ID работы: 7156789

В свете костра

Гет
Перевод
R
Завершён
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
54 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник Скачать

Нежно перебирал струны гитары

Настройки текста
На следующее утро Софи проснулась с явным чувством, что что-то не так, даже не успев раскрыть глаза. Все от того, что кто-то бешено долбил ей в дверь. — В чем дело? — пробурчал Скай, повернувшись в постели. Софи пихнула его и, поднявшись, мигом надела на себя халат. — Минутку, подождите… Снаружи с распростертыми объятиями стоял Сэм, ожидая дочь. — О, Софи… — вздохнул он, когда девушка вышла, — мне так жаль… Софи и Скай обменялись сбитыми с толку взглядами. Ни у одного из них не было ни малейшего представления о возможной причине столь глубокого сожаления Сэма, хотя у Софи было очень прескверное предчувствие. — Вы не в курсе? — вскинул брови Сэм, а затем снова нахмурился. — В курсе чего? — одновременно спросили Софии и Скай. — Твоя бабушка уехала прошлой ночью, — сказал Сэм, коснувшись рукой щеки дочери. Серое и скучное утро. Небо заволокло тучами, а ожидаемая хорошая погода, казалось, передумала и обошла это местечко стороной. От безумного наплыва волн на берег, в воздухе чувствовалась прохлада. Стоящая за стойкой регистрации Софи, смотря в небо, в своих мыслях была где-то далеко-далеко от «Белла Донна». В это утро она не слышала ни одного пожелания доброго утра, которыми обычно разбрасывались все в отеле. Все рухнуло. — Соф, — успокаивающе проговорил Скай, — чего ты ты тут стоишь? — У меня есть гостиница, я не могу бежать, — ответила она, все еще смотря в небо, — Жизнь продолжается. — Но ты же ничего не делаешь, — нежно провел Скай по ее спине, — ты просто уставилась в одну точку. — Я должна быть здесь, — переведя взгляд, настаивала Софи, — сеньор Сьенфуэгос… я хотела сказать, мой дедушка, он не пришел сегодня утром и, вероятно… еще очень долго не появится тут. В ресторане громким эхом раздавались со всех сторон разговоры. Ни Софи ни Скай не могли понять как остальной мир, другие семьи могут продолжать двигаться и быть такими… нормальными? — Я останусь тут, — сказал Скай, — пойди отдохни. А если мне вдруг понадобится помощь, я позову Сэма. Софи упала в любящие объятия Ская, а после решила последовать его совету и пойти отдохнуть и расслабиться. Она была уже на полпути к своей комнате, когда поняла, что не хочет оставаться одна. Не сейчас. Сэм, Скай, Билл, Рози и Таня не могли понять как себя чувствует Софи, но был один человек, который мог. Они нуждались друг в друге. Когда Софи приехала, Фернандо не было дома. В его доме по прежнему царил беспорядок: где-то блестки, где-то какая-то женская одежда. На что еще обратила внимание девушка, так это на то, что стены были исписаны тем, кто прежде явно не имел отношения к данному виду искусства. Подняв с пола кожаную куртку, которая, Софи была уверена, принадлежала Руби, она прижала ее к себе и отправилась на пляж. Софи не заметила сколько прошло времени, часы, минуты или секунды, в конце концов она пришла на пристань. Время не имело значения. На этой пристани была пришвартована лодка Билла и именно от этой пристани ночью уплыла Руби. Фернандо сидел на причале укутавшись в плед, смотря на бушующие волны. Софи потребовалось некоторое время, чтобы услышать тихую мелодию, заглушаемую волнами. Идя вдоль берега она неспеша приближалась к Фернандо, со временем понимая, что та самая печальная мелодия исходит от гитары в его руках. — Здравствуй, — сказала грустно Софи. Фернандо обернулся, чтобы посмотреть. Увидев ее он стал уделять меньше времени игре на гитаре, но непереставал перебирать струны. — Здравствуй, — ответил он, — Не хочешь присесть со мной? Софи кивнула. Опустившись на причал и свесив с краю ноги, они прижалась к деду. Он снял с себя одеяло и, отложив гитару, на этот раз, укутал им обоих. — Как долго ты сидишь здесь? — спросила Софи. — Я не знаю, — пожал плечами Фернандо. — Господи, я так скучаю, — сказала Софи, оставляя на рубашке Фернандо свои слезы. Ничего сейчас Фернандо так не хотел, кроме как утешить эту прекрасную леди, которую теперь он мог назвать своей семьей, но ему не нравились все эти однотипные оптимистичные фразочки, он просто не мог сейчас их произнести. Он не видел светлой полосы в своей жизни и, готов был поспорить с кем угодно, что никогда не увидит. Делать было нечего, разве что держать ближе к себе Софи и пережить вместе с ней разбитое сердце вновь. Его взгляд коснулся горизонта, и тогда он наконец почувствовал как огромен мир. — Она все испортила, — вздохнула Софи и ее голос задрожал, — но она пыталась все исправить. Это все, что имело для меня значение. Я люблю ее не смотря на многочисленные недостатки, но она не смогла этого принять. Фернандо приобнял за плечо Софи, но взгляд его все еще был устремлен вдаль. — Я знаю, — прошептал он грустно. Несколько минут они просто молчали. Волны были так высоки, что касались их ног, но никто не придал должного значения ни волнам, ни холоду. — Знаешь, — начал Фернандо своим низким и серьезным голосом, — я не мог понять как, но я собирался простить ей эту тайну… это было очень важно. Не мог понять как, но знал что так или иначе это случится. Теперь она никогда не узнает об этом. На это Софи ничего не ответила. Она больше не собиралась ничего говорить или куда-то идти. Слова Фернандо смогли немного взбодрить ее. Она была намерена сидеть с ним до появления ответов на все волнующие вопросы. — По крайней мере, — сказал Фернандо в заключение, — на этот раз со мной осталась часть ее. Ты. И они сидели на этой пристани до конца дня совершенно ничего не делая и никуда не собираясь. Дыша в унисон и плача в унисон. Возвращаясь к жизни отеля «Белла Донна», можно сказать, что там был такой же скверный день, как и у всех. Скай был занят работой в отеле, а Сэм, Рози, Билл и Таня собрались в номере одного из них. Отъезд Руби повлиял на всех них так, как они и представить себе не могли. В один момент они все были объединены своей глубокой неприязнью к ней, но теперь их всех объединяло кардинально изменившееся к ней отношение. — Кто бы мог подумать, что нас так расстроит отъезд Руби, — невесело посмеялась Таня, — Я всегда ее считала злой сукой. — Я тоже, — бросила Рози, — До сих пор, я не знала истинных причин ее странностей. В конце концов, эта женщина действительно заставила нас поверить, что собирается измениться, разве нет? Все согласились. — Хотел бы я, чтобы здесь сейчас была Донна, — вздохнул Сэм, прерывая неловкое молчание. Он ничего не мог с собой поделать, — Если бы Донна была здесь, она бы воссоединилась с Фернандо и тогда, он был бы так рад, что у него не осталось бы времени, чтобы сердиться на Руби. Со мной было точно так же, когда я узнал, что Софи может быть моей дочерью. — Я бы хотел, чтобы Донна познакомилась с Фернандо, — Билл откинулся на кровать Донны, в то время как все сидели на полу, — он мог бы стать очень хорошим отцом. — Ну, — отозвалась Рози, — все, что я могу сказать, это то, что мне паршиво от того, как паршиво Софи. Все дружно согласившись кивнули. — Мы должны вернуть эту сумасшедшую женщину, — пошутила Таня, — Заставить ее продать свой особняк и вернуть. Или похитить ее, если она не согласится вернуться к своей семье добровольно. Рози и Билл на мгновение рассмеялись над шуткой, но когда до них дошли слова Тани, смех стих. — Что? — спросила Таня, чувствуя как атмосфера вокруг сменилась. — Можем ли мы все согласиться с тем, что готовы простить Руби за все эти годы отчуждения? — Рози осмотрела присутствующих в комнате. — Я бы простил ее вновь, она сделала Софи такой счастливой, — грустно улыбнулся Сэм, — Она пыталась… — Ты хотел сказать, что она искренне пыталась исправить все, что было не так, — добавил Билл. Все устремили тревожные взгляды на Таню, ожидая ответа. — О, хорошо! — воскликнула она, — Я знаю, что приударив за ее мужчиной, навлекла этим на себя настоящий ад, но я прощаю ее. Она снова окунулась в свою юность, когда встретила Фернандо и Софи, пробуждая в себе того человека, кем она всегда была в глубине души. Все переглядывались улыбаясь, кроме Тани, которая чего-то не понимала. — Что? В чем дело? — продолжала спрашивать она. — Знаешь, Таня, ты подала нам такую гениальную идею! — глаза Сэма блеснули жаждой приключений. Этого было достаточно, чтобы до Тани дошло что Сэм имел в виду. — Вы шутите что ли? — рассмеялась она не поверив, — Серьезно? Это сумасшествие! — Согласен, — согласился Сэм, — но все мы любим Софи и Фернандо, поэтому мы должны им помочь. — Да вы из ума выжили! — взгляд Тани перешел с Сэма на Билла и Рози, — Билл, хоть ты поддержи меня. — Я думаю, что мы с тобой придерживаемся одной точки зрения, — почти смеялся Билл, — но я не хотел бы, чтобы последним, что я помнил о Руби было то, как я помог ей бежать в ночи с острова. Потребовалось несколько часов тщательного планирования и убеждений, чтобы четверка с твердыми намерениями начала уламывать Таню отправиться с ними. — Чем скорее, тем лучше, — сказал Сэм, — стоит поторопиться. — Я позвоню Гарри, — спрыгнув с кровати объявил Билл, — Я знаю, что из-за того контракта над которым он отправился работать, он скорее всего, не сможет приехать но, может быть, его связи помогут нам в случае чего, удачно скрыться. Рози и Таня в самодовольной улыбке оскалили друг другу зубы. — Что? — спросил Сэм, заметив это. — Лас-Вегас, — ответила Таня, — нам следует там ненадолго задержаться, я это чувствую… — Таня, — прервал ее Билл, — вспомни зачем мы туда едим, у нас одна цель — помочь Софи и Фернандо. — Ладно, ладно, — тяжело выдохнула и нахально продолжила Таня, — иди звони Гарри, узнай Может он нам с перелетом подсобит. Им предстоял нелегкий путь, все знали какую дальнюю дорогу им предстоит преодолеть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.