомленно сказала:       — Малыш, ты хочешь пломбира?       — Да! Только давай вместе сходим на авто… ав-то-др’ом. Ну, пожалуйста, мама! — потянув за руку мать, проканючил мальчик.       Салли же оставалось лишь тихо вздохнуть и согласиться. Автодром находился на противоположной стороне парка. ***       После веселых десяти минут, проведенных на так сильно желаемом аттракционе, семья из двух человек мерной походкой направилась в сторону маленького шатра, где, наконец сев за один из круглых пластмассовых столиков, накрытых красивой клетчатой скатертью, мама и сынишка с энтузиазмом изучали меню уличного кафе.       — Добрый день, мэм, — поздоровалась рыжеволосая официантка, чтобы принять очередной заказ гостей.       Увидев нахмуренного мальчика, девушка, хихикнув в миниатюрную ладонь, поправила свой белый фартук. — … и сэр… — лицо довольного Перси просто нужно было видеть, — вы определились с заказом?       — Э-м, «Рейчел», — прищурив голубого оттенка глаза, мисс Джексон прочитала имя, которое было написано на бэджике рыжей официантки. Закрыв меню «Луна-парка», Салли перевела взор своих глаз на немного недоумевавшего сына и обратно на девушку. — Можешь принести нам две порции картофеля фри, наггетсы, один апельсиновый и яблочный сок и самое вкусное мороженое. —       Конечно, мэм. А мороженое подать после горячего?       — Можно и сейчас.       Улыбнувшись Салли и Перси, Рейчел развернулась на невысоких каблуках в сторону кухни, что-то дописывая в своем блокноте.       — Ну, что? Поделишься мороженым? Только сначала давай вымоем руки. ***       Перси с наслаждением уплетал вкусное синее лакомство в красивой вафельной корзинке и, подперев ладонью пухлую щечку, смотрел по сторонам, думая, когда же принесут горячее.       И тут мальчик перевел взор своих зеленых глаз на девочку, примерно своего возраста. Перси начал её разглядывать: красивое красное платье, с большим розовым бантом сзади, развивалось из-за мимолетного потока теплого ветра, белые балетки, два забавных хвостика; эти самые волосы мешали девочке играть с полосатым мячиком, пока, видимо её отец, покупал ей мороженное… а заливистый красивый смех…       — Пе-е-ерси, — пропела мама имя задумавшегося сына, — твое бруснично-ягодное мороженое начинает таять.       — А? — от тяжёлых мыслей мальчика отвлёк голос мамы. — Не р’астает. Я его отдам тебе. Ты же хотела попробовать его?       Хоть Перси пока и не умеет скрывать свои красные от смущения щеки и переводить тему, Салли прекрасно знала, что ее сын, губы и подбородок которого стали синими от растаявшего мороженого, наблюдал за красивой светлой девочкой, до сих пор играющей с полосатым мячом…       Но, так как Персей Джексон был не из робкого десятка, мальчик, протерев, хоть и не до конца, — над верхней губой «красовалось» пятнышко, — салфеткой свое личико, спрыгнул со стула, подмигнул маме и убежал в ту сторону, где молодой отец отдает эскимо дочке.       С целью увидеть прекрасную незнакомку поближе, Джексон глубоко вдохнул — собрался с мыслями — и быстрым шагом стал идти по направлению к светловласой.       Но, видимо, госпожа Фортуна решила познакомить двух детей совсем иначе как представлял мальчик.       — Прости меня, пожалуйста, что я уронил твое мор’оженное и… тебя. Я — Перси, Перси Джексон, — сказал ей мелкий негодник, испачкавшийся в сломавшемся эскимо сам. Перси подал руку помощи, чтобы малышка смогла встать с зеленой травы и вручил девочке свою любимую жвачку, лежащую в кармане джинсов, — давай будем др’ужить!       Девочка посмотрела на Перси как на восьмое чудо света, а на жвачку — как на девятое.       — Кстати, — ровесница мальчика, поднявшись благодаря ему, оттряхнула для вида невидимую пыль и потянула свою маленькую ручку к руке Перси. Взяв одну пластинку, девочка развернула обертку с жвачки, сложила мусор в неприметный для глаз кармашек и скушала. Немного пожевав, она выдвинула вердикт радостному мальчику. — Я не люблю кока-колу.       Достав из того же кармашка обертку, той же рукой девчушка хлопнула слегка по груди Перси и фантик маленьким комочком покатился по футболке: его улыбка уже сошла на нет — малышка развернулась спиной и важно прошагала к отцу.       — Это значит «да»? — крикнул девочке вслед Перси.       — Аннабет! — в манере уже своего нового друга ответила малышка.       — Приятно познакомиться! Вообр’ажала!       Улыбнувшись в след новой подруге, сказал довольный собой и испачкавшийся «сэр» Перси.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.