ID работы: 7141735

Angel Diaries

Гет
R
Завершён
191
автор
Kara1921 бета
Размер:
229 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 164 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 9. Лилль

Настройки текста
- Вставайте, вы и так спали достаточно долго, - кто-то тряс меня за плечо. Я пыталась понять, кому принадлежит голос и кто вырывает меня из объятий слишком тяжелого сна. Сознание стремительно возвращалось ко мне и заодно принося сильную, тупую боль в голове и разбитость тела. Я застонала, когда крепкая мужская рука стала меня приподнимать с постели: - Мадемуазель, если вы сейчас же не проснетесь, то я стяну с вас панталоны и отхлещу мокрой простыней, - проговорил сердитый голос у меня над ухом. Мои глаза распахнулись, когда мозг переварил суть постыдной угрозы. - Отлично, значит сознание к вам вернулось, - констатировал хозяин замка, он стоял полностью одетый, передо мной. - Почему вы так орете? - прошептала я, держась за пульсирующий от боли лоб. - Я спокойно разговариваю, это у вас просто похмелье. Добро пожаловать во взрослую жизнь, - усмехнулся мой собеседник. Затем граф подтащил меня к краю кровати и приказал: - Держитесь за столбик, - я послушно обвила руками старое дерево. Он что-то взял со стола и протянул мне: - Пейте, вы должны выпить это полностью, иначе проведете весь день, мучаясь от первого своего похмелья. Мне в лицо сунули большую кружку , я захотела ее взять, но стоило мне отцепить руку, как комната принялась причудливо кружиться перед глазами. Граф вздохнул, придерживая мою голову, он приоткрыл мне рот и стал просто вливать жидкость. Оставалось только глотать и морщиться от омерзения - это нечто было горьким, густым и мне показалось слизким. Я закашлялась, и некоторая часть полилась по моей шее, но месье де Ла Фер не обратил на это внимание, его сильная рука крепко держала меня за волосы и всякий раз, когда я хотела увернуться от сего полезного напитка, меня довольно резко возвращали в нужное положение. Наконец, последняя капля была мною проглочена, а граф платком вытер мне шею. - Ну , как вы себя чувствуете? - спросил он меня. - Мерзко, разбито и....., - я вдруг вспомнила совместный сон в кровати, поцелуй и мои пьяные рыдания вперемешку с исповедями. - Мне стыдно, - пробормотала я. - Опьянение для вас это естественное состояние организма, после такого количества выпитого, так что стыдится тут нечего. С первого раза такое состояние практически у всех бывает. Со временем похмелье станет не таким сильным, уверяю вас, еще пара-тройка практических вечеров со мной, и вы уже не так болезненно будете пробуждаться, - возразили мне на это. - Мне кажется, что с этим стоит повременить. И не могли бы вы отпустить мои волосы, у меня шея затекла, - тихо сказала я. Все это время он держал меня за волосы, с запрокинутой головой. - Конечно, - граф немного смутился, пальцы от моего затылка убрали и осторожно помогли моей голове принять нормальное положение. Я с трудом, держась за кровать, встала ища глазами свою одежду. - Я вам помогу одеться, - предложил граф, он подал со стула мои чулки и подвязки к ним. - Вы говорите непристойные вещи, - возмутилась я и застонала от звука своего же голоса, он эхом отразился в моей голове. - Сударыня, я не только вчера их вам говорил, но и делал, - усмехнувшись ответил хозяин замка. - Какой кошмар! - я побледнела. - Между нами ведь не было ничего непоправимого? - Успокойтесь, я не беру силой невинных, немного пьяных дев, - заявил мой собеседник, он наблюдал как я медленно натягиваю не совсем уже белый шелк на ноги. Я заметила, что он рассматривает мои ноги, лицо приняло свекольный цвет: - Отвернитесь, ваше рассматривание моего тела неприлично, - прошипела я, пытаясь вспомнить, как завязать узел. - Сударыня, вы не сможете сама одеться, - игнорируя мое замечание, произнес он. В руках у мужчины был мой корсет, он его внимательно изучал. - Отдайте, - прошептала я, встав, медленно подошла к нему. - Теперь понятно, почему у вас небольшая грудь, вы носите испанский корсет, кстати, давно он у вас? - От матери достался, Мод подогнала его под меня, он красиво на мне смотрится, - пояснила я. - Красиво? Да он уродует вас. Вы его больше не будете носить, когда я доведу вас до вашей спальни, то Мод отправится в комнату, где храниться одежда, и выберет корсеты из сундука моей бывшей жены. Я попыталась возразить, но он поднял в знак протеста руку. - Одежда в сундуке новая, моя супруга ничего от туда практически не надевала. Она пробыла после свадьбы здесь суток двое. - А потом? - спросила я. - А что потом? Потом она вынуждена была уехать, - проговорил мрачно граф. - И умерла? - И умерла, - повторил мой собеседник эхом. - А как она умерла? - не подумав спросила я. - Напоролась на меч, - просто ответил граф, смотря мимо меня. - Какая ужасная смерть, изойти кровью, чувствовать сильную боль, терять сознание и.... - Прекратите! - рявкнул мужчина. Увидев мое испуганное лицо он смягчился. - Мне неприятно вспоминать подробности ее смерти, она умерла у меня на глазах. Давайте не будем это обсуждать и вернемся к вашему гардеробу. - Простите, я не хотела вас расстроить, - тихо ответила я на это. - Так, что ваша служанка сегодня подберет вам по размеру корсет, а этот я сожгу, - он постучал по железным пластинам моей интимной части наряда. - Железо не горит, - заметила я. - Тогда заброшу в озеро, - он пожал плечами. Граф ,тем не менее, не крепко затянул его на мне. После он помог завязать на мне юбки и само платье. - У вас есть зеркало? - спросила я. - У меня волосы не причесаны. Хозяин замка вздохнул, на столе лежали вещи, которые мне не было с моего места видно, он взял оттуда небольшой гребень и стал молча расчесывать мои локоны. - Не рекомендую сейчас лицезреть себя в отражении, - сказал он. - Отдохнете у себя пару часов - тогда и смотритесь. Когда мы вышли в коридор он как и ранее был пустынен. Слуги, к счастью, нам не попадались и возле моей комнаты. Мод кинулась ко мне, когда я вошла вслед за графом. - Госпожа, вас не было всю ночь, что с вами случилось? - Сударыня, оставьте вашу хозяйку в покое, ей надо прилечь и отдохнуть. Вы пойдете со мной, мадемуазель де Бельфор надо кое-что поменять в ее гардеробе, - заявил мой спутник. Я, на негнущихся ногах, дошла кровати и упала на нее, голова гудела, правда не так, как после пробуждения, но была довольно тяжелой. Мод молча вышла вслед за графом, я же осталась лежать, изучая потолок, и думать, как я могла дойти того, чтобы напиваться и раздеваться в присутствии малознакомого мужчины, спать с ним и целоваться, я чувствовала себя падшей женщиной, достойной избиения камнями. Вскоре служанка вернулась с тремя довольно симпатичными корсетами, на китовом усе, с красивым декольте, к моему удивлению, ее обеспокоенность по поводу моего состояния исчезла, она энергично болтала, перебирая мои платья: - Ах, там столько нарядов, сплошь парча, бархат и шелк, даже у вашей матушки не было столько, как у бывшей супруги графа, господин де Ла Фер сказал, что теперь они ваши, как и сундук с нарядами его матушки. - Какая щедрость, - пробормотала я. - Но мы ничего брать не будем, это не уместно. Меня сморил сон, пока слушала Мод, о том, как щедр хозяин этого замка, проспала я до вечера, а Раулю было сказано, что у меня мигрень и запрещено беспокоить. Ночь я снова провела в замке, отослав перед этим слугу с запиской, где говорилось, что мне нездоровиться, и месье Жаме рекомендовал не выходить на слишком морозный воздух. Дядя пожелал мне выздоровления, но что-то подсказывало мне, что он угадывает о неких иных причинах, которые заставляли меня ночевать в соседском замке. На следующее утро я ощутила свежесть, прилив сил, нудная головная боль исчезла, пока я спала, Мод зашила мое траурное платье, в котором я в первый раз приехала к графу отрабатывать долг. Его я и надела, но уже с новым корсетом. Он и правда не давил, не сковывал движения, грудь была приподнята, более того, глядя на себя в зеркало, я впервые поняла, что у меня что-то всё-таки было соблазнительное в области грудной клетки. Мой испанский корсет исчез из комнаты, служанка объяснила, что зашел Гримо и потребовал его - месье граф собирался уничтожить это орудие пытки. Едва я закончила облачение с новым предметом гардероба, как мне было передано зайти к месье Жаме. В кабинете лекаря меня поджидал и месье де Ла Фер. - Сударыня, вы нуждаетесь в осмотре профессионального врачевателя. Я поговорил с месье Жаме о вашем строении тела, состоянии здоровья на данный момент, и он согласен со мной - у вас последствия некой хвори, с которыми надо бороться. Я покраснела, когда заговорили о теле, потом удивилась - я болела только простудами, о чем поведала месье Жаме. Тот, однако, предложил мне сесть и стал задавать вопросы, которые, на мой взгляд, мало касались моего нынешнего состояния. - Сударыня, ваши родители состояли в родстве друг с другом? - лекарь что-то стал писать, ожидая моего ответа. - Нет, скорее всего, нет, - неуверенно ответила я. - Наследственные хвори в вашем роду были? Ваши родные болели чем-то схожим между собой? - Нет, они все были достаточно здоровы, только у Луи были проблемы, он был так же болезнен, как и я. - Вспомните, в детстве вы чем-либо переболели серьезным? - лекарь пытливо посмотрел на меня. Я нахмурилась. - Я плохо помню, но когда мне было года три, я чем-то заболела, мне было трудно дышать, у меня все время был жар, я кашляла, родители почему-то не лечили меня дома, а отдали в монастырь, там монахини поили меня отварами, чем-то растирали, так продолжалось некоторое время, все со временем у меня стерлось из памяти, я точно не могу сказать, сколько меня держали при монастыре. Далее месье Жаме задавал вопросы о моем питании, его интересовало и мое нервное состояние, как я реагировала на смерти и как часто сейчас мне хочется плакать. Получив мои ответы, он сделал еще несколько записей, мой опрос длился час, в течении этого времени граф сидел рядом с лекарем, отчего я чувствовала некое неудобство. - Ну, что ж, сударыня, скорее всего вы в детстве перенесли чахотку, вас вытащили из лап смерти, но она подорвала ваше здоровье. Вы говорили, что дома пили настойки и вам было легче, после смерти матери вы их не принимали более, - я согласно кивнула на это. - Родня перестала следить за вашим здоровьем, из-за горя возможно, к тому же вы сами по себе впечатлительны, а смерти близких подвели вас к нервной истощенности , - продолжил месье Жаме. - Мадемуазель надо принимать определенные отвары, с успокоительным эффектом, питаться определенным образом, она потребляет не те продукты сейчас, отсюда и излишняя худоба, так же полезен сон, в общем все рекомендации я написал, как и список лекарств и необходимых блюд. Большую часть отваров могу приготовить из того, что у меня сейчас есть, но за остальным придется послать в Париж. - Отлично, приступайте к варке своих зелий, эти блюда мадемуазель приготовят сегодня же, - граф просматривал список продуктов. - Отныне вы переезжаете в замок, к дяде будете ездить на воскресную службу, вам нельзя нервничать, а месье де Бельфор кого угодно может довести до белого коления, - резюмировал граф. - Это неприлично, - выпалила я. - Дорогая, хочу вас предупредить, если вы не возьметесь за свое здоровье, то в скором времени, при таком состоянии нервов , вы можете просто сойти с ума, - произнес лекарь похлопав меня по руке. - Сударыня, когда на чаше весов ваш рассудок и пересуды черни или напыщенных аристократов Прованса, то настоятельно советую выбрать вам первое, - просто сказал граф. - Я напишу письмо вашему дяде. Если он попытается вас забрать, то пусть сразу тащит мешок с миллионом. Я не позволю вашей родне вас угробить, - на последние слова мы с месье Жаме удивленно посмотрели на него. - Это мой долг христианина, - пояснил месье де Ла Фер, он взял молча бумаги с рекомендациями по моему лечению и вышел из кабинета лекаря. Я нагнала его в коридоре. - А как же мои занятия с Раулем? - спросила я. - В половину силы. С осени у него будут учителя. У вас же будет длительный процесс лечения, однако вы будете просто общаться с моим подопечным, ему интересно с вами. - Но я чувствую себя прекрасно, - возразила я. - Мадемуазель, вы ревете по каждому поводу, вам снятся кошмары, от которых впадаете в бред, вы сами говорите, что худы и похожи на жердь, хотя этого быть не должно и вы еще беретесь утверждать, что здоровы? - Но почему вы заботитесь обо мне, хотя мало знаете ? - вырвалось у меня. - Вам это не нравится? - уточнил граф. - Нравится, но.. - Раз нравится, то остальное не важно, - парировал он. - Кстати, я навел справки о вашем отце, почему вы не говорили, что он был ученым? - Вы меня не спрашивали, да мой отец интересовался многими дисциплинами: географией, астрономией, философией, математикой.... - Алхимией, - закончил за меня мой собеседник. Я кивнула, похоже он собрал много фактов о моей семье. - Что ж, вернемся к предписаниям, сегодня на обед у вас будут новые блюда, которые вы должны будете потребить, - месье помахал списком. - А сейчас вас ждет Рауль, в детской, кажется уроки живописи ему так же пойдут на пользу. Я кивнула и попрощавшись с хозяином замка быстро поднялась на вверх, думая, что как странно - одна ночь, в дурмане вина, может так сильно изменить положение дел. Мальчик кинулся ко мне, когда я зашла в его комнату, к моему удивлению он приготовил листы чистой бумаги и графитные палочки, к моему приходу. - Опекун сказал, что мадемуазель Ангел научит меня рисовать, - ребенок забрался на кровать, рядом со мной, когда я взяла папку со всем необходимым, для нашего урока. В течении часа я показывала как делаются штрихи, дала легкие задания - показала как можно нарисовать улитку, попросила повторить. После пришел слуга, позвав нас на обед. Я и не догадывалась, что мои новые мучения только начинаются. Передо мной, на обеденном столе, поставили более всего блюд. - Это все кому? - не поняла я, посчитав их. - Вам, сударыня, не считая десерта из фруктов, - ответил улыбнувшись мне граф. - Я столько не съем, что вы, - запротестовала я отодвигая некоторые из них, от себя подальше. - Съедите, куда вы денетесь, - хозяина замка забавляло мое полу возмущение, полу замешательство. Я промолчала, думая, что сие неудачная шутка, однако тогда, как Рауль уже закончил свой прием еды, а мне все подносили новые тарелки, я обеспокоилась, а мальчика тем временем Гримо отвел обратно в детскую. Я откинулась на спинку кресла, когда слуга убрал пустую тарелку у меня. - Еще необходимый десерт, - граф кивнул слуге, тот принес корзину с экзотическими фруктами, а так же корзинку с яблоками , грушами и виноградом. - Вы с ума сошли, тут же на несколько человек еды, я лопну, - простонала я. - Я не буду это есть. - А, решили применить свое любимое оружие - капризы? Лекарь в первую очередь поставил вам апельсины, лимоны и яблоки,поэтому с них начнем, - граф отобрал фрукты, которые были побольше размерами и положил передо мной. - Приступайте! - поступила команда. - Не собираюсь, - я спокойно встала и отправилась к дверям. - Вас никто не отпускал изо стола, вернитесь на место, - крикнул мне вслед месье де Ла Фер. - Знаете, ваши действия меня пугают ,поэтому я возвращаюсь в поместье к дяде, - я ощутила какой-то прилив злости, мне показалось, что мужчина сидящий в зале решил поиздеваться надо мной, под предлогом заботы. Он командовал мною и распоряжался, как слугою или еще хуже обращался, как с вещью. Я быстро вышла в коридор и чуть ли не бегом кинулась к холлу. Изо угла вынырнул Гримо, он схватил меня за руки и попытался потащить обратно, в сторону зала. - Пустите, что вы себе позволяете, - я старалась вырваться, но этот не высокий, жилистый человек обладал железной хваткой. - О, предписания лекаря уже начинают действовать, в вас столько энергии, что решили забег по замку устроить, - холодный голос раздался у меня за спиной. - Я так понимаю, что мадемуазель не желает сама есть, придется вас кормить , с рук, как неразумное животное, - граф схватил меня за руку и потащил по коридору , в сторону залы. - Гримо, принеси веревку покрепче и подлиннее , да поживее, - крикнул он верному слуге, тот исчез. - Зачем веревка? Что вы собираетесь со мной делать? - я попыталась вырваться, но поняла, что при следующем рывке просто рискую сломать себе руку. - Веревка поможет мне вас лучше накормить, - был просто дан ответ. Пока я переваривала смысл, как сей заказанный предмет поможет мне проглотить добавку , то мы уже оказались в зале. Гримо вскоре прибыл с веревкой, граф быстро затворил за ним двери и повернул ключ в замке. - Итак, приступаем к трапезе, - он подошел с веревкой в руке ко мне и прежде, чем я смогла среагировать, граф быстро толкнул меня в кресло и начал привязывать, вдавливая в спинку. - Прекратите, я буду кричать, это унизительно, - я дергалась и старалась помешать этому процессу. - Будете орать - воткну в ваш прекрасный ротик вот это, - мужчина показал на комок из грязных салфеток, которые мы использовали ранее. - Унизительно для вас - это сойти с ума, вы съедите все необходимое количество фруктов, - граф закончил орудовать веревкой, завязав два больших морских узла у меня на груди и в области ног. - От переедания мне может сделаться плохо, - прошептала я. - Я с вас корсет сниму, и все в вас влезет, - парировал мой мучитель. Он помыл хорошенько руки в чаше для ополаскивания, которую видимо слуга не унес, взяв серебряный нож стал чистить большой апельсин. - Прямиком из Испании, сладок, ярок, вкусен - странно, что вы не хотите это есть. Ваш дядя, вроде бы, не подает такие фрукты к столу, - я кивнула, вздохнув. - Послушайте, я люблю фрукты и с радостью бы их съела, но увы, перед этим с десяток блюд было, - простонала я. - Порции маленькие и все необходимое для вашего здоровья, так что ваши отговорки тут не пройдут, - говоря это граф чистил апельсин, затем оторвал дольку и нагнулся с ней ко мне. - Откройте рот и прекратите спорить, вы же не хотите, чтобы я сжег портрет вашего отца, - произнес он с издевкой. - Нет! - воскликнула я, мне тут же засунули дольку в рот. Пришлось проглотить сладкую мякоть и сок. - Кстати, об отце, алхимия меня всегда интересовала, поэтому расскажите о нем, как о специалисте в этой области, - граф закончил с апельсином и порезал лимон и яблоко. - Я мало, что могу рассказать, алхимическая лаборатория была в замке, но находилась внизу, возле библиотеки, в подвале. Туда отец меня не пускал, а только старших братьев, и то изредка, - сказав это я попыталась увернуться от новой порции оранжевого плода, но мужская рука зафиксировала мне шею, приоткрыла насильно рот и пропихнула большую дольку апельсина. - А лаборатория, наверное, была большая? Что там было? - Не очень большая, там было много полок с колбами, стол, какие-то карты звезд на стенах, - начала я, после того, как проглотила мякоть и резко оборвалась. - Мадемуазель, но вы же там не были, ни разу, откуда знаете, что там стояло? - мужчина лукаво улыбнулся мне и поднес ко рту кусок яблока. - После пожара рассмотрела, - попробовала я выкрутиться. - Ответ неверный, вы говорили ранее, что сгорело все крыло, да и даже если бы остов остался, то колбы бы разбились, многое обгорело бы, вы не могли так четко описывать обстановку, - собеседник наслаждался тем, что поймал меня за руку. - Хорошо, я однажды нарушила запрет, мне было десять лет, после смерти матери я рисовала все время, как безумная, у меня закончились листы, я пошла в библиотеку за ними, проходя мимо входа в лабораторию я увидела свет, услышала голоса, мне стало интересно, я спустилась. Дверь была приоткрыта, отец разговаривал с двумя людьми, они стояли в глубине лаборатории. Но тут я увидела ворох чистого пергамента и взяла пару листов для рисунков и ушла. Правда, когда я пришла к себе в комнату, то увидела, что это не наша бумага, мы такой не пользовались - она была толще, вся в каких-то царапинах, я хотела вернуть листы на место, но лабораторию закрыли, а гости исчезли. Потом я побоялась признаться в содеянном и использовала эти листы, - поведала я. - Что же вы изобразили? - граф с интересом выслушал меня. - Портрет матушки по памяти и Луи. - А ваш отец о алхимии вообще говорил? - Нет, это была запретная тема и довольно затратное развлечение, у них с матерью по этому поводу были часто споры, - я пожала плечами, насколько это можно было учитывая веревку. Хозяин замка отправил мне остатки яблока в рот, он был задумчив и машинально стал проталкивать мне в рот следующий фрукт. Я стала отплевываться, он удивленно посмотрел на меня. - Что такое? - произнес он, не понимая, почему я не рада угощению. - Вы мне запихиваете в рот лимон, - простонала я. - Ах, прошу прощения, к нему прилагался мед, - кусок лимона тут же окунули в густой и сладкий мед и попытались засунуть мне в рот. - Может хватит, это выглядит со стороны по меньшей мере странно, - я попыталась отклониться, мед покапал на салфетку на моем декольте. - Знаете, некоторые мужчины и женщины с вами не согласятся, считается, что когда любовники кормят друг друга - это возбуждает, - спокойно последовал ответ. - Что за бред?! И потом мы не любовники, и навряд ли перед угощением эти ваши мужчины и женщины связывают друг друга в зале и кормят фруктами, - в это время граф улучил момент и засунул в меня новый кусок цитруса. - Если бы вы быстрее листали Декамерон, то увидели бы больше гравюр, и там на одной из них было нечто подобное, правда, тут вы правы, там не было веревок, - эти слова хозяина замка, который, покончив с лимоном, взялся за виноград, меня смутили, я стала покрываться красными пятнами. - Вы так мило краснеете, вам идет, - граф усмехнулся. - Зачем вы мне напоминаете о моем проступке, я признала, что это было неприлично, так что оставим сие, - пробормотала я. - Нет, оно не было неприличным, оно было вам не подобающим по времени и статусу, - спокойно ответил граф, он протолкнул пару виноградин мне в рот. - Вы слишком невинны для этой литературы, а чистота в наше время редкость, особенно в совокупности с наивностью, - еще несколько виноградин были ловко водворены в меня. - Вы хотите сказать, что я дурочка? - обиженно прошептала я. - Что вы, и в мыслях даже такого не было, вы мне напоминаете редкий, хрупкий цветок, который может расти только в оранжерее, ибо природные ветра его сломят. В своей чистоте вы прекрасны, но это оценит только истинный эстет, как я, а как ценитель всего уникального и красивого, я просто не могу бросить вас на произвол судьбы. - То есть я для вас красивая вещь? Мило,- процедила я. - Вы снова не поняли меня, хотя, возможно для этого вам надо время, - конечные виноградины были протолкнуты мне в рот. Я их спешно пережевывала, когда в дверь постучали , граф быстро развязал меня и бросил веревку под стол. Открыв двери зала, он увидел Гримо, тот протянул ему несколько писем. - Сударыня, трапеза окончена, на вверху вас ждет отвар от месье Жаме, выпейте его и ложитесь спать, - прозвучала четкая команда. Меня не было нужды просить дважды, я чуть ли не бегом, держась за живот, поднялась на вверх. На следующий день граф вызвав меня в кабинет поведал о том, что в честь праздника к нему приезжают его друзья, через пару дней, погостить, чтобы не надоедать мне своими разговорами и не смущать возлияниями, мне было сказано вернуться на это время в поместье к дяди. - Рауль будет навещать вас каждый день, заниматься с ним будете пару часов. Месье Жаме продолжит варить и посылать вам лекарства, а мой повар продукты, так что ваш путь к выздоровлению продолжится, - просто объяснил он. Меня это немного задело, что словно красивую куклу меня переставляют по удобным местам, но мысль о долге быстро отрезвила, в тот же день мы с Мод уехали из замка, забрав все мои платья. Рауль был расстроен нашими короткими встречами, гости ему не нравились, по его словам они были громкими, граф проводил с ними все время, как правило в большой зале, где мы обычно ели. Мальчик на время приезда чужих людей был ограничен пределами детской, там ел, занимался и терпел компанию Марии. - Меня один раз показали гостям, - рассказал мне ребенок. - Они сказали, что я мил и похож на моего опекуна. Потом меня больше не пускали вниз, - в голосе мальчика звучала обида. - Ну, ты же видишься со мной, наши занятия продолжаются, так что не все так плохо, - попыталась я его успокоить. - Месье граф запретил мне рассказывать о тебе гостям, мой Ангел, иначе все мои игрушки будут сожжены в большом камине, - мрачно произнес он. - Но ты ведь не расскажешь, и игрушки будут целы, - я погладила его по голове. Так я узнала, что хозяин замка, видимо, пытался скрыть свои постыдные требования насчет отрабатывания долга, от своих друзей из Парижа, хотя один из них - аббат д’Эрбле, все же знал о моем существовании, он был одним из тех, кто гостил сейчас у графа. Всего приехавших было трое человек со слугами. У меня появилось достаточно свободного времени, и я снова села за наброски эскизов для церкви. За завтраком я высказала желание пойти в город и показать их отцу Ансельму. Мой дядя, поджав губы, произнес несколько мрачно: - Возьми с собой пару слуг и,прошу тебя , дорогая, не слушай все эти грязные сплетни. У черни это такое развлечение - обсуждать духовенство и своих сеньоров. Я удивленно посмотрела на него. -Какие еще сплетни? - спросила я осторожно, хотя смутно уже догадывалась о их содержании. - Дорогая, твои визиты в замок, по соседству, не укрылись от любопытных глаз, а самые развращенные умы додумали остальное. Я почувствовала себя так, словно на меня вылили ушат холодной воды. Мое честное имя получило большое пятно, теперь эти слухи будут культивироваться, разноситься, и вскоре мои визиты в глазах общественности превратятся в оргии, о коих я однажды прочла в книге о Древнем Риме, тогда брат Луи впервые меня сильно отругал, застав меня за этим чтением. Однако, я решила пойти все же в город , возможно, все было не так плохо. Я вместе с Жилем и Мод отправилась в церковь. Зайдя за ворота города, я тяжело вздохнула и внутренне приготовилась к всеобщему порицанию. Но нет, меня не побивали камнями, не показывали пальцем и не плевали в мою сторону, мне как всегда мило кланялись и кивали, но стоило отойти, как тут же начиналась оживленная беседа , полушепотом, с упоминанием моего имени и графа. Некоторые меня рассматривали с каким-то интересом, как бы ища во мне то, что привлекло хозяина замка. Отец Ансельм встретил меня радостно, он восхищенно рассмотрел мои эскизы, выбрал те, которые пришлись особо ему по сердцу, он их передаст мастеру для создания витража. Затем, несколько помолчав, священник задел тему сплетен: - Дитя мое, мне важно знать, что с вами все в порядке и вас никто не обижает. О вас с месье де Ла Фер идут довольно пикантные разговоры. Если вас обидел этот человек, то вы мне можете открыться, все что здесь будет сказано, никто не узнает, - священник взял мою руку в свою сухую ладонь. - Нет, что вы, граф меня вовсе не обижал. Рауль, его подопечный, привязан ко мне. Мальчику интересно со мной, ему видимо не хватает материнской ласки. По просьбе месье де Ла Фер я прихожу к ним в гости и занимаюсь с Раулем. Просто так случилось, что когда я была в замке, то поранила ногу , а затем из-за ранения возникла лихорадка. Я оставалась в замке, пока не поправилась, лекарь настоял на этом, - просто поведала я, пропуская ночь под винными парами. - Понимаю, дочь моя, значит, граф просто проявил к вам христианскую доброту , а злые языки извратили сей добрый поступок, - священник кивнул, внимательно посмотрев на меня. - Что ж, я рад, что все мои опасения напрасны, - довольно пояснил он мне, провожая до дверей. Я же чувствовала ужасный осадок в душе, даже отец Ансельм усомнился в моей чистоте. Эта мысль заставила меня едва не разреветься. Когда я вернулась в поместье , то заметила что управляющий и его жена куда-то собирались, дядя давал им какие-то указания и передал при мне некие бумаги. - Ах, дорогая , как твой поход в город? - он внимательно посмотрел на меня. Я мрачно пожала плечами. - Могло быть и получше. Многие, видимо, считают в городе, что я падшая женщина, - тихо проговорила я. - Дорогая, чтобы ты никогда не произносила этот позорный бред, под моей крышей, - дядя быстро подошел ко мне и взяв за руку сильно сжал ее. - Почему бы тебе не поехать с месье Терри и его супругой, в Лилль. Нам кое-что надо для поместья, эти списки, что я сейчас передал ему - перечень необходимых покупок. Пока месье Терри будет организовывать закупки всего необходимого, вы с мадам Полин можете осмотреть город и конечно торговые ряды с лавками. Я не Крёз, но деньги для небольших мелочей, которые поднимут тебе настроение, у меня имеются. Мне это показалось выходом из состояния отчаяния и плаксивости , поэтому я согласно кивнула, и вскоре взяв пару платьев с собой, Мод и пухлый кошель с деньгами, которые вручил мне дядя , я усаживалась в экипаж, мысленно готовясь к чудовищной тряске. Дороги были занесены, однако наш экипаж покачиваясь медленно, но верно, продвигался вперед. - Вам там понравится, мадемуазель , в городе красивые дома и места, в лавках много красивых тканей и кружев, не хуже, чем в Париже выбор, - пояснил месье Терри. - Мадам Полин родом из Лилля, она хорошо знает город, может показать самые примечательные места, - продолжил управляющий. Его жена согласно кивнула, я же подумала, что меня ожидают интересные открытия. Через двое суток мы подъехали к Лиллю. Город был красив, элегантен и мне казался похожим на старинную гравюру из книги. Мы подъехали к большому дому , в конце узкой улочки , данное строение звалось постоялый двор " Золотой гусь". Нам с Мод помогли выбраться из экипажа, и вскоре я уже поднималась по лестнице, в одну из комнат, снятых для нас. Этот постоялый двор принадлежал пухлому , невысокому человеку, которого все в Лилле знали под именем папаша Вельмонже. - У вас что-то мало постояльцев, - заметил месье Терри. - Я был в вашем городе три года назад и тогда у вас с трудом нашлась для меня комнатушка - все было занято. - Ах, месье, всему виной холода, да обильный снег , народ просто не доезжает до нас, в нужном объеме. Хотя здесь для путника всегда готова теплая комната и сытый стол, - хозяин был до странности приветлив, а практически пустой дом казался мне довольно обыденным. - Странно, тогда я тоже был у вас зимой, - пробормотал месье Терри, проходя мимо меня. Комната, отведенная для нас с Мод была с большим камином, кроватью и выходила окнами в тупик, напротив находился темный большой дом и заброшенный сад. Само, в принципе, строение из черного камня выглядело не жилым. Но на тот момент, меня оно не заинтересовало, единственное что бросилось в глаза , то , что камень обгорел местами - скорее всего в доме тушили пожар. Однако, разве обращаешь внимание на такие мелочи, когда у тебя кошель с деньгами и две спутницы, готовые помочь их потратить. Лавки здесь были разнообразны, богаты на товары, как, впрочем, и на ценники. Но я впервые забыла о тонах траура, и меня притягивали яркие краски. Вуали, кружева, ленты, батистовые платки пополняли наши корзинки, туда же отправился гребешок, зеркало в серебряной оправе. Я заметила этого странного человека ранее, когда наш поход по лавкам только начался. Это был высокий, худощавый мужчина, с лихорадочно блестящими серыми глазами и с редкими темными волосами. Одет он был в черную рясу, но довольно грязную, рваную местами. Он не сводил с меня глаз и следовал за нами по пятам. Я показала его Мод, когда мы направлялись к постоялому двору. - Наверное хочет украсть ваш кошель, - с тревогой сказала служанка. Мы быстро зашли во внутрь. Разбирая покупки я поняла, что забыла один сверток в лавке - там находилась красивая вуаль, не черная уже, а приятного лавандового цвета. Лавка находилась недалеко от постоялого двора, крикнув в след поднимающейся вверх Мод , что я скоро вернусь , я спешно вышла на улицу. Сверток поджидал меня в лавке, хозяин любезно его отложил в сторону, в надежде, что за ним вернутся. Идя в "Золотой гусь" и радуясь, что красивая вещица осталась при мне, я с удивлением увидела , что возле дома , который находился напротив постоялого двора, остановился экипаж, из него вышли мужчина и женщина. Женщина куталась в черный плащ, но налетевший порыв ветра сорвал с нее капюшон - я узнала Цезарию, жену моего покойного брата Анри. Присмотревшись, я заметила, что мужчина рядом этот тот, которого она всегда представляла, как кузен Огюст. Они озирались по сторонам , условный стук в черную дверь и та приоткрылась в половину, приехавшие люди проскользнули вовнутрь. Мне тогда, возможно, следовало пойти сразу на постоялый двор, но удивление от видения высокомерной Цезарии переросло в сильное любопытство. К тому же, забор в одном месте был разрушен достаточно сильно, образовав дыру, через которую можно было пролезть - это я и сделала. Окна первого этажа не были задернуты, но прибывшие не спешили задерживаться в полностью пустых комнатах , с закопченными стенами. Вскоре они скрылись из виду, идя вслед за низким слугой, тот держал небольшую свечу разгоняя полумрак. Я уже хотела вернуться на двор, так как проникнуть в дом я не смела, но тут я услышала приглушенные голоса, они доносились из под низу. Взгляд мой нашел небольшое окно подвала , присев, я увидела, что там находятся люди. Цезария, ее кузен и пара незнакомых мужчин. Неизвестные мне господа были худы, седы и говорили с испанским акцентом. - Сударыня, сроки подходят, а рукописей нет. Мы дали вам достаточно времени для их поиска. Напомним, что месье де Бельфора выбрал ваш отец, в качестве опытного алхимика, но в итоге ценные части нашего гримуара исчезли. - Мы перерыли их замок, но ничего не нашли. Однако, есть предположения, где они могут быть, - возразила Цезария. - Мадам, эликсир уже практически готов, мы не можем более ждать, - отаетил ей один из незнакомцев. - Вы и ваша семья будете исключены из нашего ордена и понесете наказание, - голос произнес это спокойно и жестко. Цезария упала на колени, как подкошенная. - Я приму смиренно любое наказание, только прошу оставить в ордене, мой отец положил много сил для его развития, я не выдержу, если орден усомниться в нашей преданности!- отчаянно воскликнула она. - Что вы! Мы усомнились в вашей эффективности, дорогая Цезария, именно в вашей, а не в трудах вашего отца. И нас даже посещает мысль, может те страницы исчезли в вашей сумочке, а месье де Бельфор и его семейство просто невинные жертвы? - Нет, я ничего не брала, но сейчас, видя ваше недоверие, я готова принять смерть, ибо не смогу жить с вашими подозрениями, - она всхлипнула, мне даже стало жалко ее тогда, но незнакомец повыше прервал причитания. - Мадам, не ломайте драму, вам ранее передали условия. Извольте их выполнять, либо нести ответственность за это, - холодно проговорил он. Что-то подсказало мне, что эта встреча подходит к концу, я быстро прошла в сторону забора и не очень элегантно вылезла из дыры в нем. Мысли в голове у меня крутились вокруг увиденного, в вперемешку с горькими воспоминаниями. Мой отец знал отца Цезарии? Что за гримуар? Отец украл нечто? И главное нас назвали "жертвами", это наталкивало меня на не очень хорошие мысли. Поэтому я особо громко вскрикнула, когда мужчина,в мешковатой старой сутане, кинулся ко мне. - Ведьма!!!! Ты не могла вернуться на Землю! Нет! Нет! Я лично отсек тебе голову, - вопил он пытаясь рвать платье на мне. Его пальцы были сильны , в начале я пыталась сама вырваться из его захвата, пока он рвал на мне рукава. Я закричала, отчасти теперь от страха и отчаяния, платье было подарком графа, принадлежало его матери, и я имела неосторожность надеть его сегодня. На мои крики из постоялого двора выбежали Мод, грум и несколько слуг. Грум оттащил с трудом этого безумца от меня. Мод подбежала ко мне, обняла и быстро накинула мне на плечи свой плащ. - Боже мой, госпожа, с вами все в порядке, он более ничего вам не сделал? - она рассматривала остатки моего платья. - Нет, но он назвал меня ведьмой, он орал что-то про клеймо и рвал платье на мне, - меня трясло от столкновения с ненормальным. - Это бывший палач данного города, - сказал хозяин гостиницы, вышедший следом во двор. - Он и правда клеймил, а потом казнил какую-то девицу, та погубила его брата-священника. На момент казни она, вроде, стала убийцей, пойдя по кривой дорожке. А после этого действа у него начались проблемы с головой. Он принял постриг и стал братом Иносентом. Вы, наверное, сильно похожи на ту даму. Но обычно он тих, правда часто сбегает из монастыря, его никто в городе не обижает, наоборот кто монетку даст, а кто лепешку теплую пожевать предложит, - рассказал папаша Вельмонже. Я с жалостью посмотрела на этого человека, он сидел в грязном снегу и что-то бормотал себе под нос. Грум связал его веревкой. - Я послал уже в обитель святого Максимина , к которой он принадлежит , за ним придут, - хозяин двора проследил за моим взглядом. Я кивнула и поднялась на вверх со служанкой. Платье было жалко: рукава полностью оторваны, подол местами разошелся по шву, бархат покрылся разводами грязи. Мод переодела меня в простое коричневое одеяние из траурного гардероба. - Как жалко платье, оно мне так шло, - с горечью произнесла я. Весь день я была под впечатлением от нападения, месье Терри и его супруга, узнав об этом старались всячески меня утешить и поддержать. Управляющий заявил, чтобы я более одна не выходила из гостиницы. Я молча кивала, в это время мы услышали внизу шум. Как оказалось у единственной дочери хозяина постоялого двора - Катарины, был праздник. Она праздновала Святые именины, кои ее отец решил отметить у себя в гостинице. Нас пригласили за щедрый крестьянский стол, кроме нас посетителей не было. Пришедшие еще гости оказались друзьями и знакомыми папаши Вельмонже. Это были лавочники, трактирщики, один лекарь, несколько музыкантов и зажиточных крестьян. Я решила принять приглашение, подарив имениннице недорогую, но красивую брошь, купленную ранее в лавке. Месье Терри с супругой и Мод тоже присоединились. Безумный брат был уже увезен монахами, управляющий беседовал с ними поэтому поводу, претензий к обители мы не стали предъявлять, за это монахи пообещали молиться за наше здравие. Шутки, тосты, веселые разговоры подняли мне настроение, а наличие рядом месье Терри говорило о том, что никто не обидит меня здесь, даже под действием вина. Вскоре музыканты стали настраивать свои инструменты, стол немного сдвинули, как и лавки, так что освободилось достаточно места. Розовощекая, полная девушка, с пшеничными косами вышла танцевать с высоким сыном кузнеца, это и была именинница, на пару лет старше меня. Ее напарник по танцам считался ее женихом. Заиграла веселая музыка, я узнала мелодию. Она была веселая, быстрая - эта была джига. Заметив мое нетерпение, месье Терри пригласил меня танцевать, после первого танца заиграл ригодон, сие было несколько быстро и накладно для возрастного управляющего, я уже хотела сесть на место, как ко мне подошел Тома, здоровый грум, который оттаскивал безумного монаха от меня. Он мял в руках свою шапку и нечто мямлил, что было, видимо, приглашением на танец . Месье Терри кивнул мне, когда я вопросительно посмотрела в его сторону. Управляющий пользовался доверием дяди, уезжая месье де Бельфор наставлял меня его слушаться во время поездки. Поэтому его разрешение было для меня важно. Тома был мил, он всячески подстраивался под мой такт, в Лилле этот танец исполняли с хлопком ладош возле головы. Поэтому мне приходилось невольно считать шаги и повороты. Я сделала нужный шаг и поворот , Тома стоявший напротив меня вдруг побледнел и отошел в сторону, в это время возле моей головы раздался сильный хлопок, от которого я вздрогнула всем телом. - Ну, что мадемуазель , веселитесь? - раздался холодный голос над ухом. Я быстро развернулась , граф стоял рядом, и его лицо выражало крайнюю степень раздражения. Меня дернули за руку и оттащили в сторону. Управляющий тут же подошел к нам, но я сделала знак месье Терри, что все в порядке, граф был зол, но он всё-таки не собирался мне вредить. - Сударыня, когда я прощался с вами, то предполагалось, что вы будете сидеть в поместье у дяди, а не разъезжать по всей стране, - гневно начал мой благородный мучитель. - Вы не запрещали мне куда-либо уезжать, к тому же оставаться мне там было в тягость, - возразила я. - Ах, вам было там в тягость? Поэтому мы, я и мои гости, вынуждены в метель отправляться за вами, - зло прошипел граф. - Я вас не просила приезжать за мной, тем более, тащить чужих людей с собой, - сказала я. - Сударыня, Рауль устроил истерику, когда понял, что Ангел уехал, он подумал, что вы его бросили. Ваш отъезд навредил здоровью моего подопечного, поэтому свой долг вы начинаете отрабатывать заново, - подытожил месье де Ла Фер. - Это нечестно, - вырвалось у меня. - Нечестно было сбегать от меня, в этот город, - усмехнувшись сказал он. - Кстати, кто эти ваши гости? Это, случайно, не те господа, которые смотрят на меня так , как будто увидели привидение? - спросила я заметив мужчин возле дверей, на постоялый двор, их лица были бледны и взгляд сконцентрирован на мне. - Вы проницательны сегодня. Позвольте мне вас представить, - граф подвел меня к ним. - Это месье дю Валлон, - он показал на высокого и здорового человека, который по возрасту был близок к моему мучителю, он был здоров в плечах, с широкой грудью, крупноватыми, но приятными глазу чертами лица, серыми глазами, густыми рыжеватыми волосами, доходящими до плеч. - Мадемуазель, - произнес он довольно раскатистым баском. И элегантно поклонился. Я заметила, что мужчина был одет несколько вычурно - золотистый плащ с алой подкладкой, перевязью с самоцветами, шляпа с красивыми перьями белого и красного окраса. Весь его вид говорил о стремлении к роскоши. Второй мужчина был помоложе, чем месье дю Валлон и месье граф, чуть пониже, чем последний, несколько худощав, но мускулист. У него были карие глаза с хитрецой, слегка вытянутое лицо, с довольно пропорциональными чертами. Каштановые волосы, густые и прямые, по внешности он напоминал гасконца, по еле заметному акценту я поняла, что не ошиблась. - Это месье д’Артаньян. Он капитан королевских мушкетеров ,- пояснил граф. Его друг изящно поклонился мне, он, в отличии от месье дю Валлона, взял мою руку и поднес к губам. - Наслышан о вас, сударыня, - проговорил он внимательно изучая мое лицо. - Спасибо, очень приятно, - я сделала книксен, чувствуя сильное смущение. - Мадемуазель, вы поздоровались, а теперь пойдете наверх, ваши развлечения на сегодня подошли к концу, - просто приказал мне граф. Прежде чем я смогла возразить и возмутиться меня схватили за руку и потащили на второй этаж. - Где ваша комната? - спросил мой спутник. Я показала, он провел меня до двери и я открыла ключом свою комнату. К моему удивлению, граф зашел следом, видимо просто молча проводить меня до спальни он не собирался. - Только не говорите, что вы собираетесь тут спать?!- воскликнула я. - Сударыня, если вы тоскуете так по моей компании, то я могу и остаться на ночь, - усмехнувшись, проговорил мой собеседник. - Нет, не поймите меня неправильно, но я не хочу, чтобы в Лилле судачили о нас так же грязно, как и дома, - объяснила я. - Вы стали жертвой сплетен в вашем городке? - поинтересовался граф. - Не я, а мы, сплетни очень непристойны, люди считают, что я ваша любовница, - проговорила я отворачиваясь. - Сожалею, сударыня, что вам пришлось это выслушивать, - просто ответил мой собеседник. - Кстати, раз мы заговорили о вас - месье Жаме передал вам порошки, которые вы должны употреблять. Вы уехали, а значит, лекарства прекратили принимать - это может пагубно на вас сказаться, - он подошел к столику, где стояла кружка с налитым сидром, который я не успела выпить, туда граф насыпал порошок из мешочка, что висел у него на поясе, взболтнул в кружке жидкость и протянул мне. - Пейте, - увидев мой настороженный взгляд он пояснил. - Это снотворное, у вас слишком возбужденно блестят глаза, это может быть предвестник лихорадки. - Я здорова, просто танцевала, пила немного больше, чем обычно вина. Мне надо было забыть потрясение этого дня, - сказав это, я поведала о безумном монахе. Мой собеседник бледнел, по мере того, как я рассказывала. - Вам этот человек как-то навредил? Вы точно в порядке? - граф подошел поближе, видимо желая получше меня разглядеть. - Да, он меня просто напугал и увы, изорвал платье на мне, ища клеймо, в виде лилии, - я указала на брошенные, на стул, остатки одеяния. - Вы получите новое, - заметил он. - Я думаю, вам нужен ваш личный гардероб, в тонах которые вам подходят. Как только мы вернемся, вы отбудете свое наказание, то займемся вашими нарядами. - А какое наказание будет? - с содроганием в голосе спросила я. - Страшное, - ответили мне спокойно. - А сейчас пейте лекарство, - граф снова напомнил мне про кружку , которую я держала в руках. Я выпила горькую жидкость, он проследил , чтобы в кружке ничего не осталось. - Моя комната будет по соседству с вашей. Сон у меня сейчас чуткий, так что путешествовать по ночам не рекомендую, - заметил мой собеседник и я кивнула на это. - Я побуду с вами пока вы не уснете, - он сел на стул возле камина. - Зачем? - Чтобы вы не сбежали, - ответ был краток. - Я не сбегу, мне надо ко сну подготовиться, - прошептала я. - Готовитесь, кто вам не дает, - фыркнув ответил граф. Несмотря на сарказм, он всё-таки позвал Мод и сам вышел из комнаты, когда меня переодевали. Позже он вернулся, я в это время забралась в постель, и сон одолевал меня. - Сударыня, давайте договоримся, что вы будете следить за своим здоровьем . Я решил зафиксировать свою заботу о вас, дядя ваш согласился , теперь надо поставить вашу подпись, - мне подтолкнули договор, мои глаза слипались, но я взяла перо , чтобы побыстрее разделаться с глупыми условностями. Я молча поставила подпись , даже не читая его. После того, как бумагу убрали , граф поцеловал мне руку, пожелал спокойной ночи и удалился. - "Надо было прочесть содержимое договора", - запоздало пришло мне на ум, но сон окутал меня и я нырнула в его объятия.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.