"Чёрный" заклинатель духов

NC-17
Завершён
228
5
Фэндом:
Размер:
516 страниц, 268 424 слова, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
228 Нравится 147 Отзывы 97 В сборник

Королевство Луны

Настройки
- И здесь нет ничего дельного... - Юрико тяжело выдохнула, обессиленно опуская разболевшуюся голову на раскрытую книгу.       Вот уже несколько часов девушка сидела в библиотеке Магнолии, пытаясь отыскать способ снять проклятье с себя и членов своей семьи - стол, за которым сидела девушка, был заставлен различными книгами в старых переплётах, за которыми разглядеть волшебницу было почти невозможно. И за всё это время, прочитав множество книг, некоторые из которых были написаны на других языках, Юрико не нашла ничего, что хоть немного могло приблизить её к разгадке снятия проклятия, из-за чего девушка была готова волком выть. Помимо блондинки в библиотеке было не так много посетителей - в такой прекрасный солнечный день люди предпочитали гулять по паркам или оживлённым улочкам, плескаться в бассейнах или выполнять интересные задания, а не помирать от жары в столь тихом месте. - Тебе стоит передохнуть, ещё немного и ты свихнёшься в окружении всех этих книг. - Сирена, как обычно, появилась бесшумно, немного возвышаясь над своей заклинательницей. Русалка окинула стопки книг, которыми обложилась Юрико, с ноткой смятения, искренне не представляя, как можно всё это прочитать меньше, чем за несколько десятков лет. - Я не могу сейчас отдыхать... До дня, когда проклятье снова повторит весь тот ужас, осталось не так много времени, а у меня до сих пор нет плана действий. - Девушка вздохнула так тяжело и обречённо, что и дух почувствовала тоску. - Если будешь всё это время сидеть здесь, читая все эти скучные и нудные книги и свитки, сделаешь себе только хуже. Тебе нужно проветрится - глядишь, и дело быстрее пойдёт.       Юрико невнятно промычала, бросая на подругу косой взгляд - девушка всё ещё лежала лицом на книге - и прикрыла глаза, которые грозились высохнуть и скукожиться до размера изюма, если девушка продолжит над ними измываться, нагружая непозволительно сильно. - Может ты и права. - Конечно, я права. - Сирена хмыкнула, беря в руки несколько книг, и оглянулась в поисках полок, на которых они стояли. - Чего ты в эти книги упёрлась? Ты их столько перечитала за все эти годы, что и сама знаешь - в них нет ничего полезного. Так, туманные определения и классификации. - И что ты предлагаешь мне делать? Книга Судеб не знает, как снять проклятье, а ведь на неё я надеялась больше всего. Я даже не знаю, к кому мне обратиться за помощью. - Юрико устало наблюдала за тем, как Сирена летает по библиотеке, расставляя книги на места, тем самым показывая девушке, что с библиотекой на сегодня покончено, хочет она этого или нет. - Спроси синеволосую девушку из вашей гильдии, - Дух поставила ещё одну книгу на полку, пытаясь вспомнить эту самую волшебницу, о которой она говорила. - Как же её зовут... Она ещё постоянно книги читает. - Леви. Её зовут Леви. - Юрико нехотя выпрямилась, разминая затёкшие мышцы. - Думаешь, она может что-то знать? - Стоит проверить. Уверена, она знает всё обо всём - что-нибудь о проклятьях точно расскажет. А ещё можно спросить у Южного Креста, но для этого нужно с этой вашей Хартфилией договориться. - Сирена скривилась - будучи духом с чёрным ключом, она питала некую неприязнь к духам, чьи врата открывались золотыми или серебряными ключами, хоть и её ключ когда-то был серебряным. Но к Южному Кресту у неё не было никаких претензий - когда русалка жила со всеми духами, она иногда болтала со стариком, делясь новостями из мира людей и узнавая что-то новое взамен. - Я об этом и не подумала... - Юрико с небольшим трудом встала из-за стола, чувствуя тянущую боль в ногах, и расставила оставшиеся книги на полки. - Они, действительно, могут знать что-то полезное. Нужно попробовать. - Но сначала ты прогуляешься и немного взбодришься. - Сирена хмуро окинула подругу взглядом - та выглядела бледнее обычного, а от раннего подъёма и малого количества сна под её глазами появились синяки и мешки, придавая девушке болезненный вид. - Мороженого поешь, в кофейню загляни, побалуй себя чем-нибудь. А я пока ещё раз опрошу духов, может кому-то из них удалось что-то узнать.       Юрико слегка улыбнулась, глядя на Сирену с благодарностью, и кивнула - блондинка понимала, что её подруга права, ей, действительно, необходим небольшой перерыв. Удостоверившись, что волшебница вышла из библиотеки и пошла в сторону кафе, русалка исчезла, намереваясь опросить всех друзей-духов, надеясь, что кто-то из них всё же смог узнать что-то важное. - Сирена, как всегда, была права. - Юрико блаженно улыбнулась, делая глоток ароматного напитка.       В этот раз выбор волшебницы пал на "Сказочный отвар" - ароматный пряный сладкий напиток, от которого по всему телу девушки прошла приятная дрожь. Девушка сидела за барной стойкой в на удивление уютной небольшой таверне, в которой не было алкогольных напитков - только отвары, чаи, кофе, соки и морсы - из-за этого данное заведение было не очень популярно у мужчин и больших компаний, но это придавало так называемой таверне некое очарование. - Невероятно вкусный напиток. - Юрико блаженно улыбнулась, вызвав улыбку добродушного высокого мужчины, в чьих волосах давно блестела седина. - Твоя похвала - отрада для моей души, Юрико. - Хозяин таверны поставил протёртый стакан на полку, принимаясь за другой.       Альфред, вот уже несколько десятков лет приглядывающий за этой таверной, был добрым широкоплечим мужчиной пятидесяти лет с зелёными глазами полными мудрости и смирения. На таверну "В гостях у феи" Юрико наткнулась совершенно случайно, когда бродила по городу, только вступив в светлую гильдию. Девушка долго петляла по улочкам, пытаясь всё запомнить, и именно в тот момент, когда усталость непосильным грузом опустилась на её тело, впереди появилось небольшое светлое деревянное здание с красивой, но спокойной вывеской. От таверны исходила атмосфера уюта, и Юрико, ведомая любопытством, решила её посетить. В тот день Альфред был в заведении один - последний посетитель ушёл полчаса назад, и у мужчины было время привести всё в порядок и заварить новый сорт чая, который ему привёз друг, вернувшийся из долгого путешествия. Именно этим чаем он напоил юную посетительницу, вызвав у той неописуемый восторг - уже много-много лет Юрико не пила столь вкусный напиток. После этого девушка стала частым гостем в таверне, заглядывая к Альфреду по несколько раз на неделе.       Блондинка сделала ещё один глоток "Сказочного отвара", чувствуя, как язык будто растекается от удовольствия. Атмосфера, царившая в таверне, вкус напитков - всё это напоминало девушке её сестру Мелиссу - та любила заваривать чай и разнообразные отвары, постоянно экспериментируя - страсть к сотворению самых разнообразных напитков передалась и Юрико.       А пока волшебница наслаждается своим ароматным напитком, позвольте немного рассказать об её покойной старшей сестре - Мелиссе Ниве. Эта девушка, что прискорбно, покинула мир в возрасте семнадцати лет, но всю свою жизнь она была добра к своей младшей сестре, любя её больше всего на этом свете. Мелисса читала Юрико сказки на ночь, каждый день выводила погулять в сад и защищала от родителей и прислуги, которые порой были не обосновано жестоки по отношению к сёстрам. Именно благодаря её заботе и опеке нынешняя заклинательница духов была жива, а истории, которые каждый вечер убаюкивали малютку, воспитали любовь к книгам. Мелисса была нежна и красива - линии её тела и лица были плавными, завораживающими и притягивающими взгляд. Её походка была так легка, что порой казалось, что она не ходила, а порхала над землёй как самая настоящая фея из красочных самодельных книжек, которые они делали с маленькой Юрико. А её чудный голос был способен прогнать все ночные кошмары, усмирить всех страшных чудовищ, которые прятались в тёмных углах и шкафах детской комнаты. Ко всему прочему Мелисса была писанной красавицей - её волосы цвета спелой пшеницы были волнистыми, поэтому мягко струились по плечам и спине, обрамляли бледное лицо, а большие синие глаза были полны света, который исходил от её души. Конечно, Мелисса Нива, как и все живые существа, не была идеальна, у неё были свои недостатки вроде вспыльчивого характера (силу её гнева мог испытать любой, кто причинял вред Юрико или имел недобрые помыслы), неспособности танцевать плавно и пластично (что было необычно, учитывая её прирождённую лёгкость в теле) и некую неуклюжесть - стоило Мелиссе взять в руки более четырёх книг, все они вскоре с грохотом падали, иногда разбивая стеклянные предметы поблизости. Что-то из этого передалось и Юрико, которая чуть ли не с самого рождения восхищалась старшей сестрой и всячески пыталась стать похожей на неё.       Ну а теперь, если вы не возражаете, можете вместе с Юрико Нивой предаться воспоминаниям, на которые её навёл необыкновенные вкус и аромат "Сказочного отвара".       Маленькая девочка, которой от роду было не больше пяти лет, пряталась от злой служанки, чей голос, словно гром среди ясного неба звучал неподалёку. Белокурое дитя тихо рыдало, размазывая слёзы по покрасневшим щекам, и пряталось среди кустов белых роз, чьи шипы больно впивались в кожу, но это было намного лучше компании разъярённой женщины, которая не подбирала выражения, грязно бранясь. - Юрико, ты здесь?       Девочка вздрогнула и подняла голову, услышав шёпот своей старшой сестры. Та, пригнувшись, чтобы её не было видно за кустами цветов, осторожно шла по саду, пытаясь отыскать сестру. - Я...Я здесь... - Юрико громко шмыгнула носом и снова размазала слёзы по лицу, пытаясь успокоиться. - Слава Богу, ты в порядке... - Мелисса облегчённо выдохнула, выйдя к сестре, и мягко взяла её за руку. - Пойдём отсюда.       Приведя Юрико в свою комнату, Мелисса бережно вытерла детское лицо влажным полотенцем и погладила успокоившуюся сестру по голове. - Теперь всё хорошо. Даже если эта грымза придёт сюда, я не дам тебя в обиду.       Девушка улыбнулась, поцеловав малютку в лоб, и выпрямилась. - А сейчас тебе нужно выпить отвар. Что мне добавить в него сегодня? Снежные ягоды, сумеречную розу или лунный остролист? А ещё я утром собрала радужный клевер - один из старцев, который заходил к нам месяц назад, сказал, что это растение придаёт чаям и отварам необычный цвет. - Мелисса задумчиво осмотрела скляночки и баночки, которыми были заставлены полки в её комнате - те были заполнены самыми разнообразными сушёными ягодами и цветами. Свежие же ингредиенты для чая и отваров хранились в специальных хрустальных сосудах, привезённых заморским послом - в них ягоды, цветы и травы дольше сохраняли свежесть.       Юрико, которая окончательно успокоилась благодаря сестре, спрыгнула с кровати и подбежала к Мелиссе, обнимая ту за ноги. Нива-старшая улыбнулась и подняла ребёнка на руки, тем самым позволяя ей увидеть многообразие сосудов с различными растениями. - Что тебе нравится больше?       Девочка несколько минут с любопытством осматривала баночки, после чего пальцем указала на несколько из них. - Сахарные ягоды, терпкий гриб и солнечный лист. - Мелисса улыбнулась, усаживая сестру на стул. - Прекрасный выбор, Юрико. Уверена, из этих ингредиентов выйдет чудесный напиток.       Спустя некоторое время, которое сёстры провели за приготовлением чая, горячий напиток был разлит по глиняным чашкам, а его аромат заполнил комнату. - Удивительный вкус, не правда ли? - Мелисса блаженно улыбнулась, на миг прикрывая глаза, и сделала очередной глоток. - Как мы назовём этот чай, Юрико?       Девочка отхлебнула горячего напитка, обжигая язык и горло, и опустила задумчивый взгляд в свою чашку. - Радуга!       Мелисса засмеялась над по-детски наивным ответом и потрепала младшую сестру по волосам. - Хорошо. Отныне этот напиток называется "Радуга".       Юрико скрыла печальную улыбку в чашке и сделала ещё один глоток Сказочного Отвара, взглядом скользя к Альфреду, который уже протёр всю посуду и сейчас варил для себя новый сорт кофе, купленный сегодняшним утром. Мужчина едва слышно напевал под нос какую-то старую песню на незнакомом волшебнице языке и кидал в варившийся кофе какие-то специи, даря аромату, исходящему от турки, пряность. Неожиданно дверь в таверну с грохотом открылась, разрушая спокойную тихую атмосферу, и в заведение буквально ввалились Нацу с огромным рюкзаком за плечами и уставшая Люси - видимо, волшебники только вернулись с задания и искали место, где можно перекусить. Хеппи едва удерживался в воздухе - иксид тоже устал на миссии, и сейчас хотел наконец поесть и поспать. - Добро пожаловать в таверну "В гостях у Феи". - Альфред слегка улыбнулся гостям и движением руки предложил сесть за барную стойку или занять один из столов. - Ага, спасибо! - Нацу широко улыбнулся и поправил лямку рюкзака, который начал съезжать с широких плеч волшебника. Юноша уже ринулся к столу, но неожиданно заметил Юрико, которая сидела за барной стойкой, и плюхнулся рядом с девушкой, улыбаясь так широко, что волшебница начала беспокоиться о сохранности его щёк. - Юрико, рад тебя видеть! - Привет. - Люси слегка улыбнулась и села рядом с напарником, устало выдыхая - волшебникам стоило немалых усилий найти таверну, которая была не забита накануне праздника Королевства Луны. - И я рада вас видеть. - Юрико улыбнулась, приветствуя каждого из товарищей, и сделала последний глоток вкусного напитка - теперь девичья чашка была пуста. - Какими судьбами вы оказались здесь? Обычно вы едите в гильдии или кафе поблизости. - В гильдии сейчас идёт подготовка к празднику, а в тавернах и кафе много посетителей. Пришлось искать место поспокойнее. - Люси снова устало выдохнула и попросила у Альфреда овощной салат и стакан сока. Нацу же заказал несколько порций жаренного мяса и поставил рюкзак рядом с барной стойкой. - Из-за этого праздника в городе много людей. - Юноша потянулся и осмотрел помещение таверны. - Удивительно, что здесь кроме нас никого нет. - В это время здесь мало посетителей, но вечером и здесь яблоку негде будет упасть. - Альфред спустя некоторое время поставил перед посетителями их заказы и налил Юрико другой напиток - "Фруктовый купаж". - Из-за предстоящего праздника много гостей из разных городов и стран приезжают в Магнолию. - О каком празднике вы говорите? - Юрико слегка наклонила голову на бок. Девушка так зациклилась на поиске снятия проклятья, что не заметила разнообразных украшений, которые были почти на каждом здании. - И почему гости направляются в Магнолию, а не Крокус - столицу Фиора? - Праздник называется "День Королевства Луны", - Альфред удивился, что Юрико не знает об этом, но виду не подал - более семи сотен лет назад, когда не было волшебников и всех ныне существующих стран, на территории, которую сейчас занимает Фиор, было государство с гордым названием "Королевство Луны". А всё из-за лунных цветов, которые распускались в полнолуние и росли только на территории этой страны. Его столица - город Селѝни - находился на этом самом месте, на территории нынешней Магнолии. Королевство Луны было великим государством, и нашим королём было принято решение раз в год праздновать рождение этой страны. - Интересно, что до сих пор не известна причина его исчезновения. - Люси сделала глоток сока. - Леви сейчас изучает все упоминания о Королевстве Луны, но нигде нет записей о том, почему оно пало. Скорее всего, это произошло в ходе какой-то войны, но нет никаких упоминаний этого в древних текстах. По крайней мере так говорит Леви. - Вот оно как... - Юрико на миг сжала дрожащие губы в тонкую линию и сделала большой глоток чая, чуть не поперхнувшись. - Наверное, Королевство Луны было великим государством. - Да, так и есть. - Альфред слегка улыбнулся. - Какие-то вещи последних членов королевской семьи до сих пор хранятся в музее Магнолии. Большая удача, что они дожили до наших дней. - Вещи членов королевской семьи? - Юрико удивлённо посмотрела на мужчину. - Что-то вроде украшений? - Да, и не только. Я своими глазами видел одно копьё - наверное, оно принадлежало наследному принцу или воину, занимающему высокий пост. Есть в музее и книги, потрёпанные платья, несколько мечей и, конечно, драгоценные камни и украшения. Жаль, до нашего времени не дожили портреты - нам остаётся только гадать, как раньше выглядели люди, жившие на этой земле. - Да, очень жаль... Было бы интересно посмотреть на последнего правителя древнего королевства. - Юрико сделала ещё один большой глоток чая, слегка улыбаясь. - Нужно будет посетить этот музей в ближайшее время. - Пока в городе так много туристов, это может быть трудно - я сама хотела посмотреть на все эти экспонаты, но билеты распроданы, а музей полон. - Люси выдохнула и подпёрла голову рукой. - О, у меня есть идея! Почему бы нам не сходить в этот музей вместе, когда люди разъедутся?       Хартфилия с улыбкой посмотрела на Ниву, вызвав ответную улыбку. - Почему бы и нет? Вдвоём будет веселее. - Мы с Хеппи тоже пойдём! - Толком не прожевав кусок мяса, Нацу широко улыбнулся перемазанными соусом губами, и снова вгрызся в жаренный окорок. Девушки удивлённо переглянулись, и Люси с улыбкой пожала плечами. - Чем больше народу, тем веселее. - Большое спасибо, господин Альфред. - Юрико с улыбкой склонилась в почтительном поклоне, оставляя на барной стойке несколько золотых монет. - Я всегда рад тебя видеть в моей таверне, Юрико. - Мужчина улыбнулся, вытирая руки белоснежным полотенцем. - На следующей неделе мне привезут редкий сорт чая, я слышал о нём много восторженных отзывов. Обязательно загляни сюда, мне интересно узнать твоё мнение. - Я сделаю это с превеликим удовольствием. - Девушка улыбнулась чуть шире. - Недавно я нашла на рынке интересные травы. Если из них выйдет вкусный чай - обязательно занесу вам. - Договорились. - Альфред проводил девушку по-отечески нежной улыбкой и продолжил протирать посуду и барную стойку. - Кажется, вы близки с хозяином этой таверны. - Люси оглянулась на закрытую дверь и посмотрела на Юрико, которая шла наравне с товарищами из гильдии. - Господин Альфред очень добр ко мне, а ещё нас объединяет любовь к чаю и различным отварам. - Нива с улыбкой завела руки за спину, слегка раскачиваясь на ходу. - Ты любишь заваривать чаи? - Люси удивлённо посмотрела на товарища по гильдии - об этой стороне Юрико девушка даже не догадывалась. - Это мягко сказано, - блондинка на миг прикрыла глаза, изгибая губы в нежной улыбке - чаи - моя главная страсть. Я могу сварить вкусный напиток из самых разных трав и фруктов. И каждое сочетание индивидуально - стоит изменить лишь один ингредиент, и вкус будет совершенно другим!       Синие глаза засветились от восторга, и у волшебников не осталось ни капли сомнения - девушка говорила правду. - Звучит здорово! - Нацу улыбнулся, заводя руки за голову. - Я не большой любитель чая, но мне хочется попробовать тот, что сваришь ты. Уверен, он очень вкусный! - Мне тоже стало интересно, что за чаи ты завариваешь. - Люси улыбнулась.       Юрико улыбнулась, услышав это, и не успела толком подумать, как с её губ сорвалось: - Я могу напоить вас чаем хоть сейчас! - У тебя очень уютная комната. - Люси осторожно вошла в обитель Юрико вслед за хозяйкой, с любопытством осматриваясь. Нацу вошёл за напарницей, принюхиваясь. - А ещё у тебя очень вкусно пахнет! - Спасибо, - девушка смутилась от похвалы, но спохватилась и едва успела спрятать одну из своих плюшевых игрушек под одеяло - присаживайтесь.       Когда гости сели за небольшой деревянный стол, накрытый светлой скатертью, Юрико зашла на территорию кухни, открывая настенные шкафчики и окидывая содержимое придирчивым взглядом. - Какой чай вы хотите: сладкий, с небольшой горчинкой, пряный или кислый? Я могу добавить сахарные грибы, полуночный клевер, солнечную ромашку, ледяную мяту, лучистые ягоды или сумрачный семицвет. - Юрико оглянулась на молодых людей, которые неловко улыбнулись, впервые слыша о подобном. - Мы доверяем твоему вкусу. - Люси опустила руки на колени, выпрямляясь. Нива слегка улыбнулась и кивнула, приступая к приготовлению чая.       Когда напиток был готов, а кружки стояли напротив гостей, Люси и Нацу восторженно воскликнули, вдыхая неповторимый аромат. Юрико на подобную реакцию лишь улыбнулась и, облокотившись на кухонный тумбу, взяла свою кружку в руки, делая глоток. - Невероятно! Никогда не пила такого вкусного чая! - Люси восторженно посмотрела на заклинательницу, сделав первый глоток. - Это очень вкусно! - Нацу радостно улыбнулся и сделал один большой глоток, за раз опустошая половину кружки. - Рада, что вам понравилось. Моя старшая сестра научила меня заваривать подобные чаи и отвары. - Юрико спрятала смущённую улыбку в чашке и сделала ещё несколько глотков. - Если что, двери моей комнаты всегда открыты для вас - можете приходить на чай в любое время.       Волшебники улыбнулись на слова девушки и продолжили пить чай, искренне наслаждаясь его необычным вкусом. Даже Хеппи выпил небольшую чашечку, признав, что чай не такой плохой напиток, как ему казалось раньше. - Шарли точно понравилось бы!       Спустя пару минут дверь, ведущая в комнату Юрико, содрогнулась от громкого стука - будто кто-то пытался выбить её. Нацу уже хотел подскочить из-за стола, и проверить, кто пришёл, но хозяйка комнаты опередила его - не выпуская чашку из рук, девушка открыла дверь, с улыбкой глядя на синеволосого друга. - Рада, что ты заглянул, Сато.       Юноша зарделся, смущённо отводя взгляд в сторону, и протянул девушке букет белоснежных цветов. При виде их Юрико восторженно улыбнулась. - Не могу поверить, что ты смог отыскать такие редкие цветы! - Я был на задании в другом городе, и случайно увидел их. Подумал, что они могут пригодится тебе для приготовления чая. - Щёки Сато покраснели ещё сильнее, когда он вложил в руку подруги букет. - М-могу я зайти? - Конечно, что за вопросы? Я как раз заварила вкусный чай - ты обязан его попробовать. - Юрико улыбнулась и пропустила друга в комнату, прикрывая за ним дверь. Увидев волшебников, Сато помрачнел, но решил промолчать, усаживаясь в мягкое голубое кресло. - Как прошла твоя миссия? - Юрико налила в кружку чай, протягивая её Сато. Тот немного расслабился и с благодарной улыбкой принял горячий напиток, делая глоток. - Как всегда, твой чай невероятно вкусный... - Сато блаженно зажмурился. - Миссия прошла, как обычно, очень успешно. Я выполнил задание на несколько дней раньше. - Мы, пожалуй, пойдём. - Почувствовав, как атмосфера изменилась, Люси с улыбкой поднялась на ноги, утягивая за собой Нацу и Хеппи. - Большое спасибо за чай! - Но... - Драгнил дёрнулся, пытаясь возразить и остаться, но Хартфилия перебила его, продолжая улыбаться. - Леви попросила помочь ей с какими-то артефактами, поэтому нам пора!       Юрико с улыбкой посмотрела на товарищей по гильдии и помахала им рукой на прощание. - Спасибо, что составили компанию. Приходите в любое удобное для вас время.       Уже выйдя из общежития Нацу нахмурился, заведя руки за голову. - Я хотел выпить ещё чая - мы могли остаться ненадолго, а потом идти помогать Леви.       Люси выдохнула, качая головой, и завела руки за спину. - Нам нужно было уйти, чтобы не мешать Сато и Юрико. - Увидев непонимание во взгляде друга девушка слегка улыбнулась. - Очевидно, что Сато влюблён в Юрико. Не уверена, взаимно это или нет, но мы были точно мешали бы им.       На удивление Люси Нацу никак не отреагировал на её слова и не проронил ни слова по пути в гильдию. - Значит, музей Магнолии попросил тебя посмотреть на эти артефакты и попытаться узнать что-то новое о Королевстве Луны? - Люси удивлённо посмотрела на Леви, но вскоре её удивление сменилось восторгом. - Это же большая честь! Чем мы можем тебе помочь?       Помимо Люси и Нацу помочь Леви вызвались Грей, Джувия и Эльза. Как было сказано ранее, утром этого дня директор музея Магнолии пришёл в гильдию Хвост Феи с просьбой помочь узнать что-то новое о Королевстве Луны и последних членах королевской семьи. Мужчина принёс с собой древнее копьё, сделанное из прочной древесины - за много сотен лет оно даже не покрылось трещинами - а его наконечник был сделан из неизвестного в этом времени синего драгоценного камня невероятной прочности; небольшой круглый золотой медальон с гравировкой в виде герба древнего королевства - цветка с семью лепестками, расположенного на фоне полной Луны; несколько потрёпанных книг; золотой венец и серебряную тику (украшение-цепочка на голову). Для начала Леви решила изучить книги, а для этого ей понадобились волшебные очки - к своему сожалению, девушка не знала языка, на котором говорили в Королевстве Луны. Такие же очки МакГарден дала Люси и Джувии, Нацу и Грею выпала честь искать информацию о копье и медальоне, а Эльза пыталась узнать больше о венке и тике. - Ничего не понимаю... - Спустя несколько часов чтения Леви сняла очки, потирая переносицу. - Данные в этих книгах противоречат друг другу. Так мы не сможем восстановить события семисот летней давности. - У нас тоже нет ничего полезного - в этих книгах нет информации ни о дереве, из которого сделано копьё, ни о драгоценном камне, из которого сделан наконечник. - Грей вздохнул и захлопнул книгу, в которой искал нужную информацию. - Об этом медальоне тоже нет никаких упоминаний. - Нацу широко зевнул и потянулся - юноша не привык так долго сидеть на одном месте, тем более искать что-то в книге. - И об этом венке и тике ничего нет. - Эльза тяжело выдохнула и покачала головой. - Значит, мы так и не смогли ничего узнать... - Леви окинула печальным взглядом вещи, которые ей принёс директор театра. - Кажется, придётся вернуть всё это и сказать, что мы ничего не узнали. - Не расстраивайся, Леви, - Люси опустила руку на плечо подруги, пытаясь успокоить её - Королевство Луны существовало более семисот лет назад - до наших времён мало, что могло дойти. - Наверное, ты права. Но я надеялась, что с этими книгами смогу узнать что-то новое об этой стране. - Леви снова тяжело вздохнула и убрала очки в сторону. - Думаю, нам всем стоит передохнуть.       Волшебники сидели в библиотеке Магнолии, где кроме них был только библиотекарь, который ушёл проверять архивы часа два назад и до сих пор не вернулся. Леви убрала все книги, взятые в библиотеке, на места и начала собирать вещи из музея, когда в её голове всплыла догадка. - Нацу, дай мне медальон, я хочу ещё раз его осмотреть.       Драгнил кивнул и вложил в руки МакГарден древнее украшение, которое девушка начала вертеть в руках и осматривать со всех сторон, пытаясь что-то отыскать. - Нашла! - Леви не смогла сдержать радостную улыбку и нажала на ранее незамеченную кнопочку. Крышка медальона открылась, и волшебники с любопытством склонились над ним. Из медальона полилась приятная спокойная мелодия, а само украшение скрывало маленький цветок с тонкими светлыми лепестками - создавалось впечатление, что искусный мастер вырезал его из бриллианта. Леви какое-то время взглядом изучала цветок, пока с удивлением не воскликнула - Это настоящий живой цветок! - Быть того не может... - Люси не веря посмотрела на растение. - За столько лет он должен был высохнуть или сгнить. - Здесь есть ещё какая-то надпись. - Леви снова надела очки и пробежала взглядом по гравировке на внутренней стороне крышки медальона. - "Моей дорогой сестре...". Не могу прочитать имя - оно чем-то заляпано.       Девушка нахмурилась и осторожно провела подушечкой пальца по непонятной субстанции, которая скрывала часть надписи. - Если сможем избавиться от неё - узнаем имя. Возможно, этот медальон принадлежал последней принцессе Королевства Луны. Но если действовать неосторожно, мы можем повредить медальон...       Волшебники погрузились в размышления, поэтому не сразу заметили, что наконечник копья засветился, стоило мелодии из медальона заиграть. - Не может быть... Неужели семьсот лет назад уже были волшебные артефакты и мастера, которые способны создать нечто подобное? - Эльза осторожно взяла копьё в руки и почувствовала слабый поток волшебства, циркулирующий в орудии. - Невероятно.       Неожиданно для магов наконечник засветился чуть ярче, и копьё резко поднялось в воздух вместе с медальоном. Будто притянутые магнитом, древние предметы подлетели друг другу и закружились, создавая поток древней магии. - Вы хотите знать правду о Королевстве Луны...       Леви не веря уставилась на копьё, понимая, что еле слышный хрипящий голос исходит от него. - ...и мы можем рассказать вам о нашей хозяйке... - на этот раз голос исходил от медальона. - ...увидев её жизнь от начала и до конца вы сможете узнать то, что вас интересует... - Вы своими глазами увидите последнего правителя Королевства Луны, его семью. - Вы своими глазами увидите падение великого государства. -Но вы будете лишь сторонними наблюдателями - ни одно ваше слово, ни одно ваше действие не сможет повлиять на ход событий - вы будете словно затерявшиеся призраки. - Вам придётся увидеть всё без возможности сбежать. - Вы вернётесь сюда лишь после того, как всё закончится. - Готовы ли вы к этому, о Великие Маги?       Волшебники Хвоста Феи переглянулись, пытаясь принять столь важное решение. Недолго посовещавшись, маги дали ответ. - Да, мы готовы к этому. - Эльза со всей серьёзностью посмотрела на волшебные артефакты, и те засветились, подлетая к волшебникам и начиная быстро парить вокруг них, заключая магов в плотное кольцо. Вынужденно прижавшись друг к другу, молодые люди вскоре исчезли из библиотеки вместе с древними копьём и медальоном.       Когда Сато покинул комнату Юрико, девушка вымыла кружки и поставила их на сушку, лениво потягиваясь. - А теперь пора вернуться к вопросу проклятья. Ни с Люси, ни с Леви я так и не смогла поговорить, поэтому придётся вернуться к изучению книг. - Девушка обречённо выдохнула и взяла пару книг с полки, усаживаясь прямо на пол. Раскрыв книги на определённых страницах блондинка взяла блокнот с карандашом и начала выписывать какие-то данные на белоснежные страницы.       Спустя два часа работы Юрико растянулась по полу и обречённо простонала. - Это бесполезно...       Развалившись на полу девушка не видела, как часы в её комнате остановились, а из циферблата появилась синяя магическая стрела, которая на огромной скорости полетела к Юрико.       Когда свечение прекратилось, маги Хвоста Феи наконец смогли открыть глаза. - Ну ничего себе! - Нацу с восторгом уставился на огромный замок, перед которым и оказались волшебники. Величественное здание было возведено из мрамора и украшено настоящим золотом.       Восхищение волшебников стихло, стоило им услышать плач и крики младенца, который лежал в богато украшенной комнате в гордом одиночестве.
Примечания:
228 Нравится 147 Отзывы 97 В сборник
Отзывы (1)