ID работы: 7144771

Перегрузка цепи

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
229
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
229 Нравится 8 Отзывы 50 В сборник Скачать

Нежность

Настройки текста
Одним утром Шото приходит в мастерскую Изуку и притаскивает с собой книгу.  — Изуку, дорогой, что это значит? Изуку давится и роняет гаечный ключ, которым что-то с громким шумом откручивал.  — Шото! Ты- как ты меня назвал? Шото пялится на него, с любопытством наклонив голову, подмечая яркий румянец на щеках. Происходящее будит в Изуку нервозность; её или, возможно, волнение, хотя причины всё ещё ускользают от Шото.  — Твоя мама часто зовёт тебя так, и я подумал, что будет надлежаще так к тебе обратиться. Это неверно? Изуку прячет красное лицо в перчатках: голос сквозь них звучит едва слышно, искажаясь. Шото уже наблюдал Изуку в разных состояниях навроде этого, так что он решает подождать минутку, прежде чем начать беспокоиться, и убивает время попытками умостить книгу на одной из груд хлама. Вскоре показывается лицо Изуку — всё ещё с намёками на недавнюю красноту.  — Это, эм… да, моя мама зовёт меня так, но это потому, что она моя мама!  — Приношу извинения, но я не понимаю, в чём важность. Изуку стягивает очки: это здорово, потому что Шото любит зелень его глаз, но прежде, чем Шото успевает разглядеть, её быстро скрывает ладонь, когда Изуку прикладывает левую руку ко лбу в отчаянном жесте.  — Это ласковое обращение. Обычно ты не можешь звать людей так, если ты не близок им и не заботишься о них. Как моя мама. Я-я имею в виду, есть и некоторые исключения, вроде тех людей, которые называют так незнакомцев, потому что им нравится, как это звучит, или когда это чья-то яркая черта или ещё что-то. Но, эм… Книга прекрасно устраивается на вершине груды из обрезков металла: изначальный его вопрос отложен на время, так что Шото пробирается через беспорядок к верстаку Изуку. Сложно что-то разобрать, когда он начинает так бурчать, даже если у тебя передовая слуховая система, и Изуку так и не подобрал свой гаечный ключ, так что Шото, возможно стоит ему помочь.  — Я близок к тебе, верно? И, основываясь на данном мне три дня назад объяснении, я верю, что очень хорошо о тебе забочусь. Следует ли из этого, что я получаю право звать тебя этими «проявлениями нежности»? Изуку держал в руках ключ, который Шото до этого успел подобрать, но он роняет его снова, когда Шото заканчивает. Шото снова поднимает его для Изуку, но тот не в состоянии забрать протянутый инструмент — слишком занят тем, что закрывает лицо одной рукой и оттягивает воротник другой.  — Э-э… полагаю, это ничего, — пищит Изуку, — просто смущаюсь и всё такое, когда кто-то, кто не моя мама, зовёт меня так.  — Что насчёт остальных терминов? — Шото указывает на книгу, хоть Изуку на него и не смотрит, — исходя из описания, в романе твоей мамы, кажется, можно найти множество вариантов. Сладкий, возлюбленный, любимый, солныш- Шото по губам мажет пыль и солидол с перчатки Изуку, которой тот неожиданно затыкает ему рот, но выражение лица Изуку заставляет что-то внутри Шото запнуться и вспыхнуть, так что Шото не жалуется.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.