История Королевства Луны. Часть первая
29 апреля 2020 г., 07:15
Детские крики и плачь, разрушали умиротворённую атмосферу, царившую в изящном белокаменном дворце, звуча так громко и надрывно, что сердце против воли сжималось от жалости к незнакомому ребёнку. Младенец лежал в простой деревянной кроватке, закутанный в несколько пелёнок, и кричал всё громче — по-детски пухлое лицо покрылось алыми пятнами, а слёзы катились по щекам и закатывались в уши, вызывая всё новые крики. Кроха вертелась, отчаянно пытаясь выбраться из пут шёлковой ткани, и Леви уже ринулась к ребёнку, чтобы помочь, но её руки прошли сквозь плачущего ребёнка — как и предупреждали медальон и копьё, маги были лишь наблюдателями, неспособными повлиять на события прошлого. Прошло несколько минут, прежде чем двери с тихим шелестом открылись, и в комнату осторожно зашла восьмилетняя девочка. Её длинные волосы цвета золота струились по плечам и белоснежной ткани изящного платья, при одном взгляде на которое маги поняли — перед ними особа королевских кровей. Девочка старалась ступать мягко и тихо, чтобы не напугать плачущую сестру, бросая на неё печальный взгляд из-под длинной чёлки.
— Тише, теперь всё хорошо… — Принцесса осторожно подошла к кроватке и начала неумело покачивать её — в столь юном возрасте девочка не имела понятия, как нужно успокаивать детей. Однако присутствие старшей сестры немного успокоило кроху — та перестала кричать и наконец открыла покрасневшие синие глаза, что были так похожи на глаза пришедшей девочки. — Всё хорошо, Юрико, ведь я рядом…
Принцесса мягко улыбнулась и начала покачивать кроватку чуть сильнее, попутно осторожно вытирая чужие слёзы шёлковым платком.
— Всё хорошо, ведь твоя сестра всегда будет рядом…
— Мелисса! — Дверь с грохотом отворилась, ударяясь об стену, и в комнату чуть ли не влетела разъярённая женщина. Светлые шёлковые волосы были собраны в замысловатую причёску, украшенную золотыми украшениями, а белоснежное изящное платье подчёркивало стройную фигуру и высокий статус женщины. Гремя массивными золотыми украшениями и стуча тонкими каблуками, блондинка широкими шагами направилась к Мелиссе, скривив губы — малютка, лежащая в детской кроватке, снова зарыдала. — Сколько раз я говорила тебе не подходить к этой дряни?!
Женщина с презрением во взгляде посмотрела на красного младенца, который снова кричал навзрыд, и схватила дочь за руку.
— Не смей подходить к ней, и тем более успокаивать!
— Мама, прекрати, ты пугаешь её своими криками. — Мелисса холодно посмотрела на женщину и скинула её руку со своего запястья. — Юрико моя сестра, и если благодаря твоему приказу служанки не следят за ней, это буду делать я.
Женщина опешила, явно не ожидая подобного от дочери, но быстро взяла себя в руки и схватила Мелиссу за плечо.
— Не смей называть её сестрой! Мелисса, не выводи меня из себя — пойдём отсюда. Скоро подадут ужин, тебе нужно привести себя в порядок.
— Юрико — моя сестра, даже если тебе это не нравится. Она не виновата, что отец предпочёл тебе другую женщину. — Мелисса нахмурилась и снова сбросила руку матери.
Люси воскликнула и прижала руки ко рту, стоило женщине с силой ударить дочь по лицу. Мелисса не смогла устоять на ногах и от силы удара рухнула на пол, прижав ладонь к покрасневшей щеке. Девочка, к удивлению наблюдающих магов, не расплакалась и даже не вскрикнула — лишь посмотрела на мать с таким холодом, что многие тёмные волшебники позавидовали бы.
— Раз ты так хочешь нянчиться с этой дрянью, дерзай. — Женщина с презрением посмотрела на дочь, сидящую на холодном полу, и изогнула губы в усмешке. — Посмотрим, надолго ли тебя хватит.
И более не говоря ни слова королева вышла из комнаты, громко хлопнув дверью. Мелисса осторожно поднялась на ноги и ощупала красную щёку, обречённо выдыхая — вскоре та опухнет и будет сильно болеть. Но Мелиссу больше волновала плачущая сестра, поэтому девочка вновь начала качать кроватку.
— Всё будет хорошо, Юрико, я обещаю тебе… — Девочка посмотрела на кроху, с трудом сдерживая слёзы. — Даже если все во дворце будут ненавидеть тебя, я всегда буду на твоей стороне…
Кроха, будто чувствуя, что старшая сестра не причинит ей вреда, вскоре успокоилась и посмотрела на Мелиссу сияющими глазами. Когда прядь волос девочки так неосторожно упала на детское лицо, Юрико неожиданно засмеялась, улыбаясь беззубым ртом.
— Может ли быть так, что наша Юрико — потомок королевской семьи? Или может ли она быть переродившейся принцессой? Я читала об этом в какой-то книге… — Люси потерянно смотрела на принцесс, которые сидели на большой мягкой кровати. Мелисса, которой недавно исполнилось одиннадцать лет, нежно улыбалась, водя расчёской по золотистым волосам сестры. Та в свою очередь вертела в руках небольшой синий камень, иногда прикусывая его передними зубами, будто пытаясь проверить на прочность.
— Почему ты так думаешь? — Леви удивлённо посмотрела на подругу. — Шанс того, что Юрико — потомок последней правящей семьи Королевства Луны очень мала, а то, что она на самом деле принцесса, чья душа переродилась, практически невозможно. Даже если бы эта теория была правдивой, внешность переродившейся должна отличаться от той, что была в прошлой жизни.
— И всё же этот ребёнок очень похож на нашу Юрико. — Грей внимательно посмотрел на девочку — облачённая в элегантное, но простое белое платье она была очень похожа на принцессу из древних легенд. — Конечно, мы не знаем, как она выглядела в детстве, но сходства на лицо. А ещё в Эдоласе мы видели Мелиссу — она очень похожа на эту принцессу…
— Грей прав, здешняя и наша Юрико очень похожи… — Эльза задумчиво осмотрела детей и скрестила руки под грудью. — Возможно, наша Юрико, действительно, как-то связана с королевской семьёй Лунного Королевства.
— Если это правда, нам нужно собрать больше информации, чтобы поделиться с Юрико! — Джувия воодушевлённо улыбнулась, искренне желая узнать больше о предках подруги и поведать ей о находке за чашкой ароматного чая.
— И всё же шанс того, что Юрико — потомок этой семьи, очень мал. — Леви покачала головой, делая пометки в блокноте.
Так, тихо обсуждая новую теорию, маги пропустили тот момент, когда Мелисса закончила плести косу сестре и отложила расчёску в сторону. Немного поёрзав, будто пытаясь решиться на что-то, девочка всё же спрыгнула с кровати и под внимательный взгляд Юрико подошла к резному сундуку, в котором лежала одежда. Младшая принцесса слегка наклонила голову на бок, снова прикусывая синий камень, не сводя любопытного взгляда с сестры, которая начала рыться в светлых платьях, ища что-то.
— Да где же он?.. — Мелисса нахмурилась и с головой залезла в сундук — из него торчали только ноги девочки.
— Что ты ищешь? — Юрико неловко спустилась с кровати, чуть не рухнув на пол — принцесса зацепилась за край одеяло ногой, и у неё ушло несколько минут на то, чтобы освободиться.
— Нашла! — Не услышав вопрос младшей сестры, Мелисса сжала в руках находку и радостно подскочила, стукнувшись головой об крышку сундука. Охая от боли, девочка потёрла ушибленный затылок рукой и, наконец, твёрдо встала на ноги.
— Что ты нашла? — Юрико поправила платье и осторожно подошла к сестре, с любопытством глядя на руки, которые Мелисса поспешно убрала за спину.
Старшая принцесса выпрямилась и горделиво улыбнулась, глядя на сестру глазами, что сияли изнутри.
— Юрико, ты знаешь, какой сегодня день?
— Понедельник? — Трёхлетняя девочка неуверенно посмотрела на сестру, уже привычным движением наклоняя голову на бок.
— Нет же, глупышка, я спрашивала о другом. — Мелисса слегка улыбнулась и покачала головой, глядя на сестру нежно, будто говоря: «Попробуй снова».
Юрико задумалась и посмотрела в окно, пытаясь понять, какой же ответ от неё ждёт старшая сестра. Немного поразмышляв, девочка осторожно посмотрела на первую принцессу и неуверенно пробормотала:
— Весенний день?
Мелисса засмеялась и села перед младшей сестрой на корточки, всё ещё держа руки за спиной.
— Нет же, сегодня твой день рождения. — Девочка нежно улыбнулась и посмотрела на малютку, так же слегка наклоняя голову на бок. — Ровно три года назад ты появилась на свет. И я подготовила для тебя подарок.
Юрико выглядела потерянной, явно не понимая смысл сказанных сестрой слов до конца. Мелисса на реакцию сестры лишь мягко улыбнулась и, наконец, показала подарок — им оказался тот самый медальон, чья крышка была украшена гравировкой в виде герба Королевства Луны.
— Что это? — Увидев доселе незнакомый предмет, Юрико с любопытством поддалась вперёд, рассматривая золотое украшение, лежащее на ладонях её старшей сестры.
— Это медальон, который по моему заказу сделал один искусный мастер… — Мелисса улыбнулась и открыла медальон, позволяя нежной мелодии политься из украшения, вызывая неподдельный восторг Юрико. Эту мелодию старшая сестра частенько напевала младшей, укладывая спать и убаюкивая тёмными вечерами. — Всегда носи его с собой. И если вдруг тебе станет страшно, а меня не будет рядом — открой его.
Мелисса нежно улыбнулась Юрико и надела украшение на её тонкую шею.
— Он тебе нравится?
— Очень! — Юрико радостно улыбнулась, глядя на старшую сестру с восторгом и безграничной благодарностью.
— Это так мило. — Волшебницы светлой гильдии с умилением наблюдали за представшей картиной — Юрико крепко обняла старшую сестру, и Мелисса начала рассказывать второй принцессе заморскую сказку, которую она услышала от приехавшего посла.
— Я же сказал, не разводи грязь в тетради! — Высокий мужчина с тёмными волосами замахнулся и с характерным свистом опустил на детские бледные руки тонкий прутик, оставляя алую полосу. Юрико вскрикнула от боли и поспешила прижать руки к груди, пытаясь защитить их от разъярённого учителя, который сверлил вторую принцессу презрительным взглядом. — Сколько раз мне нужно сказать, чтобы ты поняла?! Если хочешь стать достойной невестой в будущем и не посрамить родителей, учись прилежно и делай всё, что я говорю!
Новый удар пришёлся на тонкое плечо девочки, и Юрико рефлекторно сжалась, склонившись над деревянным столом.
— Тебе уже четыре года, а ты до сих пор не научилась писать, не ставя кляксы на пергаменте! Сразу видна твоя грязная кровь! — Мужчина снова замахнулся, но в последний момент остановился, презрительно скривив губы. — В наказание ты перепишешь «Сказание об Оракуле». Не покинешь эту комнату, пока не закончишь!
Мужчина с грохотом опустил на стол большую книгу в твёрдом переплёте и бесстыдно усмехнулся.
— Здесь триста пятьдесят девять страниц. Будь добра, перепиши всё до вечера и обойдись без клякс. — Собрав все свои вещи, необходимые для сегодняшнего урока, мужчина вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.
Юрико шмыгнула носом и покосилась на книгу, грустно понимая, что сегодня ей придётся пропустить обед и ужин. Руки уже привычно потянулись к медальону, что так надёжно висел на детской шее, и открыли его, позволяя мелодии ненадолго покинуть свою клетку. Девочка прикрыла глаза, вслушиваясь в мелодию, и поджала губы — против воли к горлу подкатил ком, а глаза защипало от горьких слёз обиды.
— Я сделаю это. Я буду такой же умной и умелой, как сестрёнка Мелисса. — Юрико ударила себя по щекам и пододвинула чистый пергамент. Открыв книгу на первой странице, девочка окунула кончик пера в чернила и начала переписывать книгу, окружённая аурой решимости.
Для магов Хвоста Феи время в воспоминаниях медальона и копья шло быстрее, и весь день пробежал за десять минут. Но к удивлению волшебников девочка, ни разу не поднялась из-за стола, сосредоточенно переписывая книгу.
— Закончила! — Юрико облегчённо выдохнула и откинулась на спинку резного стула, с тоской глядя в небольшое окно — девочка, действительно, провозилась с заданием до самого вечера. Живот ребёнка заурчал, явно выражая недовольство, вызванное отсутствием обеда и ужина.
Девочка тяжело вздохнула и подпёрла голову рукой, с печалью осознавая — никто не собирается делать ради неё исключение и кормить после ужина. Хоть Юрико и была второй принцессой, все, включая её отца, относились к ней пренебрежительно. Впрочем, так же жители дворца относились и к её старшей сестре — и всё из-за того, что они родились девочками. Король Рудольф, как и любой другой правитель, спал и видел, как у него появляется наследник — красивый статный юноша, перенявший лучшие качества родителей. Принц, а затем и король — прекрасный правитель, чьё имя наверняка останется в истории. Но, к великому сожалению Рудольфа, его первенец — ребёнок, родившийся от его союза со статной принцессой соседнего королевства, родилась девочкой. А его жена, королева Моника, из-за тяжёлых родов больше не могла иметь детей. Тогда Рудольф завёл себе бесчисленное количество наложниц, но, ни одна из них не смогла забеременеть, поэтому вскоре гарем мужчины был распущен. Рождение Юрико было чудом — однажды Рудольф на празднике увидел прекрасную танцовщицу, что смогла пленить сурового правителя лучезарной улыбкой и чарующим голосом. Больше похоже на сказку, не правда ли? Но после рождения дочери, Майко заболела и вскоре скончалась, успев увидеть своё драгоценное чадо лишь однажды. А спустя несколько месяцев дворец посетил Оракул, сказавший Рудольфу, что более он не сможет иметь детей. Какой это был удар для самолюбивого короля, ведь теперь не было человека, которому он мог передать престол! Женщины в то время не могли сесть на трон, и Рудольф обозлился на своих детей — его примеру последовали многие слуги, ведь за принцесс никто не заступался. Король понимал, что единственный способ извлечь выгоду из существования дочерей — удачно выдать их замуж и забыть о них, как о кошмарном сне. Поэтому учителя были несправедливо требовательны к сёстрам — чем лучше они обучаются, тем раньше выйдут замуж, а за такие труды король обещал щедро наградить.
— Так и знала, что ты ещё здесь. — От размышлений Юрико отвлёк голос сестры, которая с мягкой улыбкой на лице зашла в учебную комнату. — Я слышала, господин Рем заставил тебя переписывать «Сказание об Оракуле». Ты, должно быть, проголодалась — я принесла тебе немного еды с кухни.
Подойдя к столу Мелисса осторожно поставила перед сестрой поднос, на котором стояла плошка с тёплым супом и ароматная булка.
— Извини, это всё, что я смогла раздобыть… — Первая принцесса тяжело выдохнула и виновато посмотрела на сестру, которая с улыбкой покачала головой.
— Большое спасибо! Если бы не ты, я бы осталась голодной. — Юрико с благодарностью посмотрела на сестру и выпрямилась. Детские руки дрожали, когда девочка взяла в руки ложку и начала есть изящно и элегантно.
— Пока мы наедине, ты можешь пренебречь правилами этикета. — Мелисса с улыбкой подмигнула сестре и облокотилась на подоконник. Юрико вздрогнула и поспешно начала есть, вгрызаясь в булку зубами, из-за чего улыбка её старшей сестры стала грустной.
— Ты хорошо сегодня постаралась. — Женщина, одетая в воздушное платье нежно-голубого цвета, с улыбкой посмотрела на Юрико, которая тяжело дышала, вытирая со лба пот, что чуть ли не ручьём бежал по девочке. На протяжении нескольких часов младшая принцесса танцевала в небольшом зале, изучая новые плавные и изящные движения. — У тебя очень хорошо получается.
Юрико радостно улыбнулась, услышав похвалу, и чуть ли не засияла от счастья — госпожа Оран была единственным учителем, кто не относился к девочке предвзято и оценивал лишь её способности и успехи.
— На сегодня закончим. Я предупредила других учителей, и сегодня у тебя занятий больше не будет, отдохни, пока есть возможность. — Оран улыбнулась и подмигнула повеселевшей принцессе, затем взяла свои вещи и бесшумно вышла из зала.
Юрико обессилено опустилась на холодный пол и прикрыла глаза — тело после такой долгой и изнурительной тренировки было будто ватой набито, и всё, что хотела девочка — пролежать на полу до конца дня.
— Отдыхаешь? — Мелисса вошла бесшумно, с улыбкой глядя на сестру, и села рядом, не заботясь о чистоте платья. — Госпожа Оран очень хвалила тебя — мы столкнулись в коридоре.
Юрико радостно улыбнулась и на удивление прытко села, глядя на сестру с восторгом.
— Госпожа Оран сегодня научила меня очень красивому танцу! Мне ещё нужно много тренироваться, но мне очень понравилось!
Мелисса улыбнулась и потрепала сестру по волосам, на миг прикрывая глаза.
— Уже не терпится посмотреть на то, как ты его танцуешь.
— Я буду тренироваться каждый день, и обязательно станцую для тебя! — Несмотря на усталость, девочка воодушевлённо сжала руки в кулаки и закивала.
Мелисса на это засмеялась и заключила сестру в крепкие объятья, прижимая её к себе.
— Кстати, разве у тебя, сейчас, не должны быть уроки каллиграфии? — Спустя несколько минут, проведённых в уютных и надёжных объятьях, Юрико задрала голову и посмотрела на старшую сестру. Та улыбнулась и обняла её крепче, начиная раскачиваться.
— Я сбежала. Надоели они мне со своими заданиями, вот я и пришла за тобой, чтобы предложить погулять по городу. — Мелисса улыбалась лучезарно, будто это не она улизнула от одного из самых суровых учителей, что наверняка повлечёт за собой гнев отца. — Госпожа Оран сказала, что сегодня у тебя занятий больше нет. Пойдём в город? Ты ведь ни разу не выбиралась из дворца.
— Нормально ли это? — Юрико опустила голову, борясь сама с собой. С одной стороны девочке было очень интересно посмотреть на город, но с другой — она опасалась гнева отца, ведь тот мог спокойно запереть своего ребёнка в темнице на три дня, не давая еды и воды.
— Не волнуйся, никто ничего не узнает. — Будто читая мысли сестры, Мелисса улыбнулась и поцеловала ту в лоб. — К тому же Элизабет сказала, что прикроет нас.
Элизабет была одной из тех немногих служанок, которые не задирали принцесс — на самом деле девушка с добротой относилась к сёстрам, поддерживая тех и иногда предотвращая беды вроде разбитой вазы или порванного платья. Юрико помедлила минуту, после чего с надеждой посмотрела на Мелиссу.
— Я хочу посмотреть город…
— Будьте осторожнее и постарайтесь не попасться на глаза госпоже Элен и другим служанкам… — Элизабет с опаской поглядывала на закрытую дверь в комнате первой принцессы, попутно помогая Мелиссе выбраться на улицу через окно. — Вернитесь в покои через три-четыре часа, я буду вас ждать. Не опоздайте на ужин, это вызовет подозрения. Госпожа Юрико, не отходите далеко от госпожи Мелиссы, не отпускайте её руку. Не говорите с незнакомцами, не проболтайтесь, что вы принцессы, не ходите в подозрительные места и держитесь подальше от реки — вы обе не умеете плавать. А ещё…
— Мы всё поняли, Элизабет, не волнуйся так. — Мелисса улыбнулась, вместе со служанкой помогая младшей сестре выбраться из комнаты. — Мы будем предельно осторожны — ты ведь знаешь, я ни за что не позволю чему-то плохому случиться с Юрико.
Элизабет вздохнула и кивнула, слегка улыбаясь.
— Я знаю, но не могу перестать волноваться за вас. Будьте осторожны.
— Обещаю, что мы будем крайне осторожны. — Мелисса широко улыбнулась, беря сестру за руку. — До ужина мы вернёмся.
Стоило Элизабет с улыбкой кивнуть, девочки осторожно направились к высокому каменному забору, который ограждал дворец от внешнего мира.
— Мы не пойдём к главным воротам? — Юрико удивлённо посмотрела на сестру, которая уводила сестру всё дальше от дворца, держа путь прямиком в сад.
— Через главные врата пройти незамеченными не получится, нас сразу вернут во дворец, ещё и отцу расскажут. — Мелисса вздохнула, крепко держа руку сестры в своей. — В дальней части забора несколько камней можно вытащить и выбраться в лес, а из него мы сможем попасть в город.
— Ты часто сбегала из дворца? — Юрико посмотрела на Мелиссу, которая улыбнулась и погладила сестру по голове, не решаясь сказать, что выбиралась в город очень часто, пока не родилась вторая принцесса.
Спустя минут десять ходьбы девочки вышли к дальней части забора, скрытой от посторонних глаз высокими массивными деревьями. На всякий случай осмотревшись и не увидя никого подозрительного, Мелисса улыбнулась и начала прощупывать каменную стену, пытаясь отыскать лазейку.
— Вот они! — Широко улыбнувшись, первая принцесса не без труда вытащила из забора большой камень, а затем ещё несколько. — Этой дыры должно быть достаточно, чтобы мы пролезли.
Подняв юбку платья до колен Мелисса осторожно вылезла в лес и помогла сестре сделать то же самое.
— Вот мы и выбрались с территории дворца! — Мелисса торжествующе улыбнулась и развела руки в стороны.
До города девочки добрались лишь спустя полчаса — Юрико, до этого ни разу не покидавшая территорию дворца, с неподдельным восторгом и восхищением смотрела по сторонам, останавливаясь перед каждым вторым деревом и цветком, дёргая Мелиссу за руку и спрашивая, что же это за растение. Первая принцесса с удовольствием отвечала на все вопросы и даже пообещала себе сбегать из дворца вместе с сестрой как можно чаще.
— Помни, что нам говорила Элизабет. — Мелисса поправила платье Юрико и слегка улыбнулась — служанка сильно выручила принцесс, принеся им простенькие тёмные платья, в которых они совсем не были похожи на королевских особ. А для пущей уверенности в сохранности этой страшной тайны старшая сестра нанесла немного пыли и грязи на ткань и бледную кожу девочек — теперь они были похожи на дочерей какого-нибудь фермера, которые частенько помогают отцу с работой.
Юрико, лишь краем уха услышав сестру, заторможено кивнула — сейчас всё внимание девочки было обращено на оживлённый город, который для принцессы был словно отдельным, доселе незнакомым миром. Вертя головой в разные стороны, девочка потянула умиляющуюся сестру вглубь разномастной толпы, от восторга порой забывая дышать. Торговцы в ярких одеждах громко нахваливали свой товар, делая комплименты проходящим мимо девушкам, говоря, что именно для неё припасено прекрасное платье или самый спелый плод, и Юрико с искренним восторгом в глазах подбегала к каждому прилавку, внимательно рассматривая товар. А Мелисса с улыбкой думала о том, что она поступила правильно, прихватив с собой пару золотых монет.
— Я не знала, что за пределами дворца живёт так много людей! — Вторая принцесса вгрызалась в спелое яблоко, мыча от удовольствия — повар очень редко ставил на королевский стол фрукты. Мелисса на слова сестры лишь улыбнулась и кивнула, кусая алое яблоко.
Юные принцессы успели пройти мимо многих пёстрых лавок с шелками и украшениями, прежде чем на глаза Юрико попалась небольшая компания людей разных возрастов, что танцевали под весёлую мелодию, которую играли уличные музыканты.
— Хочешь присоединиться к ним? — Безошибочно угадав мысли младшей сестры, Мелисса улыбнулась, пряча огрызок в широкий карман. Девочка знала, что сегодня её сестра занималась с госпожой Орен несколько часов, за которые хрупкое тело должно было очень устать, поэтому была уверена, что Юрико откажется. Но вторая принцесса посмотрела на старшую сестру с восторгом и предвкушением, начиная быстро кивать. — Что ж, думаю, ничего страшного, если мы разочек станцуем с этими людьми.
И Мелисса вздохнула, с улыбкой позволяя сестре утянуть её к танцорам, вокруг которых начала собирать улыбчивая толпа.
Когда вторая принцесса начала танцевать, изящно кружа, Нацу вздрогнул — на миг перед глазами огненного волшебника появилась фигура Юрико, которая так же элегантно двигалась на сцене театра. Эти воспоминания вызвали широкую улыбку — обе Юрико, действительно, были очень похожи.
— Ты прекрасно танцуешь, я даже завидую. — Мелисса с улыбкой погладила младшую сестру по голове, слыша восторженный шёпот людей — девочка многих покорила своим танцем. — Давай в следующий раз снова придём сюда.
Юрико лучезарно улыбнулась и кивнула. Девочки ещё немного побродили по городу, рассматривая прохожих и торговцев, (младшая принцесса даже успела поиграть в догонялки с местными ребятишками), прежде чем путь им преградил высокий коренастый мужчина. Широкоплечий обладатель холодного взгляда светло-зелёных глаз, он наводил ужас своей аурой человека, способного отнять жизнь не моргнув и глазом. Мелисса нахмурилась и закрыла Юрико собой, окинув незнакомца холодным взглядом — Эльза почувствовала уважение к этому бесстрашному ребёнку — на что мужчина лишь добродушно улыбнулся.
— Разве стоит детям гулять по городу без родителей?
— А с чего вы взяли, что мы гуляем одни? — Мелисса нахмурилась сильнее, не понимая, почему подозрительный мужчина пристал именно к ним, ведь в нескольких десятках метрах резвились другие дети, и завела руку за спину, сжимая ладонь Юрико. — Наши родители выбирают яблоки, вон в той лавке.
Девочка кивнула в сторону какого-то прилавка, и сильнее сжала руку сестры.
— Они будут волноваться, если мы не придём, поэтому нам пора.
Бросив на незнакомца взгляд, полный подозрения, Мелисса поспешно развернулась и направилась ко дворцу, не желая проверять свою удачливость. А маленькая Юрико лишь улыбнулась мужчине, не испытывая ни капли страха, чем вызвала удивление и ответную улыбку.
— Интересно… — Слегка сощурив зелёные глаза, мужчина улыбнулся, проведя рукой по короткой рыжей бороде.
— Кто-нибудь видел этих чертовок?! — Брызжа слюной, по широким коридорам дворца шла невысокая женщина, гневно пыхтя и бросая раздражённые взгляды на напуганных служанок, которые лишь мотали головами.
— Может, нам стоит сегодня остаться во дворце? Элен будет в бешенстве, если не найдёт нас… — Юрико осторожно оглянулась на удаляющийся дворец и чуть сильнее сжала руку старшей сестры — девочки вновь пробирались через сад к бреши в каменном заборе, планируя снова погулять по городу.
— Ну уж нет, если мы сегодня останемся во дворце, эта грымза нас в покое не оставит. — Несмотря на столь юный возраст, Мелисса скривилась, будто съела целый лимон, презрительно кривя губы. — Сегодня вечером к отцу должен приехать друг из королевства Эллит. Все во дворце на ушах, заняты подготовкой. Лучше не путаться под ногами у служанок.
Юрико ничего не сказала — лишь неуверенно кивнула и сжала руку Мелиссы чуть крепче. Головы обеих девочек были заняты мыслями о предстоящем вечере, поэтому сёстры пропустили тот момент, когда их накрыла большая тень.
— Куда это собрались наши принцессы в такой час?
Мелисса и Юрико замерли, крупно вздрагивая — в голове каждой пронеслись мысли о жестоком наказании за побег из дворца, поэтому к человеку, что выследил их, девочки повернулись медленно и нехотя.
— В-вы! — Первая принцесса вздрогнула и сделала несколько шагов назад, дрожащим пальцем указывая на высокого рыцаря в сияющих доспехах.
— Вы ведь тот мужчина из города… — Юрико слегка наклонила голову на бок, с любопытством рассматривая широкоплечего воина с копной огненно-рыжих волос. По-доброму улыбаясь он с любопытством и искорками веселья во взгляде смотрел на принцесс, застигнутых в расплох.
— Вы следили за нами всё это время?! — Губы Мелиссы задрожали, а сама девочка снова закрыла сестру собой, глядя на рыцаря со смешанными чувствами. — Если пойдёте докладывать отцу или Элен, не забудь сказать, что я сбегала из дворца, и Юрико силой в город потащила.
— Н-нет, это неправда! — Вторая принцесса выглянула из-за спины сестры и с непоколебимой решимостью посмотрела на незнакомца. — Это я уговорила Мелиссу пойти в город, я виновата!
Неожиданно рыцарь громко рассмеялся, присаживаясь на корточки, и потрепал принцесс по светлым макушкам.
— Я не ваш враг, юные леди. Ни королю, ни прислуге я не собираюсь рассказывать о ваших вылазках в город.
— Тогда… Зачем вы пришли? — Мелисса недоверчиво посмотрела на рыцаря и пригладила взъерошенные волосы, по-детски надувая губы.
— Чтобы пойти с вами, — мужчина улыбнулся, увидев удивление в детских глазах — я уже говорил вам, что детям не стоит гулять по городу в одиночку, тем более принцессам. Мы, рыцари, отвечаем за жизнь королевских особ, поэтому я не могу отпустить вас в город одних.
— Но вы слишком большой, чтобы пролезть в дыру в заборе. — Мелисса кивнула в сторону бреши, через которую рыжеволосый рыцарь не пролез бы при всём своём желании.
— Так вот как вы сбегали… — Мужчина задумчиво погладил бороду и покачал головой, обречённо выдыхая. — Это очень опасно. Но теперь вы можете пробираться в город вместе со мной, через врата для рыцарей.
Уже прокрадываясь через сад вслед за рыжеволосым воином Мелисса осторожно поинтересовалась именем нового соратника, и ответ потряс девочку настолько, что та неосторожно подскочила, восклицая:
— Господин Эван?!
Юрико вздрогнула и потянула сестру за красивый фигурный кустарник, на всякий случай, прячась подальше от окон дворца. Девочка мало что знала о рыцарях и служанках, но о господине Эване была наслышана от Элизабет — тот был главнокомандующим королевской армии и по праву считался сильнейшим воином Королевства Луны.
— Значит, теперь нам не стоит волноваться о нашей безопасности — Юрико радостно улыбнулась и посмотрела на рыцаря, что спрятался за кустом рядом. — Господин Эван, прошу, позаботьтесь о нас.
Эван вздрогнул и посмотрел на вторую принцессу, что смотрела на него с искренним восторгом и благодарностью.
— Нам стоит тщательнее оберегать её… — Мужчина вздохнул, на что Мелисса обречённо кивнула и повела ничего не понимающую сестру за рыцарем.
— Господин Эван, вы ведь совсем не знаете, что стоит дарить девочкам на день рождения, да? — Элизабет нечитаемым взглядом смотрела на довольного мужчину, что держал в руках изящное лёгкое копьё с наконечником из синего камня. — Я знаю, что госпожа Юрико выразила желание обучаться искусству владения копьём, но вам не кажется, что дарить принцессе оружие неправильно?
— Это лучшее копьё, сделанное нашим кузнецом. — Не понимая, что имеет в виду служанка, Эван посмотрел на подарок, потирая бороду. — Думаешь, нужно было сделать на нём узоры?
— Я не об этом… — Элизабет тяжело выдохнула и покачала головой, решая больше ничего не объяснять — всё равно это было бесполезно.
— Так, зачем Юрико учиться у вас? — Мелисса вздохнула, подпирая голову рукой. Девочка сидела в беседке, поставленной недалеко от тренировочной площадки, и сверлила недовольным взглядом Эвана, который, напротив, чуть ли не светился от счастья.
— Чтобы принцесса могла постоять за себя. Однажды ей придётся выйти замуж, — на этих словах лицо рыцаря помрачнело — и мы не знаем, как сложится её жизнь в чужой стране. Будет лучше, если госпожа Юрико в случае опасности сможет защитить себя.
— Надеюсь, ей это не понадобится… — Мелисса тяжело вздохнула, глядя на сестру, что светилась энтузиазмом. Принцесса в очередной раз отметила, что им очень повезло иметь такого деспотичного отца — король не пользовался популярностью у солдат, в отличии от добрых дочерей, и никто из рыцарей не собирался докладывать правителю об их побегах в город и тренировках.
Наблюдая за тренировкой младшей сестры Мелисса не могла перестать думать о том, как было бы прекрасно занять место отца и стать первой в истории королевства королевой, которая управляет страной, а не молча сидит рядом с мужем, являясь подобием красивого украшения. Если бы она смогла это сделать, приложила бы все силы, чтобы стать достойным правителем. Хоть девочке было всего двенадцать лет, она уже видела множество проблем в жизни простых людей и несправедливые законы, ущемляющие права стариков, детей и женщин. Мелисса хотела изменить это, обеспечить достойную жизнь своим подданным и обезопасить себя и сестру от выдачи замуж за противных мужчин из других государств.
«И почему я не родилась мальчиком? Если бы я была принцем, а затем и королём — смогла бы это сделать…»
Мелисса обречённо выдохнула и снова погрузилась в размышления о своём туманном будущем, не заметив подошедшего мальчика, чей голос и вернул первую принцессу в реальность.
— Госпожа, сегодня очень жарко, вам стоит пить больше жидкостей. — Облачённый в тонкую рубаху и штаны, мальчик с улыбкой поставил рядом с принцессой поднос с графином и стаканом, наполненным водой с лимоном и льдом. — Госпожа Элизабет попросила принести это вам.
Мелисса с любопытством посмотрела на мальчика, который судя по внешности, был её сверстником. Тёмные волосы намокли от выступившего пота и неприятно липли ко лбу, а синие глаза были полны доброты и интереса — в общем, незнакомый рыцарь негласно обещал вырасти в прекрасного юношу, способного покорить любую даже самую неприступную девушку обворожительной улыбкой.
— Как тебя зовут? Я не видела тебя здесь раньше. — Мелисса взяла холодный стакан в руки и сделала глоток освежающей жидкости. Мальчик же выпрямился и склонился в поклоне.
— Этого рыцаря зовут Оливер, Ваше Высочество.
Мелисса вздрогнула и спрятала смущённую улыбку в стакане, отводя взгляд в сторону. Первая принцесса не видела, как понимающе переглянулись Эван и Юрико, обмениваясь хитрыми улыбками.
Следующие несколько минут перед глазами светлых магов мелькали картинки, на которых обе принцессы подвергались издевательствам со стороны учителей, но стойко выполняли все задания, стирая подушечки пальцев при игре на музыкальных инструментах, натирая мозоли при переписывании книг и сбивая ноги при изучении всё новых танцев. Обе девочки ложились спать, когда на тёмном небе поблёскивали звёзды, а просыпались с первыми лучами солнца, разучивая всё новые правила этикета и заучивая содержание различных книг и свитков, и всё ради того, чтобы стать достойными жёнами в будущем. И Мелисса, и Юрико в душе надеялись, что им удастся пожить в родном дворце ещё несколько лет, прежде чем равнодушный к судьбам своих детей король отошлёт их в другие страны, но их мольбы не были услышаны.
— В следующем году тебе исполнится шестнадцать лет, пора бы задуматься о замужестве. — Рудольф восседал на роскошном троне, сверху вниз глядя на бледную Мелиссу, которая мысленно проклинала своего отца и уже люто ненавидела будущего супруга. За эти пять лет первая принцесса стала ещё краше, что не могли не заметить послы, время от времени приезжающие во дворец, поэтому предложения о браке сыпались на голову правителя Королевства Луны как из рога изобилия. — Через три дня во дворец прибудет твой жених — король Норри. Будь благодарна за оказанную честь — он приедет за тобой лично. Проведи эти три дня с пользой: приведи себя в порядок и собери все свои вещи.
Король говорил всё это с отсутствующим выражением лица, будто ему было плевать на дочь и её будущее. Подпирая голову рукой, он смотрел на девушку, что с трудом сдерживала горькие слёзы обиды, равнодушно, наконец, отводя скучающий взгляд в окно.
— Будь так добра, не посрами честь своей семьи и всего королевства. А теперь иди. — Небрежно махнув рукой в сторону двери, Рудольф всем видом давал понять, что разговор окончен.
— Да, Ваше Величество. — Склонившись в поклоне, Мелисса вышла из тронного зала и широкими шагами направилась к своей комнате. Девичьи руки, как и губы, дрожали, а глаза предательски заблестели.
«Ненавижу!»
— Ваше Величество, предмет, о котором вы говорили, был найден. — Человек, что весь разговор прятался в тени колонны, наконец, преклонил колено перед правителем, низко опуская голову.
— Прекрасно, — серые глаза короля в предвкушении заблестели, а губы изогнулись в пугающей улыбке. — с этим я смогу сделать Королевство Луны самым сильным государством за всю историю человечества. Немедленно принесите его во дворец, дальше я сам позабочусь о нём.
Незнакомец поклонился и снова исчез в тени колонны.
— Мелисса, ты в порядке? — Юрико, которой несколько месяцев исполнилось семь лет, осторожно заглянула в комнату старшей сестры. Пару минут назад расстроенная первая принцесса чуть ли не пролетела мимо младшей сестры, из-за выступивших слёз не заметив её. Сейчас Мелисса лежала на кровати, обнимая подушку и тихо рыдая — начав плакать, девушка не могла остановиться. — Мелисса!
Юрико забежала в комнату и поспешила к сестре, которая лишь громко всхлипнула, мотая головой. Впервые видя Мелиссу в таком состоянии, девочка поспешила забраться на её кровать и крепко обняла девушку, поглаживая по спине. Юрико подождала, пока сестра успокоится, и впервые сама заварила чай, добавив в него лунный остролист, который славился своим успокаивающим эффектом.
— Отец нашёл мне жениха, король Норри. — Мелисса грустно усмехнулась, глядя в чашку. — Он приедет за мной через три дня.
Юрико побледнела, и разжала ослабевшие пальцы — чашка с характерным стуком упала на тёплый ковёр, проливая голубой чай на светлый мех.
— Король Норри? Через три дня?
Мелисса вздрогнула и поставила чашку, в последний момент, подхватывая осевшую на пол сестру. Плечи Юрико мелко задрожали, а сама девочка сжалась, не желая верить в происходящее.
— Этого не может быть…
Глаза Мелиссы вновь предательски заблестели, и девушка крепко обняла бледную сестру, будто пытаясь спрятать её в своих объятьях от всего мира. О короле Норри ходило множество слухов, добрая половина которых дошла и до Королевства Луны. Деспотичный правитель, он так же терроризировал членов своей семьи — мужчина жил в этом мире вот уже шестьдесят лет, и за это время он обзавёлся множеством детей. Но пугало всех не это, а то, что все прежние жёны Норри погибали при странных обстоятельствах — первая жена выпала из окна спальни и разбилась насмерть, вторая была отравлена, третья подверглась нападению разбойников, четвёртая утонула во время прогулки по реке, пятая отравилась ядовитыми ягодами, а шестая умерла во сне. И каждая из супруг короля погибала тогда, когда в поле его зрения появлялась другая девушка. Люди не говорили об этом, но всех терзали мысли, что именно Норри приложил руку к скорым кончинам своих жён. И Юрико очень боялась, что её сестра повторит их судьбу. Этого боялась и Мелисса, поэтому слёзы новым потоком покатились по красным щекам.
Стук в окно отвлёк сестёр от грустных размышлений, и, шмыгнув носами, они одновременно посмотрели на опешившего Оливера, который держал в руке букет лилий.
— Что-то случилось? — Юноша моргнул, явно не ожидая увидеть заплаканных принцесс, и облокотился на подоконник, предварительно открыв окно.
Успокоившаяся Юрико снова всхлипнула и разрыдалась:
— Отец выдаёт Мелиссу замуж.
Оливер замер и чуть не свалился на землю, не веря глядя на первую принцессу, которая вновь дала волю слезам.
— Как же так? — Юноша побледнел и сделал шаг назад. Букет с тихим шелестом упал на траву.
За прошедшие четыре года Оливер вырос красивым стройным юношей, чья улыбка очаровывала каждую из служанок, но все вокруг знали, что сердце юного рыцаря давно не принадлежало ему — несколько лет назад он сам отдал его Мелиссе, не прося ничего взамен. Юноша знал, что рано или поздно принцесса будет отдана замуж, и ей придётся покинуть дворец и страну, переехать в другое государство, но Оливер был не готов к тому, что этот день наступит так скоро.
— Кто… Кого ваш отец выбрал на роль мужа? — Юноша не хотел это слышать, но его сердце было полно решимости отправиться вслед за возлюбленной хоть на край света. Даже если ему уготована роль молчаливого рыцаря, что следует по пятам госпожи, прячась в её тени, Оливер был готов к этому. Он хотел защищать Мелиссу от всех невзгод и опасностей, что будут угрожать ей.
— Король Норри. — Первая принцесса горько улыбнулась и обняла задрожавшую сестру крепче, прижимаясь горячими губами к её светлой макушке. Всё, чего хотела Мелисса — сбежать из дома вместе с сестрой и спрятаться где-нибудь далеко-далеко отсюда, там, где отец и король Норри не смогут найти их. Связь сестёр была сильна, и обе понимали, что после разлуки каждая из них потеряет важную часть себя. Об этом знал и Оливер, именно поэтому:
— Давайте сбежим!
Мелисса и Юрико вздрогнули, одновременно поднимая на юношу удивлённый взгляд. Оливер тем временем ловко запрыгнул в спальню первой принцессы и закрыл окно, чтобы их никто не подслушал.
— Давайте сбежим втроём. Я всё это время откладывал деньги — их хватит, чтобы купить домик где-нибудь в глуши. Поселимся в маленьком городке или даже деревушке, вас мало кто знает в лицо, а рыцари даже если найдут нас, королю не выдадут. Если хотите, можем перебраться в другую страну, там нас точно никто не найдёт, а ещё… Почему вы плачете? — Оливер, до этого активно жестикулирующий, вздрогнул, стоило принцессам снова расплакаться, и явно запаниковал — юноша не имел ни малейшего понятия, как нужно успокаивать плачущих девушек. — Я очень самонадеян, да?
Оливер вздохнул, неправильно истолковав реакцию принцесс, и неловко потёр шею, переминаясь с ноги на ногу.
— Если вы не хотите, я могу помочь вам сбежать, довезу до безопасного места и уеду.
— Нет… — Мелисса в слезах улыбнулась, качая головой. — Пожалуйста, давай сбежим вместе.
-…итак, прекрасный рыцарь в сияющих доспехах спас не менее чудесных принцесс из заключения злого тролля. И жили они долго и счастливо. — Мелисса улыбнулась и закрыла самодельную книжку, которую утром они сделали вместе с Юрико, и нежно поцеловала засыпающую сестру в лоб.
— А мы тоже будем жить долго и счастливо? — Юрико сонно моргнула, прикрывая глаза. — Я, ты и Оливер.
— Конечно, у нас теперь всё будет хорошо. — Мелисса улыбнулась и поднялась с кровати, укрывая сестру одеялом. — Завтра мы все вместе сбежим и начнём новую жизнь. Мы будем заниматься хозяйством, а Оливер — охотиться в лесу. А потом, ты вырастешь и сможешь выйти замуж за того, кого полюбишь.
— А ты? — Юрико перевернулась на бок, с мягкой улыбкой глядя на старшую сестру. — Ты станешь женой Оливера, если он предложит?
Мелисса нежно погладила сестру по голове и погасила свечу, стоявшую на тумбочке рядом с кроватью.
— Да. Если Оливер предложит мне стать его женой, я с удовольствием соглашусь. А теперь спи.
В последний раз прижавшись губами ко лбу девочки Мелисса вышла из её комнаты, прикрыв дверь.
— Завтра наша жизнь изменится. — Первая принцесса с улыбкой посмотрела на звёздное ночное небо и бесшумно направилась к своим покоям.
— Надеюсь, у них всё будет хорошо. — Люси с улыбкой прижала руки к груди и на миг прикрыла глаза. — Они заслужили счастье.
Маги светлой гильдии лишь закивали на слова товарищей, а Леви повернулась к парящим артефактам и слегка улыбнулась. Но не успела девушка и слова сказать, как медальон засветился ярче.
— Приготовьтесь увидеть падение великого Королевства Луны, маги.
— Падение? Неужели кто-то решил напасть на всех этих людей ночью? — Грей сжал руки в кулаки. — Но кто поступил так бесчестно?
Нацу и Венди вздрогнули, почувствовав пугающий запах и ауру, что могла исходить только от одного существа.
— Быть того не может! — Венди побледнела, прижимая ладони ко рту, а Нацу сжал руки в кулаки.
— Дракон.
Товарищи удивлённо посмотрели на драгонслееров, а в следующий миг небеса и весь мир содрогнулся от леденящего душу драконьего рёва, что был подобен грому в ясный тихий день.