ID работы: 7136606

КЛЕНОВЫЙ СИРОП И КРОВЬ.

Гет
R
Завершён
195
автор
Avelanne бета
Размер:
113 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
195 Нравится 107 Отзывы 31 В сборник Скачать

14 — кленовые листочки

Настройки текста

-maple syrup&blood-

Элизабет когда-то читала, что в стрессовых ситуациях мозг начинает работать на максимальной скорости за счёт выброса адреналина. Либо наоборот, когда человек паникует, разум и логика отключаются, заставляя поступать так, как подсказывают инстинкты. Поэтому девушка старалась не паниковать и не нервничать, а рассуждать здраво и логично, но, находясь запертой и чертовски голодной в небольшой комнате, она осознавала — это было для неё неимоверно сложным испытанием. День подходил к концу, и Купер почти сошла с ума: страх не позволял уснуть, ожидание утомляло, а неизвестность и туманное будущее — раздражали и пугали. Все её эмоции и ощущения превратились в некий цикл, попеременно сменяя друг друга в извращённом ритме. Лишь робкая надежда служила буйком в этих бесконечных водах сумасшествия. Она потратила половину дня на исследование комнаты-тюрьмы, и единственной радостью был небольшой санузел с туалетом и маленькой раковиной с горячей и холодной водой. За неимением лучшего варианта девушке пришлось попить воду из-под крана, периодически морщась от мерзкого привкуса. — ЧЁРТ ВОЗЬМИ! — Бетти ударила кулаком по толстой двери. — В любой тюрьме есть хотя бы какой-то обед! И вода! — Девушка пнула дверь, медленно оседая на пол. Тратить энергию на бессмысленные крики и стук стало главной ошибкой, которую допустила Бетти. Голова мгновенно закружилась, а глаза норовили закрыться от усталости. Девушка почти ползком добралась до тахты, и, едва голова соприкоснулась с изголовьем, Купер уснула. Она не могла сказать, сколько проспала, но, разлепив глаза, увидела на небольшом столике коробку пиццы, какой-то сок и парочку столовых приборов. За окном стемнело, но в её комнате кто-то включил свет и разжёг камин. Бетти скинула с себя плед, появившийся также совершенно неожиданно. — Забота от дяди, супер, — пробормотала Купер, потянувшись к коробке с пиццей. — Кхм… — Мистер Филипс? — Бетти повернула голову к камину, сразу заметив мужчину. — Вы мой надзиратель или что? — Я предпочту слово «телохранитель». — Я предпочту «или что». — Не будь такой букой, Бетти. Могла бы и сказать «спасибо» за свой шикарный ужин. Кто же не любит «Пепперони»? — Возможно, маленький наследник, но это мы проверим чуть позже. — Ха, — громко рассмеялся мужчина. — Можешь не дразниться упоминанием своего «золотого» ребёнка, мне абсолютно плевать. Я только работаю на Блоссомов и, слава богу, не являюсь их родственником. — И что вы за это получите? Только деньги? — Бетти прикусила губу и, чтобы скрыть такой явный интерес, откусила огромный кусок пиццы. — Вы же понимаете, что другие могут предложить больше. — Больше? — фыркнул мистер Филипс. — Никто не предложит больше Блоссомов, поверь. И дело не только в деньгах — товар в любом случае дороже. — Не думала, что вы такой поклонник «кленового сиропа», — процедила девушка и громко ахнула. — Ах, наркотики, конечно. Тогда конкурентов в Ривердейле у Клиффорда точно нет. — Больше нет. Когда Лоджи уничтожили сами себя, отстранив Хайрама и перекрывая все выходы на чёрный рынок, Клиффорд практически монополизировал производство и продажу. — Роберт Филипс достал из кармана пакетик с таблетками и закинул парочку в рот. — И как вы их называете? «Кленовый листик»? — Бетти проследила за тем, как мужчина запил всё соком прямо из пакета, и поморщилась. — С чего такой интерес? — Мистер Филипс «упал» на стул возле двери, не переставая смотреть на пленницу. Купер отложила пиццу, игнорируя накатившую тошноту, села удобнее и поправила плед. Она загадочно улыбнулась, и в её голове постепенно начала складываться мозаика плана возможного спасения. — Просто я не знаю, чего ожидать дальше. Можете назвать это предсмертной скукой. — Ну… можно. — Роберт закатил глаза. — На месте Клиффорда я бы давно тебя убил, а произошедшее свалил на каких-нибудь Змей или других Южан. Он быстро расправился со своими детьми, а с тобой тянет… Странно. Хотя… Змеи же твои чёртовы союзники, так? — Бетти вздрогнула от того, насколько беспечно говорил об убийстве этот мужчина. Чем больше болтал мистер Филипс, тем сильнее заплетался его язык, а глаза закрывались чаще и чаще. Элизабет надеялась, что он провалится в возможное наркотическое небытие, а у неё появился бы шанс на звонок или побег. Роберт сделал ещё один глоток сока, несколько раз моргнул, пока Купер с тайной надеждой следила за ним. Она подавила громкий вздох разочарования, когда мистер Филипс медленно встал со стула. — Ладно, Элизабет, не скучай и не умирай от обезвоживания, — хмыкнул мужчина и поставил сок возле ножки стула. — Сука! СУКА! — Бетти подлетела к запираемой двери, дёрнув ручку, а потом со злостью пнула коробку с напитком в стену. Она села на стул, борясь со слезами и паникой, и облокотилась локтями на колени, пряча лицо в ладонях. Девушка всегда считала, что из любой ситуации существует миллион выходов, но в данную секунду ей казалось, что она в тупике. И неизбежный ужасный результат — единственный выход из этого кошмара. Бетти нервно потянула пряди волос, уставившись в пол, и её внимание привлекла крошечная беленькая таблетка в форме кленового листа, — Элизабет подобрала её, сжимая пальчиками. Девушка сползла со стула на пол, замечая ещё несколько таких «листочков» и маленький пакетик с ними. Она собрала всё в кулак, с интересом разглядывая каждую, и в её голове практически моментально созрел опасный план.

-maple syrup&blood-

— Что нам известно на данный момент? — Вчера утром мистер Блоссом уехал в Гриндейл, но ничего не сказал об этом миссис Блоссом. — После празднования, когда вы с Элизабет уехали, Клиффорд словно обезумел. Он уже знал о ребёнке и громко кричал о предательстве. Мой муж… — Пенелопа громко вздохнула и покачала головой, а затем нервно рассмеялась. — «Продавец счастья» или «вестник смерти», называйте как хотите. Под громким брендом вашего любимого кленового сиропа прячется цветущий наркотический бизнес. Переправа героина из Канады по Америке и на юг, если так хотите. — ЧТО? — с ужасом воскликнула Вероника, закрывая ладошками рот. Джагхед и некоторые Змеи поджали губы, так как знали о незаконных делах Блоссомов и даже имели общие договоры и документы. — Разочарую тебя ещё больше, Вероника, но твой отец пытался помешать Клиффорду, подсылая то внезапные проверки, то подставных клиентов, — едко произнесла женщина и пожала плечами. — Конкуренция высока. — Сейчас Лоджи намерены вычистить из биографии всю историю темного бизнеса и все связи с чёрными рынками, фокусируясь лишь на строительстве, — Джагхед покачал головой, разворачивая карту города и окрестностей над столом. — То, что сказала Элизабет… правда? Её ребёнок — часть семьи Лодж? Они примут его? — Да, с этим у них нет проблем, — съязвил Джонс, широко улыбаясь миссис Блоссом. — Это хорошо. — Она проигнорировала его выпад. — Потому что… углубляясь в корни истории семьи Блоссом… если бы вы чуть внимательнее изучили книги и документы, что я вам давала… Элизабет стоит выше в очереди на наследство, чем Шерил и Джейсон. Выше, чем сам Клиффорд. Изначально на её месте должна была быть Паулина, до неё — её отец. Но глупость и жадность сестры Элизабет сгубила и её, и, к сожалению, её отца. — Полли? — Старшая из дочерей Блоссом-Купер, скажем так, была не столь принципиальна, как Элизабет или мои дети. Я знала её, лишь как одноклассницу и подругу Шерри, и только после… смерти моих детей узнала о её происхождении. О том, что Куперы — эта отрубленная ветка, правнуки и дети брата предка Клиффорда, который был убит. Вы не знаете об этом, но с тех пор существует проклятье Блоссомов — прекраснейшие дети-близнецы, один из которых обязательно умирает насильственной смертью. И я не знаю, насколько нагрешил мой муж, если в итоге умерли сразу оба близнеца. — Но зачем Клиффорд тогда так печётся о наследнике? На том… свете ему будет всё равно. — Ох, милый Арчибальд. Имя и семья для него всегда были на первом месте. В Ривердейле так заведено — без хорошей родословной ты живёшь, словно отброс. — Женщина переводила взгляд с Джагхеда на Веронику и наоборот. Джонс поморщился, качая головой. Гомез поджала губы, презрительно хмыкнув. С какими бы хорошими намерениями не пришла в «Белый Змей» Пенелопа Блоссом, в душе она оставалась тем же снобом с особой выборкой и отношением к людям. «Ноунеймы» вычёркивались из круга общения; если стали «никем» в городе — стали никем и для Блоссомов. — Сколько, говорите, кленовых ферм? — спросил Джагхед в попытке вернуть разговор в правильное русло. Он склонился над картой города, обводя знакомые ему места. О некоторых фермах парень знал благодаря «расследованию Лодж» и надеялся, что Пенелопа поделится информацией, известной живым Блоссомам. — Существует шесть кленовых ферм, построенных в честь прямых наследников семьи: шесть сыновей и дочерей в трёх поколениях. Шерил и Джейсон так и не успели получить свои… — Пенелопа вздрогнула и запнулась. — Шесть ферм: «Пембрук», «Эверсгрин», «СвитУотер», «ТорнХилл» «ТислХаус» и «Бижью». Все они расположены в кленовых посадках в округе города. — Женщина сделала примерные отметки на карте. — «ТорнХилл» и «Бижью» можем исключить сразу, — прошептала Тони. — Слишком близко к «Саутсайду», к тому же, в «Бижью» сейчас работает мой отец. Он бы сразу заметил неладное. — Хммм, миссис Блоссом, вы можете сказать, какие фермы не запустились? Бывает же, что по каким-то причинам… — Глупости, Вероника. В разгар сбора кленового сока и варки сиропа каждая ферма работает в непрерывном режиме, и новые работники набираются чуть ли не каждую неделю. — Ага, «сиропчик» варить, — хмыкнул Эндрюс, получая не совсем довольные взгляды в ответ. — Да что? — Нам нужно разделиться и попробовать подобраться к каждой ферме. Расспросить работников на предмет подозрительных вещей или движений. Наверняка, кто-то заметил что-то… и нужно сделать это как можно скорее. — Если Клиффорд уже не убил Элизабет и твоего… — её слова прервала трель мобильного телефона. Женщина вмиг поменялась в лице и, прошептав имя мужа, практически выбежала из бара, Вероника и Арчи проследовали за ней. — И ты веришь ей? — тихо просила Топаз Джонса, едва миссис Блоссом в спешке покинула «Белый Змей». Джагхед пожал плечами, «переваривая» слова Пенелопы. Они ужасали и заставляли опустить руки, настолько бессердечно и холодно были произнесены. И Джонс не мог винить женщину в том, что она сказала правду. — Шерил и Джейсон были убиты практически сразу в день пропажи, — безжизненным тоном произнёс Джагхед, разглядывая карту. — Джаг, — Тони взяла парня за руку. — Всё будет хорошо. С Бетти и твоим ребёнком всё будет в порядке. Вспомни, она единственная, кто вытащил нож у Короля, она настоящая Принцесса. Принцесса Змеев, Нортсайда и Саутсайда. — Я… Боже. — Джонс выдернул свою дрожащую руку из рук Тони Топаз, пряча в карманы куртки. Он старался подавить нарастающее чувство паники, вперив взгляд в карту, линии и отметки на которой расплывались после каждого моргания. — Это какая-то черта Блоссомов — врываться в окружающий мир со своим маленьким хаосом, сводя с ума остальных. Шерил тоже была такой сукой, не договаривая правду до конца. — Что такое, Вероника? — Девушка забежала обратно в бар, поправляя укладку. — Каждая ферма была построена в честь наследника. А какая была построена в честь Клиффорда? — «ТислХаус», — пробормотала Топаз, указывая пальцем на самую отдаленную от города точку.

-maple syrup&blood-

Элизабет перекатывала во вспотевших ладонях маленькие «кленовые листочки» — наркотик или допинг неизвестного ей содержимого. Она пыталась продумать всё от и до: притвориться больной, снова разболтать мистера Филипса и попытаться подбросить в его напиток те самые таблетки, в надежде на передозировку или крепкий сон. А затем выхватить ключи от машины и дома и гнать в сторону, обратную Ривердейлу. Как можно дальше, чтобы больше её ничего не связывало с этим проклятым городом. Это было жестоко и бессердечно, ведь в теории Роберт Филипс мог умереть, но девушке было уже наплевать. Никто не спрашивал, насколько жестоко было похищать её. Никто не проявил к ней милосердия, угрожая жизни её ребёнка. Лживые родственники, главный предатель — сестра, однажды назвавшая Бетти ангелом. Девушка не могла понять, как Полли согласилась на сделку с Блоссомами. Неужели жажда славы и внимания настолько одурманили её, что она была готова предать и убить родного отца? Неужели деньги перевесили любовь? Ведь Клиффорду не было смысла сейчас лгать Элизабет, и, по сути, он никогда ей не лгал. Купер усмехнулась: она оправдывала своего похитителя. Либо её разум пытался уберечь себя, ища укромное место для успокоения, либо интуиция неустанно просчитывала все возможные варианты исхода событий. Девушка высыпала на стол таблетки, пытаясь раскрошить каждую в мелкий порошок. Она растирала «листочки» о стол, морщась от противных звуков, затем спрятала пакетик в кармашек джинс и вымыла руки настолько тщательно, насколько позволяла вода из-под крана. Тряпки не было, и пришлось вытереть стол шарфом, а царапины прикрыть коробкой от пиццы. — Элизабет! Бетти вздрогнула, услышав совершенно не тот голос, который ожидала. Мистера Филипса заменил мистер Блоссом собственной персоной. На его лице играла странная улыбка, насторожившая девушку. Мужчина резко открыл дверь и вошёл в комнату, заставляя кожу Бетти покрыться мурашками. — Боишься? Это всего лишь я и ужин, — Клиффорд потряс огромным бумажным пакетом из «Попс». — И уверен, тебе надоело сидеть в четырёх стенах. — Чувствую себя свиньей, которую кормят перед убоем, — буркнула девушка, сжимая руки в кулаки. — Я всего лишь привёз тебе еду. Сегодня восхитительная погода, предлагаю поужинать на улице. Роберт — идиота кусок, кормить беременную девушку пиццей! — он кинул взгляд на коробку, и девушка снова задрожала, чувствуя, как вспотели ладошки. — Идём. Тон голоса мужчины не оставлял других вариантов, и Бетти покорно проследовала за ним на открытую веранду, примыкающую к комнате на первом этаже. — И даже не думай бежать. Далеко уйти все равно не получится. Присаживайся. — Клиффорд отодвинул стул для девушки. На небольшом уже накрытом столике стоял кофейник, несколько тарелок и приборы, закрытые крышкой блюда и какая-то нелепая вазочка с цветами. — Это какая-то игра или что? Я не понимаю. — Это ужин, Элизабет. Угощайся. — Мужчина подвинул бутылочку с кленовым сиропом ближе к Бетти, открыл крышку с её тарелки, и Купер сразу же замутило. — Ах, да. Забыл. Знаешь, за что я так люблю Пенелопу? За её невероятную внимательность к деталям и особую женскую проницательность. — И меня выдал сироп? — Да. — Пожал плечами мужчина. — Моя жена — мой главный союзник. Она никогда не предаст меня, даже если сильно захочет этого. Сколько бы ты ещё молчала, детка? — Столько, сколько бы смогла. Не хотелось умирать так быстро, — безразличным тоном произнесла девушка. — Элизабет, убивать тебя — это такое расточительство. Столько бедных жертв Блоссом пало так бессмысленно, Совет попечителей обеспокоен количеством смертей, все наследники словно… прокляты. — Тогда почему вас так… раздражает мысль об ещё одном наследнике. Всего лишь представить, сколько власти он может иметь. — Только не с грёбаными Лоджами! Твой Джонс пойдёт теперь по стопам воров и предателей, разрушая Ривердейл и его основу, заложенную нашими предками на века! — Боже… — прошептала Бетти, отодвигая тарелку с едой. — Тебе стоит хорошенько подумать, прежде чем отказываться от моего предложения… или твоему парнишке может крупно не повезти. — Использовать Джагхеда, как рычаг давления на меня… Это игра не по правилам, — фыркнула девушка. — Я слежу за каждым его шагом, — жёстко произнёс мужчина. Элизабет не верящим взглядом смотрела на мистера Блоссома, явно не отдающего отчёт своим словам. Он был полон безумия и жестокости, повёрнутый на придуманной в голове чокнутой идеологии. — Вы сошли с ума, дядя Клиффорд. Вы убили своих детей, убили племянника — моего отца и… это. — По её щекам потекли горячие слёзы, и девушка даже не стала их вытирать. Мистер Блоссом ухмыльнулся, с довольной усмешкой наблюдая за Элизабет. Купер спрятала лицо в ладонях, громко всхлипывая. Она пыталась взять себя в руки, вздыхая излишне громко. Ей было страшно осознавать, что из всех возможных решений её проблем — выход был только один. Или… Первой ошибкой, которую допустил мистер Блоссом, стало то, что он оставил Элизабет Купер одну на веранде, чтобы ответить на срочный вопрос жены. Девушка услышала язвительное «не уходи никуда» и краем взгляда проследила, как мужчина отходит от столика. Элизабет быстро нащупала пакетик с семью измельчёнными таблетками, и, едва мужчина отвернулся, абсолютно не зная точного действия, она рассыпала содержимое в бутылочку с кленовым сиропом и в кофейник, надеясь, что горьковатое послевкусие скроет возможную горечь таблеток. Второй ошибкой была наивная мужская вера в женские слёзы. А имея в наличии неисчислимые часы одиночества в запертой комнате, Элизабет отрепетировала несколько вариантов для самых лучших истерик. Третьей ошибкой стала чашка кофе, выпитая практически залпом. — Ты что-то подсыпала туда, да? — Клиффорд часто заморгал, схватился за голову и выронил бутылочку с кленовым сиропом на пол. — ДРЯНЬ!!! Сироп растёкся по деревянному полу, оставляя вязкую лужицу золотисто-коричневого цвета. Бетти вскочила со стула, но Клиффорд опередил её, хватая за локоть. Элизабет протянула руку назад, схватила свою чашку и плеснула ещё горячим чаем в лицо Клиффорду в надежде, что это заставило бы его отступить от неё. — СУКА! — донеслось до Купер, но она еле различала звуки, собственное дыхание и стук сердца отдавались в ушах, заглушая реальный мир. Воспользовавшись секундным промедлением, девушка схватила стеклянную вазочку и со всей силы ударила Блоссома по виску. А затем ещё раз. И ещё. Это казалось нереальным даже для неё: чудом, выдумкой или историей про супергероев. Элизабет держала в руке осколки вазы, поранившей ладонь до крови. Клиффорд Блоссом лежал на деревянном полу, и его кровь смешивалась с кленовым сиропом.

-maple syrup&blood-

— БЕТТИ! ЭЛИЗАБЕТ! Джагхеда преследовало нехорошее предчувствие, пока его байк буксовал в весенней слякоти кленового леса. Джонс действовал необдуманно, но решительно: бросил мотоцикл на дороге и взял в руки фонарь, чтобы хоть как-то ускориться. Лоджи и Змеи твердили одно: обьединить силы с шерифом, чтобы операция по спасению Элизабет прошла успешнее, но парень отмахнулся. Он не мог больше ждать. И когда где-то относительно недалёко показалась яркая вспышка, а затем и большой огонь, Джонс понял, что медлительность — ошибка номер один. — Джаг… ДЖАГХЕД! Элизабет распахнула свои глаза, которые моментально наполнились слезами. Родной, такой нужный ей голос, совсем близко и рядом. Он спас её, он пришёл. Её Принц и Король. — Бетти, крошка, что ты наделала? — Джаг вздрогнул. — Сожгла «ТислХаус», Джагги, — прошептала девушка, прижимаясь всем телом к нему. — Я покончила со всем этим раз и навсегда. — Господи! Возня с автомобилем заняла у Бетти не так много времени. Уроки отца не прошли даром: раритетные автомобили совершенно не предусматривали защиту от слива топлива, и Купер мастерски разлила бензин по своей бывшей «тюрьме» и веранде, чтобы спустя несколько часов это место ярко полыхало. Огонь — единственный способ очиститься и забрать прогнившие души с собой. Элизабет не была убийцей, но она и не могла сказать, жив ли её дядя. — Где Клиффорд? — В окружении своих любимых. Я ударила его вазой по голове, а потом… потом заперла его в сарае с бочками с сиропом. Точнее… с наркотиками. — Ты совершенно не дала мне побыть рыцарем для моей принцессы. Две их тёмные фигуры сильно выделялись на фоне яркого огня, на фоне звёздной ночи. Джагхед крепко обнимал Элизабет, без слов показывая свою любовь и обожание. Мягко прильнул к её губам, улыбнулся в поцелуе, сжимая светлые мягкие локоны в руках. Перед глазами Купер пронеслись предфинальные кадры её персонального ужастика: найденный в бардачке пистолет, направленный на очнувшегося дядю, громкие крики и угрозы, разлитый сироп и раскиданные пакетики героина по сараю. И жестокий финал — главный герой, не выдержавший, проигравший: Клиффорд Блоссом повесился в сарае фермы «ТислХаус», посреди бочек с любимым фирменным сиропом Блоссомов. — В следующий раз, Джагги, — еле слышно прошептала девушка и прикрыла глаза. — Я так устала… — Хэй, малышка, Бетти?!

-maple syrup&blood- -Несколько месяцев спустя-

 — Это проклятая земля, пропитанная наркотиками, кровью и убийствами… — Согласно документам, кленовый сироп не приносил почти никакого дохода… — Имущество Блоссомов описать, все фермы опечатать и устроить проверку… — Наследницу дома Элизабет Энджел Блоссом-Купер… — Форсайт Пендлтон Джонс Третий — официальный наследник дома Лодж… — Готов? Джагхед тепло улыбнулся вопросу Элизабет и заправил прядь её волос за ухо. Девушка с особой тщательностью разглаживала невидимые складки и смахивала невидимые катышки с пиджака, лишь бы унять трясущиеся руки — признак волнения и небольшого страха, так и не прошедших после событий в «ТислХаус». — Если ты будешь со мной, Бетти. — Что ты будешь делать, Джагги? — недоумевая, спросила Купер и приподняла бровь. — Положу конец всему этому кошмару. Давно нужно было. Я больше никогда не подвергну тебя опасности. — Джонс достал из кармана аккуратное колечко и надел его на пальчик Элизабет. — После всего, что случилось, твой ответ всё равно «да»? Слёзы брызнули из глаз Элизабет, она кивнула головой и переплела их пальцы. — Всегда! Собрать под одной крышей Лоджей и остатки семейства Блоссомов было опасной затеей, но ради попытки перемирия, ради благополучия Бетти и ребёнка Джагхед должен был это сделать. Элизабет Энджел Купер, наследница Блоссомов, ждала ребёнка от Форсайта Пендлтона Джонса III, наследника Лодж. После смерти Клиффорда Блоссома и разгрома его подпольного бизнеса у Элизабет не осталось практически ничего, но она даже была этому рада. Зачеркнула прошлое, чтобы начать новую эпоху, в которой четыре семьи Ривердейла соединились в одном человеке. Легализация бизнеса занимала все её мысли, но, благодаря знаниям Вероники и грамотной подачи нового бренда с рук Пенелопы, будущая мама и нынешняя наследница ставила лишь свою размашистую подпись, полночью доверяя работу бывшим Лоджам. И бывшей Блоссом. — Форсайт Пендлтон Джонс Третий, Вы были замешены в череде ужасных преступлений, а Ваша невеста — представительница Блоссомов — врагов нашей семьи. Блоссомы — безумцы и убийцы. — Лоджи — порочная и позорная страница в истории Ривердейла. — Никакого безумства. Никаких убийств. Элизабет беременна! — воскликнул Джагхед и положил руку на округлившийся живот девушки, старательно скрытый под объёмным свитером. — И этот ребёнок положит конец войне, которую устроили наши предки в борьбе за власть. Я, Форсайт Пендлтон Джонс III, законный наследник семьи Лодж, собираюсь жениться на Элизабет Энджел Купер, наследнице Блоссом. Мы объединим наши семьи, а этот ребёнок станет лучом света и надежды, счастливым завершением неспокойных времён. — Это близнецы, Джагги, — прошептала Бетти ему на ухо, переплетая их пальцы на её животе и слушая громкие вздохи удивления, а также робкие и несмелые аплодисменты в их адрес.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.