ID работы: 7152932

Well Traveled / Отличное путешествие

Джен
Перевод
R
Заморожен
579
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
222 страницы, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
579 Нравится 266 Отзывы 238 В сборник Скачать

АРКА 2. Глава 19. Дозаправка.

Настройки текста
Аяме решила, что потенциальная задержка создаст большую угрозу для пассажиров поезда, даже если это означало, что мы с Икомой не сможем выйти на охоту. Не то, чтобы я ужасно себя чувствовала по этому поводу. Я наверное никогда не отмоюсь от оленьей крови. В результате, за неимением других каких-либо полезных альтернатив, я много времени потратила на спарринги с Мумэй. Они сбивали меня с толку гораздо больше, чем чуть-чуть, потому что если исключить моё владение магией, навыки Мумэй были намного лучше моих. Но, наверное, мне и не стоило удивляться. Она безусловно потратила гораздо больше времени на тренировки, чем я со своим полугодом, не говоря уже о гораздо большем опыте сражений против оппонентов с повышенными прочностью и скоростью. Да, на Ивалисе разумные были сильнее обычных людей, но мало у кого были скорость и рефлексы, достаточные для того, чтобы сравниться в этом вопросе с кабанери. Мне нравилось думать, что я хорошо себя показала, но каждый раз ей как-то удавалось меня победить. Так что кабанери всё ещё представляли для меня прямую угрозу, если я позволю им подобраться к себе достаточно близко. По крайней мере тем из них, что были так же хорошо обучены, как и Мумэй. Икома был человеком с хорошим моральным компасом, но его склад ума по-прежнему больше подходил гражданскому, а не человеку, готовому сражаться. Это было единственной причиной, по которой Курусу всё ещё продолжал вытирать им полы в спаррингах. Моё основное преимущество перед ними состояло в выносливости. Когда Икома или Мумэй сражались слишком долго, им приходилось прекращать бой, иначе был риск того, что вирус выйдет из-под контроля и завершит их трансформацию в безмозглых кабане. Вполне очевидно, что у меня такой слабости не было. Я уже давно перестала пытаться понять, как, чёрт возьми, кабанери-вирус функционировал. Наверное, какой-нибудь сумасшедший технарь в итоге наслал на человечество проклятие, потому что ничто другое не могло объяснить его мистические и почти что не капризничающие свойства. Кроме того, я вернулась к прочёсыванию записей Ремеди, разыскивая дополнительную информацию о мироходцах — мне нужно было больше информации о том, что я такое. Я много узнала из комментариев к её записям, и может даже больше из её данных по экспериментам. Уверена, она дала мне какую-нибудь версию для чайников. И может быть, в один прекрасный день я буду злиться на это, но сейчас не было ничего более подходящего, чем выданный мне вариант. В конце концов, едва ли, как я считала, технические отчёты могли бы содержать столько же информации о контрзаклинаниях. Я действительно могла многое простить, с учётом того, что она рассказала мне о том, что долгое время провела в одиночестве. И хоть в настоящее время я находилась в немагическом мире, у меня было такое ощущение, что я получила много пользы от изучения контрзаклятий. Возможность разрушать магические атаки противника была слишком крута, чтобы просто так пройти мимо. Если бы у меня был шанс, я бы с удовольствием вернулась в Ивалис, чтобы проверить их действенность. Но с учётом предположений Ремеди о том, что Слепая Вечность пронизана магией, совсем скоро мне представится шанс это проверить. Хотя было что-то по своей сути разочаровывающее в знании о том, что кто-то мог противодействовать моим заклинаниям на практике. Достаточно было сказать, что я была рада, когда стены следующей станции наконец-то появились в поле зрения, и вторя моим мыслям прозвучал звуковой сигнал поезда. Я видела облегчение, большими буквами написанное на лицах людей, когда Железная Крепость проезжала ворота. И я просто… не ожидала, что они потащат меня по магазинам. — Эта одежда изношенная! И обветшала! Я тихо посмеивалась про себя. Подруга Икомы, — кажется, её звали Каджика, — определённо умела торговаться. Её переругивания напомнили мне о том, как мы с мамой ходили на рынок, когда я была маленькой. Она таскала меня с собой целый день и использовала как своё секретное оружие для того, чтобы получать хорошие скидки. Никакой торгаш не будет терпеть бодрую маленькую девочку, которая бегает вокруг и тычет пальцами в товар, громко объявляя о его недостатках. — И сколько вы за него хотите? Это грабёж, полный грабёж! Непохоже, что эта ткань сможет помочь пережить зиму! У Каджики был другой подход. Бедный лавочник смотрел практически ошеломлённо, особенно когда некоторые из других женщин Железной Крепости скидывались, чтобы приобрести какой-либо товар. Минута-другая, и Каджика уходила с таким количеством ткани, что её с лишком хватало на то, чтобы пошить одежду для всех, кто на неё скидывался. Воистину, она была страшным противником. Новые сумки я принимала всё с такой же лёгкой улыбкой, и мы, вместе со стихийно образовавшейся толпой женщин из Железной Крепости, шагали к новому магазину, навьюченные сумками, словно мулы. Люди вокруг меня смеялись и улыбались, беспокоясь больше о том, что день за днём проходило лето и постепенно уходило тепло. Конечно, благодаря любезности леди Аяме у нас у всех имелись деньги, которые можно было потратить. После того, как я узнала о том, что ни у кого, как оказалось, не было оружия, способного практически убить кабане, я посоветовала ей продать несколько винтовок новой конструкции из тех, что успел сделать Икома за всё это время. Вне зависимости от тонкости ситуации, в Железной Крепости не хватало многих материальных благ для торговли. Кроме того, большая часть денег останется на Станции — не сомневаюсь, что людям здесь они нужны больше, чем некоторым чиновникам или кому другому. Мне Аяме тоже передала достаточно денег. В крайнем случае, я отдам их кому-нибудь до того, как покину этот мир, ну, после того, как куплю себе новую одежду, конечно. А так, налёт на магазины продолжался. Я считала этот расслабляющий день настоящим выходным. В этом мире свободного времени у меня хватало только на то, чтобы перевести дыхание. И бог мой, я искупалась. Выбирая новый мир, я определённо выберу тот, где будет современная сантехника, прежде чем двигаться куда-либо ещё. Я не подписывалась на две недели в поезде с парой сотен человек, в котором не было душа. — Ой! Я только что поняла! — воскликнула одна из девушек. Её голос выдернул меня из собственных мыслей, также как и рука, схватившая меня за локоть и потянувшая на себя, из-за чего пришлось остановиться. — У Тейлор нет кимоно! От неожиданности данного заявления я даже моргнула. — Ну конечно нет, — сказала я. Это оказалось неправильным ответом. — О нет! — Это ужасно! — Скоро же танабата! Я ошеломлённо улыбнулась, когда Каджика и другие женщины окружили меня, буквально вырывая из рук многочисленные сумки и начиная методично меня ощупывать. Я почти вздрогнула, когда кто-то вне моего поля зрения начал пропускать мои волосы сквозь пальцы и бормотать что-то о подходящем стиле. — Кимоно и правда так важны? — удивилась я вслух. — Да! — прозвучал мне в ответ хор голосов. Я вздохнула, быстро подхватывая свои сумки обратно, так что мы могли быстро добраться до Железной Крепости, чтобы оставить их там, прежде чем окончательно окунуться в это безумие. На свои средства я бы предпочла купить что-нибудь более практичное, но потом я решила, что было бы неплохо сделать что-нибудь запоминающееся в этом мире. Кроме того, я здорово сомневалась в том, что в новой реальности буду одеваться в стиле этого мира, независимо от обстоятельств. Если бы я могла самостоятельно решать, в какой одежде мне появляться в новом мире, я бы выбрала какую-нибудь помесь разнообразных стилей, чтобы было похоже на продуманный образ, а не просто на то, что кто-то ограбил магазин маскарадных костюмов. И хоть для меня этот поход по магазинам был чертовски долгим, сейчас я была более или менее счастлива заниматься покупками. По крайней мере, в первый час я точно была счастлива. — Каджика, что не так было с последним магазином? — и это был не праздный вопрос. Мы обошли уже пять магазинов с одеждой, и даже я со своим идеальным контролем над эмоциями чувствовала, как во мне растёт раздражение. — Красное кимоно выглядело неплохо, — заметила я, хотя, положа руку на сердце, честно могла сказать, что на мой вкус оно было слишком вызывающим. Я считала, что мне больше подходят неяркие цвета. Даже в Ивалисе я предпочитала тёмно-зелёные и спокойные коричневые, бежевые тона, за которые не цепляется глаз, а здесь девушки предлагали мне совершенно другое. — Это был второсортная лавочка! — возмутилась в ответ Каджика. — Она недостаточно хороша для тебя. Я сдержала очередной вздох, когда Мэгумэ быстро подхватила её возмущения. Они упорствовали в том, что я слишком красива для «простого» кимоно, и мне приходилось мерить одежды больше, чем всем остальным. Конечно, сейчас я была в гораздо лучшей форме — во время пребывания на Ивалисе я избавилась от растущего животика, и дряблые конечности обросли мышцами — но тем не менее, я считала, что никогда не была именно красивой. Я была в курсе, что до того, как я провела полгода в клане, не была образцом совершенной женщины-воительницы. Звякнул маленький медный колокольчик, когда мы вошли в новый магазин. Он был крайним в этом районе, так что так или иначе, наши поиски должны были завершиться именно здесь. Из задней части лавочки, наполовину скрытой обрезами тканей, женщина в возрасте бросила в их сторону ленивый взгляд поверх собственной курительной трубки. — О? Что такая кампания делает в моём магазине в столь поздний час? — заговорила она. Каджика вышла вперёд, включая режим торга. — Мы ищем кимоно для Тейлор! — заявила она. Я со вздохом подняла руку, чтобы хозяйка лавочки поняла, о ком идёт речь. — Хоо? — протянула женщина, стряхивая пепел из трубки в небольшую деревянную пепельницу. — Думаю, у меня может оказаться что-нибудь подходящее… — задумчиво протянула она. — Я думаю… белый. Да-да, несомненно белый, с красными и золотыми вставками. Каджика в сомнении прищурила глаза. — Вообще-то мы подумывали о красном кимоно, — сказала она. — О, может, что-то типа такого? Вы не возражаете, если она… — Девушка! — сердито рявкнула хозяйка. — Не надо читать мне лекции о моём ремесле. А сейчас подождите секунду. Я принесу для вас новое кимоно. Я с улыбкой кивнула. За весь день ещё никто настолько прямо не советовал Каджике заткнуться. Я легонько толкнула её, когда женщина проковыляла внутрь магазина, вырывая её из оцепенения. — Похоже, тебе попался крепкий орешек, — усмехнулась я. Каджика в ответ изумлённо кивнула. А потом владелица лавки вернулась с аккуратно сложенным в груду шёлка нарядом, который выглядел во много раз продуманнее, чем все остальные, которые я сегодня перемерила. Она шустро вручила всё это мне в руки, оставляя в недоумении по поводу того, что вообще делать со всеми этими разнообразными ленточками и бантиками. — Ну и? Чего ты ждёшь, девочка? — поторопила хозяйка. — Давай, надевай его. И мы увидим, была ли я права. — Ох, ладно. Потребовались некоторые… усилия, чтобы разобраться во всех ленточках, трёх слоях ткани — и неважно, что до этого путешествия я понятия не имела о поясе «оби» и не носила на себе больше одного пояса за раз. И что здесь делают цветы? Ткань, по правде говоря, была невероятно мягкой на ощупь. После того, как я наконец-то облачилась в кимоно, я ощутила себя так, будто не носила ничего прекраснее в своей жизни до этого момента. В двойном размере ощутила, потому что была почти уверена в том, что этот наряд был ручной работы. Кимоно было красивым во всех смыслах этого слова, и сразу поразило меня и приковало к себе свой взгляд. У меня даже мыслей оспорить этого не было. Когда Каджика и остальные начали ворковать и издавать другие бессмысленные милые звуки, владелица лавочки удовлетворённо кивнула своей хорошо выполненной работе. — Ммм, да. То, что нужно, — произнесла она. — Давайте, идите к зеркалу, девушка, я не могу тратить на вас весь день! Я встала напротив зеркала, беря в руки зонтик, потому что конечно же он шёл в комплекте, и посмотрела в зеркало. Девушка, глядевшая на меня из отражения*, была практически неузнаваемой. — Вау! — выдохнула Каджика. — И оно так хорошо сочетается с твоими волосами! — Да, да, — протянула женщина. — Все вокруг носят тряпьё, когда могли бы носить вместо него такую красоту. Какая молодёжь пошла в наши дни. Я еле сдержала смех, услышав это стариковское ворчание. Вместо этого я только улыбнулась. — Мне нравится, — призналась я. Мне правда очень понравился этот наряд. Покопавшись в груде своей старой одежды, я достала своей кошель. — Это всё, что у меня есть, этого будет достаточно, чтобы выкупить кимоно? Я протянула хозяйке лавки все свои деньги, игнорируя возмущённый стон Каджики. Если она попытается сторговаться, нам наверняка придётся заплатить куда больше. Женщина же напротив выглядела невозмутимой и высыпала перед собой монеты, на деревянный стол. — Хммммм, — протянула она, постукивая сухоньким пальчиком по подбородку. — Не совсем стоимость моей работы. Но теперь я ясно вижу, что это кимоно было создано для вас, и нет смысла повторять эту работу. Да, я думаю, что… — она повернулась ко мне лицом. — Когда люди будут спрашивать тебя о кимоно, ты отправишь их сюда, — она дважды кивнула своим словам. Я изумлённо подняла брови, но она уже прогоняла нас из своего магазина. Ну что ж, в конце концов я всегда могу вернуться сюда ещё раз. На обратном пути к Железной Крепости я успела создать связь с ближайшей землёй. Это было правда очень красивое кимоно. И… возможно, Эмма повлияла на мою самооценку больше, чем я думала, поняла я впервые. Отсутствие зеркал в Ивалисе мне, конечно, в этом вопросе не помогло. Это было так… странно. Я могла контролировать собственное тело, но при этом была захвачена врасплох мыслью об изменении собственной внешности. Да, я знала, что лишняя полнота ушла из тела, но это было сделано ради эффективности, и не из желания хорошо выглядеть. И конечно помимо этого я не изменяла черты лица. Но в этом кимоно, с распущенными волосами и улыбкой, я выглядела совсем как мама. Папа всегда говорил, что я вырасту настоящей красавицей. Может, сейчас я в это поверила? Я покачала головой. Это я преувеличиваю, конечно. В том смысле, что да, кимоно очень мне шло, но оно всего лишь было результатом мастерства старой лавочницы. Я знала, я безусловно не являлась красоткой. Но при этом я была всё-таки милой и не уродливой. Я выбросила мысли из головы. Позже этим вечером я наконец-то поняла, что такое эта танабата. Вероятно это было что-то вроде местного Рождества, но вместо того, чтобы дарить и получать подарки, люди загадывали желания и вешали бумажки с ними на деревья. Кому-то даже удалось раздобыть маленькие разноцветные полосочки бумаги из багажно-складского отделения Железной Крепости. У меня желаний не было. Отыскать друзей? Я отказывалась хотя бы на секунду поверить в то, что могу не справиться с этой задачей. Так что я просто предоставила возможность загадывать желания остальным и просто наслаждалась вниманием, которое получала к своему новому кимоно, в то время как фестиваль медленно подходил к концу. На следующий день я встретила лорда Бибу Завоевателя (Lord Biba, the Conqueror). И быстро поняла, что могла бы использовать это, не иначе как божественное провидение.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.