Лисья нора

NC-17
Завершён
2306
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 17 203 слова, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2306 Нравится 85 Отзывы 721 В сборник

Часть 3

Настройки
      Приехав в Бейкон Хиллс, Хейлы занялись распределением всех подростков по домам, искренне радуясь, что некоторые члены стаи живут рядом.       Дерек остановился напротив дома Стилински и вышел из машины, помогая Стайлзу достать из багажника рюкзак. Стайлз, благодарно улыбнувшись, забрал из рук ликана рюкзак и побежал к дому. Остановившись на крыльце, парень помахал Дереку и скрылся за незапертой дверью дома. — Пап! Я чувствую, что тебе хочется узнать подробности моей поездки, — Стайлз скидывает рюкзак на пол в прихожей и разувается. Джон выглядывает из кухни, улыбаясь сыну. — А я чувствую, что ты хочешь обнять отца, — руки раскинуты в приглашающем жесте, но тут же смыкаются, обнимая Стайлза. — С уверенностью заявляю, что все прошло прекрасно. Единственное, что сделали мне оборотни, так это обрызгали меня водой, — Стайлз радостно улыбается, рассказывая о поездке отцу.       Когда формальности приветствия и рассказы о выходных закончены, то шериф Стилински довольно улыбается, радуясь, что сын прекрасно провёл время. — Я рад, что все прошло хорошо, — Джон хлопает Стайлза по плечу и направляется в гостиную, устраиваясь на диване и начиная искать нужный канал.       Стайлз поднимается в свою комнату. Он чувствует себя невероятно растерянно, зная, чем будет сейчас заниматься. Подросток усмехается, когда понимает двусмысленность собственных мыслей.       Он собирается отправиться на поиски информации, касающейся происшествия в лесу. Стайлз и рад был бы закрыть глаза на случившееся, да что уж там, он бы так и поступил, не находись сейчас в растерянности от испытываемого предвкушения.       Стилински садится за стол, включает ноутбук и постукивает пальцами по деревянной поверхности стола, в нетерпении елозя по стулу. Когда по комнате разносится звук оповещения от включившейся техники, парень вздрагивает, находя этот звук неожиданно громким. В последующее время в комнате стоит тишина, разбавляемая ловкими перестуками клавиш ноутбука и шёпотом парня, вчитывающегося в различные текста сайтов.       Спустя некоторое время Стайлз откидывается на спинку стула, рассеянно глядя в потолок, перед глазами мелькают строчки недавно прочитанной статьи. Он прикусывает губу и устало растирает лицо ладонями. Дар       Как же прав был Питер, называя укус даром. Лисы свои укусы дарят в благодарность, они считают это даром. В некотором роде их укусы редкость, его сложно заслужить, но обращение зато полное.       Стайлз делает пометку разобраться в смысле слова «полное» и вспоминает мифы об оборотнях-лисах. Некоторые желавшие их укуса прибегали к достаточно странным мерам. Они отлавливали лис, забирали их зубы, делая из них браслеты, а потом, надев браслет из лисьих зубов на запястье, они втыкали их зубы себе в кожу. К сожалению, было не написано, работает метод или нет.       Стайлз с силой трёт переносицу, составляя в ряд собственные мысли. Способности не отличаются от способностей его друзей, но определённо есть различия. К примеру, если волки ложь слышат, то Стайлз может её учуять, но, к сожалению, Стайлз не знает, как пахнёт ложь. Ему определенно нужно больше знаний.

***

      Утро начинается со странного зуда в области поясницы и головы, а также запаха свежесваренного кофе. — Стайлз, я бужу тебя пораньше, вряд ли ты с вечера собрал сумку, — Джон стучит костяшками пальцев по двери и, дождавшись сдавленного стона, уходит.       Стайлз морщится от света, который пробивается сквозь окно и чертит яркую полосу на его лице. Он прикрывает глаза хвостом, довольно урча.       Окей. Неплохо.       Стайлз неопределённо хмыкает, а потом ещё раз, а после широко улыбается, пока в рот не попадает шерсть. Отплевываясь, Стайлз направляется в ванную, стараясь не рассматривать хвост, чтобы не сбить себе чувства от первого впечатления.       Перед зеркалом он замирает, пытаясь сделать вздох, это получается, но с трудом. Глаза приоткрыты в восхищении, а улыбка отдаленно напоминает нежную. Ярко — рыжий хвост, он настолько густой, что Стайлз вцепляется в него двумя руками, поглаживая, коричневый кончик на хвосте кажется ещё более мягким. Уши на голове такого же цвета, они слегка прижаты, Стайлз выпускает хвост из рук, касаясь ушей.       Стайлз несмело улыбается отражению, а потом, поняв, что это не сон или не иллюзия, парень улыбается широко и победно.       Чувствуется, сегодня у него хороший день.       Приподнятые в радости брови сползают вниз к переносице. — И как я должен это убирать? — Стайлз взмахивает хвостом и недовольно смотрит в зеркало.       В корейском фольклоре оборотни-лисы называются Кумихо, там они по преданиям могут иметь до девяти хвостов. Сейчас Стайлз искренне рад, что он не такая лиса. Он один хвост не знает, как спрятать, а там девять. Эта мысль немного утешает, но уверенности не добавляет.       Стайлз жмурит глаза, сосредотачиваясь. — Ну же! Уходи. Чувак, тебе не место на моей заднице, когда мне нужно в школу. — Ребёнок, я на работу. Не опоздай, — Стайлз вздрагивает, смотря на дверь в ванной, будто она лично чуть не довела его до инфаркта. А потом кричит что-то отдаленно напоминающее «Ага» и переводит взгляд на зеркало. — Оо, — Стайлз замечает отсутствие лисьих атрибутов и идёт умываться.

***

— Скотт, не меня ли ждёшь? — Стилински выпрыгивает из джипа, взглядом находя Скотта, что неловко ошивается на парковке. — Тебя, — МакКолл улыбается и подходит ближе, но тут же спотыкается, когда улавливает запах друга. — У тебя запах изменился, — оборотень непонимающе оглядывает друга, а после подходит ближе, замирая и пытаясь вспомнить нужное слово, описавшее бы сейчас его запах. — Будто к твоему обычному добавили корицы, — Скотт ещё раз водит головой, принюхиваясь.       В этот момент Стайлзу кажется исходящее от друга удивление. Будто он эмоцию носом чует. Удивление очень свежо пахнет, к слову. Стилински делает вывод, что эмоции он и вправду чует, а ещё, что многие он узнает. — Тебя это настораживает? — Нет, нет, просто кажется, что твой запах теперь полный, — Скотт легко улыбается и хлопает его по плечу, и они направляются в школу. А Стайлз снова непонимающе замирает на слове «полный».       Айзек встречает их у шкафчиков в рубашке странного жёлтого цвета. Он приветливо улыбается. — Айзек? У меня вопрос к твоей рубашке, — Стайлз осматривает друга, который на его словах опускает взгляд ниже на собственную рубашку, равнодушно пожимая плечами. — Дерек с утра пролил на меня кофе. А других чистых вещей не было, — Айзек чешет затылок и смотрит на часы в коридоре. — Дерек?! — Скотт удивленно смотрит то на Стайлза, то на Айзека. Его удивление кажется таким ярким, почти что неуместным. Стилински отшатывается от друга, находящегося в таком замешательстве. — Он немного задумчив последнее время. Эрика говорит, что он влюбился, — Лейхи усмехается, когда видит мыслительные процессы на лице Скотта. Стайлз поджимает губы, надеясь, что Эрика ошиблась. — Всё, идём в класс, иначе опоздаем.

***

      Последним уроком тренировка по лакроссу. Стайлз взял сетку и пошёл к скамейке. Единственной постоянной женщине в его жизни. Он положил шлем и сетку на землю, а сам удобно расположился на скамейке, наблюдая за парнями, которых гонял тренер. Когда разминка была закончена тренер сказал игрокам разойтись по полю для игры. — Билински! Поднимай задницу и занимай позицию! — Финсток поднимает руку, в которой зажат свисток, чтобы огласить начало игры, но перебит удивлённым учеником. — Я? — Стайлз удивлённо подскочил на скамейке. Красноречивый взгляд тренера говорил за себя, поэтому Стайлз подхватил шлем и сетку, отправляясь на поле. Недалеко он заметил Скотта, который ободряюще ему улыбнулся.       Свисток тренера огласил начало игры.       Стайлз чувствовал, как сердце буквально вырывалось из груди. Волнение было слишком велико. Подросток прекрасно знал о способностях, что сопровождали его вид. Но как ими воспользоваться, если знаний нет? Игроки начали вести более активную игру, кажется, кто-то даже забил мяч в ворота, но Стайлзу не до игры. Он чувствует себя невероятно уязвимым, когда не знает, что происходит, сейчас именно такой случай.       Мяч оказывается у его ног, он непонимающе на него смотрит, а потом прикрывает глаза, пытаясь призвать ту силу. Не получается. Стайлза отталкивает другой игрок, забирая мяч. Стилински неловко балансирует на одной ноге, стараясь не свалиться вбок. — Билински! Ты играешь или нет? — Тренер вопросительно смотрит на ученика, который сейчас выглядит очень растерянно.       Стайлз кивает и принимает решение не думать о своих способностях. Он и так плохо играет, а сейчас, когда полностью обращён в собственные мысли и подавно.       Он бежит к Айзеку, который в его команде и жестом просит передать мяч. Сейчас тренировка и ему плевать, умеет играть он или нет. Его разум сейчас чист, он не позволяет себе о чем-либо думать в этот момент.       Стайлз ловит мяч и смотрит на ворота до которых нужно добежать. Он глубоко вздыхает и крепче сжимает ракетку, неожиданно он улавливает запах неуверенности одного из игроков. Он бежит в его сторону, зная, что тот отойдёт в сторону из-за своего страха. Он бежит вперёд, вокруг такая тишина, что Стайлз слышит звук полёта мяча в ворота. — Стайлз, это было круто, — Скотт оказывается рядом, кладя руку на спину и несильно похлопывая. — Скрытый потенциал, чувак.       Стайлз уверенно перехватывает ракетку, отправляясь на своё место. Громкий свист тренера ударяет по вискам, но Стайлз даже не морщится. Ему нельзя о чём-то думать. Нельзя. Он бежит к мячу, представляя, как жертва будет поймана. Стайлз подхватывает мяч и уворачивается от противника.       Другого хищника.       Глаза меняют цвет. Он это чувствует, но не думает об этом. Нельзя.       Он слитым движением проскальзывает мимо двух противников, оказываясь позади. Стайлз бежит к воротам, прогибается, уходя от ракетки соперника, и забивает. Он тяжело дышит и чувствует непреодолимое желание рвануть за брошенным мячом, ещё чувствует, как уши упираются в шлем. Также ощущает огромное количество взглядов, направленных на него. — Господи, только не хвост, умоляю, — шёпотом проговаривает Стайлз, надеясь, что оборотни рядом не слышали. — Билински, а ты хорош, — тренер кричит это в спину убегающего парня. — Но странный.
2306 Нравится 85 Отзывы 721 В сборник
Отзывы (4)