ID работы: 7133909

Тайна леса

Гет
NC-17
В процессе
35
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 48 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Воющая сирена, примостившаяся на верхушке патрульной полицейской машины, давала понять, что всё-таки американские правоохранительные органы не всегда едят пухленькие пончики в умиротворённом кабинете. Автомобиль мчался по трассе, рассекая воздух и иногда сигналя глуховатым водителям.       — Оказывается, не такая уж ты идеальная, командир, — усмехался молодой парень, находившийся на переднем пассажирском сиденье — Тайлер. — Не умеешь ты вести погоню.       — Получше тебя буду, рядовой Джонс! — Губы девушки, сидящей за рулём, расплылись в улыбке. — Оказывается, не умеешь ты мыслить рационально, Тайлер, мы бы всё равно не догнали их, учитывая время нашего выезда и место. Слишком много машин! — она фыркнула.       Вдруг поступил звонок на прикреплённый к передней панели автомобиля телефон, рядовой ответил и поставил громкую связь. Тут же заговорил мужской голос:       — Нам известно их точное местоположение, капитан Джексон: недостроенное здание на юго-востоке, высылаю маршрут.       На экране высветилась картинка с проложенным путём.       — Ох, отлично! Нам теперь ещё и разворачиваться. Спасибо за сведения! — Стефани Джексон покрепче ухватилась за руль и практически полностью опустила педаль газа в пол.       В какой-то момент резко нажав на тормоз и развернувшись, оставив чёрный след от шин на дороге, она устремилась по новому маршруту.       Два лучших друга вот уже несколько лет плечом к плечу сражались с преступностью. Познакомились они на первом курсе института, но учились на разных факультетах. Стефани Джексон после окончания обучения стала следователем полиции, а Тайлер Джонс подался в солдаты. Год назад Стефани дали расследовать дело об исчезновении молодого парня. Спустя полгода начальство уже хотело было отложить это дело в долгий ящик под названием «Без вести пропавшие», но девушка попросила разрешения продолжить расследование и в итоге раскрыла неуловимого убийцу, умудрявшегося скрываться от полиции в течении нескольких лет. Позже также выяснилось, что парочка других нераскрытых убийств тоже была на совести этого же преступника. О грандиозном раскрытии дела трубили во всех новостях и газетах штата. Стефани же за большое усердие и успешную работу повысили до капитана, чему она была несказанно рада, ведь и мечтать о подобном не смела. И теперь девушка могла командовать такими, как Тайлер.       В течение пятнадцати минут они прибыли по указанному адресу. Там их встретил заброшенный особняк. Здание сохранилось достаточно хорошо, правда, ограждение где-то почти полностью обвалилось и заржавело. Главный вход местами оброс плющом, который ещё не успел добраться до стен. На них, кстати, лишь в некоторых местах обсыпалась шпаклёвка, из-под которой виднелся красный кирпич. Даже все окна вроде бы остались целыми, если не считать некоторых трещин. Отличное место для тайного склада незаконных вещей и убежища контрабандистов. Заброшенное здание, ещё и не охраняется — никто сюда бы заглянуть не подумал. К тому же находилось оно вдали от шума дороги и жилых домов.       Неподалёку от постройки уже стояла пара патрульных машин, и подъезжали два средних грузовика со спецназом.       — Ну что? Кто-нибудь входил в здание или выходил из него?       Капитан Джексон подошла к пузатому полицейскому, который выглядел взволнованно. Вот кто уж точно лучше уплетал бы сейчас пончики в мягком кресле, чем находился в этой суматохе.       — Зашли два парня буквально пару минут назад, и больше никого видно не было.       — Эти парни думают, что оторвались от нас, значит, будем действовать без лишнего шума. — Подойдя к двум группам спецназа, высадившимся из грузовиков, девушка скомандовала: — Спецотряд номер один, вы за мной. Спецотряд номер два, ждите сигнала — пулевой очереди. Или, если дела будут идти хорошо, я напишу вам. Тайлер, ты тоже пойдёшь.       Парень вынул пистолет и кивнул.       Все достали оружие и трусцой побежали к задней стене двухэтажного здания, вскоре они переместились на боковую. Было видно, как Стефани волнуется: её вьющиеся светло-русые волосы, собранные в конский хвост, прилипли к потной шее и лбу, зрачки, расширяясь от возбуждённого состояния, поглощали радужку. Она ещё не привыкла к подобным мероприятиям, не так уж часто в них участвовала. Но всё впереди.       Капитан Джексон повернулась к своим подчинённым.       — Всем быть начеку, без надобности не высовываться из укрытий. Наша главная цель — наркодилер Боб Паркессон. Действуем строго по плану!       Десяток парней разом кивнули, зарядив своё оружие.       — Всё, на счёт три идём!       На пальцах она посчитала до трёх, и по окончании отсчёта все побежали ко входу в здание. Как и ожидалось, внутри, возле входной двери, стояло два охранника. Пара спецназовцев практически бесшумно вырубила их ударом приклада в челюсть, чтобы не нанести особого вреда, и вынесла на улицу, оттащив тела как можно дальше от особняка, к патрульным машинам. Там их уже заковали в наручники и погрузили в грузовик.       Маловато людей оставили следить за входом, однако. Неужели контрабандисты были так уверены в том, что полиция не нашла бы их местоположение?       Внутри особняк оказался довольно красивым. Первый этаж был очень просторным. Видимо, это помещение предназначалось для организации светских мероприятий.       Жестом капитан приказала всем разделиться и пойти в разные стороны, чтобы пробраться на второй этаж. Лестница была двойная и находилась в середине зала, но оба её конца располагались где-то в десяти ярдах друг от друга. Скорее всего, чтобы дойти до неё, надо было преодолеть ещё одних охранников, которые сторожили множество деревянных ящиков, заполонивших свободное пространство зала. Ящики были положены друг на друга, словно небольшие небоскрёбы, и создавали своего рода маленький лабиринт, поэтому было очень удобно за ними прятаться.       Первая шестёрка из отряда спецназа, в которую как раз входила Стефани, быстро продвигалась к лестнице справа, так как на их пути не встретилось охраны. По мере приближения девушка всё чётче улавливала чьи-то голоса. Оставалось пройти ярдов шесть до ступеней, но капитан Джексон подняла руку, приказав всем остановиться. Она медленным шагом подошла к ближайшей пирамиде из ящиков и заглянула за неё. На небольшом пустом пространстве девушка обнаружила человек двадцать, все они были вооружены автоматами, большинство молча стояло вокруг чего-то. Из-за кучи народа она не могла рассмотреть, что именно находилось в центре круга. Девушка отошла от ящиков, и тут же её телефон завибрировал. Пришло сообщение от рядового Джонса:       Мы на втором этаже, здесь никого нет. Моя группа ни разу не наткнулась на охранников.       Стефани ещё раз заглянула за ящики и пересчитала людей. Она приказала отряду немного осмотреться, но быть предельно тихими и осторожными. Капитан начала набирать ответное сообщение:       Здесь внизу двадцать пять парней, все при оружии. Они собрались в круг и что-то обсуждают. Можешь сверху посмотреть, что у них там?       Ответ не заставил себя долго ждать. Девушка глянула на второй этаж и увидела приближающееся туловище Тайлера. Он подполз к деревянным перилам и стал наблюдать. Через пару секунд вернулся отряд и сказал, что всё тихо. Капитан снова посмотрела на второй этаж, но там уже никого не было.       У них на столе лежит карта. Ближе всего к ней как раз стоит наша цель. Он, как я понял, назначает сейчас место привоза наркотиков. Следует позвать спецотряд номер два, а мы пока спустимся.       Так капитан и поступила: отправила сообщение второй группе.       Ну а теперь настало время использовать план по задержке главного наркодилера Нью-Йорка!       — Всем опустить пушки на пол и поднять руки вверх! Вы арестованы! — Стефани единственная вышла из-за ящиков и направила пистолет на группу преступников. Они, в свою очередь, подняли автоматы, нацелив их на неё.       На какое-то время воцарилась тишина, но потом послышался хриплый смех, больше похожий на лай старой собаки.       — Какая смелая! Ты что же, одна против нас пойдёшь? Неужели не страшно?       Мужчина средних лет, который стоял в первом ряду, опустил своё оружие и вновь громко рассмеялся. Он был высоким, а кожа смуглой, будто грязной, отчего шрам на правом глазу сильно выделялся своим светлым оттенком. Узковатые угольные глаза, имевшие вокруг себя начавшие проявляться морщинки, с интересом рассматривали молодую девушку. Лицо покрывала жёсткая щетина, а в пожелтевших неровных зубах он держал зубочистку, изредка смакуя её потрескавшимися губами.       — Да ладно, не бойся, мы, как истинные джентльмены, угостим тебя чуть позже сладкими вкусностями, таких ты ещё точно не видела, — он усмехнулся, оборачиваясь на своих дружков, которые спаянно подхватили смех. — Пройдёмте со мной, мадам! — Мужчина шутливо изобразил, будто предлагает ей свою руку, согнув её в локте.       Капитан продолжала держать пистолет нацеленным уже на этого самого болтуна.       — Джентльмены? А так сразу и не скажешь. — Девушка прошлась по нему взглядом сверху вниз. Доселе радостный шарманщик сразу же нахмурился.       — Ах ты маленькая сучка! Да я тебя сейчас…       — Довольно, — послышался бархатистый голос из-за спин мужчин. — Вы ведёте себя, как пустоголовые олухи…       Из толпы вышел, поправляя манжету белой рубашки, солидный на вид молодой парень. Он был одет в чёрный классический костюм, которому более распущенный вид придавали отсутствие галстука и пара незастёгнутых на рубашке верхних пуговичек. Его кожа имела оттенок топлёного молока. Каштановые волосы, отливающие золотом, были уложены в красивую причёску. Если б Стефани не знала, кто перед ней стоит, то даже и не подумала бы о его причастности к торговле наркотиками.       Зелёные глаза парня с хитрым прищуром оглядели сначала девушку, затем помещение, в котором все они находились.       — Она явно не одна, — довольно тихо начал Боб, подходя к девушке всё ближе, желая рассмотреть в её глазах скрытый подвох.       — Чего? Но вот же она стоит перед нами. Только девчонка, больше никого нет. — Щетинистый мужчина вынул зубочистку изо рта, сначала указав ею на Стефани, а после обведя вокруг себя. — Может, вам стоит расслабиться, босс? — он усмехнулся.       Красивые черты лица молодого человека тут же исказились в гримасе ярости. Молниеносным движением он оказался прямо перед мужчиной, выхватил из рук болтуна зубочистку и заострённым концом приставил её к его единственному здоровому глазу. Тот, пребывая в шоке, немного подался назад, не желая проткнуть своё глазное яблоко.       Да, такая опасная сфера деятельности требует хорошей подготовки, которой явно обладает этот парень.       Выдохнув, он отбросил в сторону зубочистку, вытерев руку о штанину, и отступил от своего подчинённого на несколько шагов.       — Полицейский не станет в одиночку соваться к группе разыскиваемых преступников. Чтобы один из них сделал такое, он должен быть ещё тупее вас. Либо он просто ждёт подмогу… Обыщите помещение.       Несколько его человек быстро скрылись за ящиками.       Прочистив горло и поправив пиджак, он убрал руки за спину и развернулся к ошеломлённой девушке.       — Итак, сколько вас здесь?       — Я пришла одна.       — Любезно попрошу не врать мне!       — Говорю же, я пришла одна! — не отступала Джексон. Ей нужно было тянуть время. Тем более сейчас, когда за её товарищами отправились люди из шайки Боба Паркессона.       Шатен сжал кулаки и угрожающе приблизился к капитану, даже не глядя на оружие в её руках. Его глаза искрились гневом.       — Знаешь, что я с тобой сделаю, когда мы разберёмся с твоими коллегами? Сначала я подсажу тебя на наркоту и буду смотреть, как ежесекундно твоё тело мучает ломка. Потом мои люди медленно начнут тебя разделывать. А вот твоим родным будет полегче, их я просто пристрелю. Всех до одного.       — Можешь не напрягаться, у меня нет родных, — предательски дрожащим голосом ответила Стефани.       — Полиция Нью-Йорка, всем опустить оружие! — прокричал мужской голос, и в эту же секунда из-за ящиков появились спецназовцы.       «Успели!» — облегчённо подумала капитан.       — Чёрт! — Боб обернулся и увидел за спинами своих людей двадцать солдат, оружие которых уже было нацелено на всех них.       — Как тебе наш план? — язвительно спросила девушка, ударяя отвлёкшегося парня пистолетом в голову. Он отрубился и повалился на пол, запачкав пылью свой прелестный костюм.       Убрав пистолет в кобуру, Стефани достала наручники из-за пазухи и, прижав своё колено к спине Боба Паркессона, начала надевать их на него. Правда, удар оказался не таким сильным, каким ему следовало быть. Не без труда разлепив веки, наркодилер всё же пришёл в сознание. Дождавшись, когда девушка приблизится, он резко развернулся на спину, скинув её с себя, и помчался на выход быстрее ветра, по пути снимая пиджак, который сковывал движения.       Стефани обернулась, подняла наручники и уже хотела погнаться за ним, как почувствовала, что её запястье крепко сжали, грубо потянув в сторону.       — Ты пойдёшь со мной! — Мужчина со шрамом на глазу больно вцепился в её руку, пытаясь утащить из здания и, соответственно, сбежать с перестрелки, чтобы спасти свою шкуру.       Не успела капитан что-либо сделать, как послышался выкрик:       — А ну отпусти!       Преступник обернулся. Перед ним, нацелив пушку, стоял Тайлер Джонс.       — Сосунок, я прострелю ей башку, если ты сейчас же не дашь нам уйти, — приставляя пистолет к виску девушки, пригрозил мужчина. Он ехидно улыбнулся, и в эту же секунду послышался глухой удар, после которого болтун повалился на бетонный пол. Сзади с поднятым вверх пистолетом стоял тот самый пухлый полицейский, который до сих пор не мог отойти от шока, широко раскрытыми глаза глядя на лежащее без движения тело.       — Хорошо сработано! — Стефани спешно похлопала его по плечу, заковывая лежащего без сознания мужчину в наручники.       — Капитан, тут такое дело… Паркессон смог сбежать, мы его не догнали. — Полицейский уставился в пол.       — Чёрт, а ведь мы были так близко!       Звуки стрельбы постепенно прекратились.       — Капитан Джексон, мы их взяли! — выкрикнул какой-то солдат из-за ящиков.       — Отлично! Уходим! — скомандовал Тайлер. — Ничего страшного, в следующий раз не сбежит, — шепнул он на ушко девушке.       Рассевшись по машинам, все работники поехали в главный штаб и, прибыв на место, разошлись по своим делам, в том числе и Стефани, которая уже почти дошла до личного кабинета, но её окликнули. Обернувшись, она увидела перед собой подходившего секретаря босса. Он доложил ей, что мистер Уислоу срочно ждёт её у себя в кабинете.       Чувствуя, как на коже от волнения проступил пот, она развернулась и быстрым шагом отправилась в противоположную сторону, к кабинету начальника. Войдя в небольшое помещение, Стефани обнаружила нескольких незнакомых мужчин, которые изучали что-то на доске вместе с её начальником.       — Проходи, капитан, — мельком глянув на неё и вернувшись к доске, сказал мистер Уислоу.       Она медленным неуверенным шагом подошла к мужчине, быстро пробежавшись взглядом по остальным присутствующим.       — Я бы хотел предложить тебе расследовать новое дело, — снова начал тот, уже развернувшись к ней лицом. — За пределами Нью-Йорка…       — Но, мистер Уислоу, я ведь сегодня… — на секунду она запнулась, вновь оглядев незнакомцев, но после продолжила чуть приглушённым голосом: — Я ведь упустила Боба Паркессона. — Она так сильно сжала сплетённые между друг другом пальцы рук, что они хрустнули.       — Этот Боб не так важен сейчас по сравнению с тем, чьё дело тебе придётся расследовать.       — Я вас слушаю, — подняв заинтересованный взгляд на мистера Уислоу, проговорила девушка.       — Не так давно в маленьком городке обнаружили маньяка, зверски убивающего только представителей мужского пола и только в лесной чаще, — перетягивая внимание на себя, начал рассказывать незнакомый пожилой мужчина с проседью в волосах. — Убийца кромсал тела людей, возможно, как считает полиция города, ему нравилось их пытать. Причём все мужчины были убиты одинаково. Этот мономаньяк не оставлял никаких улик.       — Ваш начальник посчитал, что вы способны разоблачить убийцу, — продолжил второй незнакомец помоложе.       — Поэтому сегодня тебе придётся паковать чемоданы, Джексон, твой рабочий день окончен, — твёрдо сказал мистер Уислоу. — Завтра рядовой Джонс отвезёт тебя в аэропорт. Дом мы уже сняли, билеты оплатили, тебе только нужно сесть в самолёт.       — Хорошо, я поняла, — отозвалась немного ошарашенная девушка.       — Приложи все возможные усилия к этому делу, капитан.       Вернувшись домой, Стефани сразу начала собирать нужные документы и одежду. Закончив, она уселась на кровать. Взгляд невзначай упал на стоявшую на комоде единственную фотографию. На ней была изображена маленькая Стефани и её самая любимая воспитательница — тётя Мэри, так она её всегда называла.       Стефани Джексон выросла в детском доме. Как ей рассказали позже, директор нашла её на улице поздно вечером, когда собиралась закрывать входную дверь. Малышка лежала в картонной коробке прямо у порога и плакала. Хорошо, что тогда было лето, иначе бы ребёнок просто мог умереть от холода или сильно заболеть. Воспитательница Мэри вызвалась следить за ней и в итоге стала самым близким для Стефани человеком, только благодаря этой женщине девушка осталась жива и могла сейчас наслаждаться жизнью. Стефани росла в детском доме до своего совершеннолетия, поскольку ни одна семья не захотела взять её к себе по какой-то причине, которую она, возможно, никогда не поймёт. Так же, как и то, почему её родные родители отказались от неё.       К сожалению, полтора года назад Мэри умерла от рака. Теперь самым близким человеком для девушки был Тайлер.       Не став углубляться в неприятные воспоминания, девушка улеглась спать, и почти сразу сон настиг её, сгребая сознание Стефани в небытие лишь на время царствования сумерек.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.