ID работы: 7162601

Черный единорог

Слэш
R
Завершён
64
автор
Размер:
43 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 6 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Шерлок работал над новым делом. Работал уже неделю, и Джону было немного обидно, что его в это дело не посвятили. По правде говоря, всю эту неделю Шерлок провел дома, задрав ноги на спинку дивана, слоняясь по гостиной из угла в угол, часами просиживая за ноутбуком и рассылая бесконечные смс-ки. Причем Джону было отправлено всего четыре. За всю неделю! Невероятно. Шерлок был настолько поглощен делом, что даже не заметил Майкрофта, когда тот зашел в пятницу на чашечку чая. Джон запнулся на этой мысли. Какое-то не совсем понятное тревожное чувство на мгновение охватило его, но что именно было не так, он понять не мог, поэтому поспешил от него отмахнуться. В последнее время Шерлок вел себя не то чтобы странно, но как-то очень предупредительно. Он говорил спасибо. Не всем, конечно, а только Джону, но это уже было необычно. Он придерживал двери, отодвигал стулья, подавал куртку и пропускал Джона вперед, что заставляло его чувствовать себя кисейной барышней. Джон недовольно нахмурился. То, что в Шерлоке внезапно проснулась вежливость, было хорошим знаком, но неплохо бы также до него донести, что Джону не нужны эти реверансы. Он-то знает своего детектива как облупленного, и вся эта галантность хороша только для впечатлительных дам. Хотя, если это поможет ему стать более социально адаптированным, доктор сам готов открывать перед ним двери и помогать надевать пальто. В связи с загруженностью Шерлока на этой неделе, у Джона внезапно вечерами появилось много свободного времени, и чем себя занять он решительно не знал. Во вторник вечером, когда Шерлок даже не соизволил заметить его возвращения домой, он позвонил Саре и попросил поставить ему в расписание до конца недели дополнительные вечерние дежурства. В конце концов, если Шерлоку не нужна его помощь, она может понадобиться кому-то другому. Тем более, что вечерние дежурства шли по полторы ставки. Можно было бы купить тот замечательный свитер из дорогого фирменного магазина, в котором недавно пытался скрыться от них преступник. Джон долго стоял возле манекена и теребил мягчайший кашемир, пока Шерлок не потянул его к выходу. Кстати, это единственный свитер, который понравился его другу. Тот даже заметил, что Джону он был бы к лицу. Доктор вздохнул. Возможно, еще пара-тройка недель и он сможет его купить, ведь этот свитер стоил всю его месячную зарплату. А пока Джону оставалось лишь натягивать свой колючий джемпер с котятами и выслушивать очередную колкость Шерлока на этот счет. Жизнь шла своим чередом, Джон работал, следил, чтобы в холодильнике была еда, а тарелки с завтраком и ужином опустошались Шерлоком регулярно. Относил белье в прачечную и заставлял друга надевать чистые рубашки, хотя тот в последнее время не вылезал из любимого халата. Доктор даже успел сходить на свидание с Сарой, которая осталась вечером в четверг помочь ему с дежурством. Пациенты в тот день валили валом и не рассосались даже к вечеру. Потом они немного прогулялись, сходили в кино, поужинали, и Джон проводил ее до дома. Однако ночевать не остался. В последнее время Шерлок крайне негативно стал относиться к его отсутствию дома по ночам, объясняя это тем, что доктора никогда нет в нужную минуту. Джон, конечно, считал это преувеличением. Не так уж часто он не ночевал дома, к тому же днем отсутствовал постоянно, но это Шерлока почему-то не волновало. Однако спорить не стал. В конце концов, раз Шерлоку это так важно, ему ничего не стоит возвращаться на ночь домой. Вернувшись в субботу около восьми вечера и зайдя по дороге в магазин, Джон обнаружил, что Шерлока дома нет. Записки тот не оставил, миссис Хадсон не предупредил, а телефон выключил. Джона это сильно обеспокоило, но звонить Майкрофту он посчитал лишним и все-таки приготовил ужин на двоих. Однако ужинать ему пришлось в одиночестве. А когда в полночь Шерлок так и не вернулся, Джон решил дождаться утра и поставить на уши весь Лондон. Он долго не мог уснуть, ворочался с боку на бок, убеждая себя, что с детективом все в порядке. Тот не раз срывался в ночь ловить преступников. Но ведь он всегда предупреждал, куда идет и когда вернется, тут же возразило беспокойство. Или на худой конец, писал смс-ки. Он же знал, что Джон волнуется! Оставалось только надеться, что у него просто сел телефон. Утром Джона разбудил выстрел. Точнее, сначала ему показалось, что это выстрел. Джон подскочил, свалился с кровати и заозирался в поисках укрытия – на мгновение ему показалось, что он снова в Афганистане. Затем, окончательно проснувшись и принюхавшись, уловил едкий запах гари, тянувшийся откуда-то снизу, скорее всего из кухни. Взглянув на часы, Джон с удивлением обнаружил, что уже 9 утра. Быстро одевшись и умывшись, он спустился вниз и увидел Шерлока, хозяйничавшего на кухне. — Извини, Джон, — сказал тот даже не обернувшись, – у меня важный эксперимент. Не сходить ли тебе прогуляться? Джон малость опешил от такого приветствия. Он ожидал хотя бы объяснений внезапного отсутствия друга этой ночью, рассказа о деле. Пусть даже без подробностей. Оправданий, почему тот его не предупредил. Он же полночи не мог уснуть, гадая все ли в порядке с этим сумасбродом. Ватсон поджал губы, ни слова не говоря развернулся, схватил куртку и вышел на улицу. Да, положительно, ему стоит немного прогуляться. А может и много, смотря сколько времени потребуется, чтобы остыть. Погода для сентября стояла на редкость теплая и ясная, и Джон решил не просто прогуляться. Как же давно он не ходил по музеям! Со времен учебы в университете, кажется. То дело о краже бесценной китайской вазы династии Мин не в счет. Это было по работе. Джон спустился в метро, доехал до Вестминстерского аббатства, где провел два с половиной часа любуясь роскошными залами и старинными иконами, затем, не торопясь пешком прошелся по набережной Виктории до лондонского Тауэра, где вместе с группой школьников прослушал познавательную лекцию об истории главной крепости города, полюбовался на королевские драгоценности и сфотографировался с дворцовым стражем. И когда он довольный покидал главные ворота Тауэра, сопровождаемый радостным детским смехом, с удивлением обнаружил, что его гнев испарился. Он больше не сердился на Шерлока и, объективно, был абсолютно счастлив, что тот жив и здоров. В конце концов, ничего страшного не случилось. Он просто прочитает Шерлоку еще одну лекцию по поводу его внезапных исчезновений и все. Нечего раздувать из мухи слона. На этой мысли, придя в согласие с самим собой, Джон направился обратно на Бейкер стрит. Но Шерлока он там не нашел. Как и накануне, тот отбыл в неизвестном направлении, не поставив его в известность. Что ж, подумал Джон, раз так, он не будет больше его искать. В конце концов, Шерлок взрослый человек и имеет право поступать, как ему вздумается. Джон ему не нянька, не так ли? Доктор Ватсон тяжело вздохнул и, прихрамывая, поднялся по лестнице к себе в комнату. Два часа спустя в дверь позвонили, и Джон услышал вежливое приветствие миссис Хадсон. Майкрофт, а это был именно он, быстрыми шагами пересек прихожую и направился прямиком в комнату Джона. — Чем обязан? – вместо приветствия поинтересовался доктор. – Шерлока нет дома, если вы этого не заметили. — Смею вас уверить, доктор Ватсон, мне об этом прекрасно известно, — невозмутимо ответил старший Холмс, прислонив зонтик к дверному косяку и перехватив поудобнее большой целлофановый пакет, перекинутый через левую руку. – Собственно, поэтому я здесь, — продолжил он, подходя к письменному столу, за которым сидел Джон. – Вы нужны Шерлоку, и он просил срочно вас привезти. — Да чем он так занят, черт возьми, – возмутился Джон, — что даже не может отправить мне смс! Да и вас несколько странно, знаете ли, видеть в роли посыльного. Майкрофт еле заметно поморщился, но промолчал. Вместо этого он протянул Джону пакет. — Возьмите, — сказал он приказным тоном. – Вы должны это надеть. — Что это? – удивленно спросил Джон, открывая пакет, и тут же ахнул. В пакете, аккуратно упакованный в полиэтиленовую пленку, лежал белоснежный смокинг. Великолепный смокинг! Необычная и явно безумно дорогая ткань сияла белизной, слегка переливаясь на свету, а в пуговицах, на взгляд Джона, сверкали, по меньшей мере, бриллианты. К пиджаку прилагались такие же белоснежные брюки, жилет, рубашка, галстук с бриллиантовой булавкой, носки и ботинки, которые нашлись в коробке на дне пакета. Доктор Ватсон с восхищением разглядывал костюм. Такое великолепие увидишь не каждый день. А уж потрогать не стоило и мечтать. По первой прикидке, смокинг стоил всю его годовую зарплату. Но, вполне возможно, Джон ошибался в меньшую сторону. И это ему предлагали надеть? Джон с трудом оторвался от созерцания костюма и в немом удивлении уставился на Майкрофта. Тот поднял бровь и невозмутимо подтвердил: — Да, вы должны его надеть, — затем подумал секунду и добавил, — Шерлок хочет, чтобы вы его надели. — Но зачем? Майкрофт пожал плечами. — Он вам понадобится там, куда мне велели вас отвезти. — А если, — Джон замялся, — если я его испорчу? – он, волнуясь, провел рукой по мягкой поверхности. До нее боязно было даже дотронуться. Казалось, любое прикосновение способно оставить пятно на белоснежной ткани. — Не думаю, что Шерлока это беспокоит, — невозмутимо ответил Майкрофт и бросил взгляд на часы. – У вас 15 минут, доктор. Будьте любезны переодеться, я жду вас в машине. С этими словами он развернулся и вышел из комнаты. Джон с благоговением разорвал пленку и вытащил смокинг. Господи, да ему просто страшно такое на себя одевать. А вдруг действительно испортит? Вдруг запачкает, порвет? Понятное дело, что Шерлоку плевать, наверняка платил не он. Но все-таки, это же огромные деньги. Джон подумал, что в таких костюмах ходят, наверное, короли. Или, как минимум, наследные принцы. Он схватил телефон и отправил детективу три смс-ки подряд: «Здесь Майкрофт.» «Что происходит?» и «Зачем смокинг?». Ответа Джон не ждал, но к его большому удивлению, все-таки получил. Через несколько секунд его телефон запищал, и он увидел всего три слова, которые лишили его дальнейших сомнений: «Одевайся и приезжай». Джон быстро разделся и осторожно, стараясь, чтобы не осталось ни одной лишней складочки, облачился в восхитительный костюм. Он с удивлением обнаружил, что смокинг сидит идеально и подогнан точно по фигуре. Ботинки тоже пришлись впору. Доктор обернулся к зеркалу, чтобы застегнуть булавку на галстуке, и застыл в изумлении. Костюм шел ему необыкновенно. Он сам бы никогда не подобрал лучше. И цвет, и крой — все было идеально. Куда же, черт возьми, Шерлок собирался его затащить? От внезапной догадки у Джона перехватило дыхание. А может ли быть…Да нет, невозможно. Сомнения не давали покоя, но если подумать…если… А что, если Шерлок решил взять его с собой на встречу с королевой? Рассуждая логически, такой расклад был вполне вероятен. И присутствие Майкрофта в этом случае отлично вписалось в общую картину. Шерлок сам называл свое поведение асоциальным, а Майкрофт утверждал, что Джон влияет на брата положительным образом. Детектив таскал доктора на все официальные мероприятия, отказываясь присутствовать, если рядом не будет Джона. А аудиенция у королевы была мероприятием самым что ни на есть официальным. Майкрофт же, как лицо официальное, мог гарантировать надежность Джона и адекватное поведение детектива на встрече с такой важной особой. И, тем самым, избежать очень неприятных моментов, которые неизбежно возникали при первом знакомстве с Шерлоком Холмсом. Должно быть, случилось что-то из ряда вон выходящее, раз королева пожелала встретиться лично. Например, похищена корона Британской Империи, или, не дай бог, пропали любимые левретки. И то и другое могло быть приравнено к делам государственной важности, но не факт, что Шерлок воспринял бы их с одинаковым энтузиазмом. Да, подумал Джон, такой расклад даже более чем вероятен. И с этими мыслями направился к выходу. Как и обещал Майкрофт, у подъезда его ждал черный представительский автомобиль с государственными номерами. Джон открыл дверцу и осторожно устроился на заднем сиденье. Он напрасно переживал, в салоне было кристально чисто. — Может, скажете все-таки, куда мы едем? – предпринял он еще одну попытку. — Проявите терпение, доктор, скоро вы все узнаете, — Майкрофт положил обе руки на ручку зонтика, стоявшего между ног, и отвернулся к окну, показывая, что не намерен продолжать беседу. Джон не стал настаивать. Увидит, когда приедут, а потом вытрясет из Шерлока, какого черта тот творит! Поэтому оставшуюся часть пути они провели в молчании. Майкрофт, казалось, целиком погрузился в свои мысли, а Джон пытался угадать пункт назначения, наблюдая за дорогой. Но либо и впрямь дедуктивный метод был ему не под силу, то ли водитель специально запутывал следы, но определить конечную точку маршрута представлялось совершенно невозможным. В конце концов Джон сдался, откинулся на спинку сиденья и прикрыл глаза. Спать не хотелось, но плавное движение машины укачивало не хуже колыбельной. Минут через 40 автомобиль так же плавно остановился, и Джон с сожалением открыл глаза. Ехать в полудреме было на удивление приятно. Но он бодро выскочил из машины и огляделся, ожидая пока Майкрофт выберется следом. Ничего похожего на королевскую резиденцию в округе не наблюдалось. Машина стояла на стоянке у лондонской мэрии. Народа вокруг было на удивление мало. Точнее его совсем не было, в отличие от автомобилей, которыми стоянка была забита под завязку. Впрочем, мэрия вполне подходящее место для рандеву с высокопоставленными особами, желающими сохранить инкогнито, поэтому доктор Ватсон проследовал за Майкрофтом внутрь футуристического сооружения, и далее, пройдя по длинным переходам и лестницам, оказался перед высокими резными дверьми, на которых висела золоченая табличка с надписью ЗАГС. Доктор замедлил шаг, намереваясь задать Майкрофту наводящий вопрос, но тот, не снижая скорости, распахнул дверь и стремительно вошел внутрь. Джон после некоторой заминки вошел следом. В помещении ЗАГСа было полно народа. Они сидели полукругом на стульях в несколько рядов спиной к дверям. В противоположном конце помещения на небольшом постаменте располагался длинный стол в алой драпировке, за которым, облаченный в официальный костюм, стоял сотрудник ЗАГСа. Сам зал был просто великолепен. Его украшали живые цветы и белые шелковые портьеры, а остальные предметы декора позволяли предположить, что труд дизайнеров был весьма щедро оплачен. Одежда гостей была столь торжественна, что на ум сразу приходили официальные приемы в Букингемском дворце. От дверей к столу вела красная ковровая дорожка, и Майкрофт, перейдя на неспешный, полный достоинства шаг, проследовал по ней. От такой резкой смены темпа Джон едва не врезался ему в спину, но мистер Холмс вовремя шагнул в сторону, и теперь оказался не впереди, а слева от Джона. В ту же минуту заиграла музыка. Гул голосов в зале утих, и те, кто еще не заметил их появления, обернулись к дверям. Джон шел медленным шагом по ковровой дорожке рядом с Майкрофтом, украдкой оглядываясь по сторонам, и размышлял, что бы это могло значить. В зале, к своему большому удивлению, Джон увидел миссис Хадсон, которая помахала ему рукой в белой кружевной перчатке. Кокетливая сеточка, прикрепленная к элегантной шляпке, не скрывала лица, поэтому Джон легко узнал свою домовладелицу. Гораздо труднее было узнать Гарри. Она была в платье! И с макияжем! Надо сказать с прекрасным макияжем и в прекрасном платье, которое ей удивительно шло. Хотя она уже давно перестала краситься и предпочитала рваные джинсы любой другой одежде. Какая же все-таки красивая у него сестра, Джон почти забыл об этом. Чем ближе они подходили к столу, тем больше знакомых лиц замечал Ватсон в толпе гостей. Вон и Майк Стемфорд, и Сара, и инспектор Лейстред, и Молли, и даже Андерсен с Донован, Диммок, тетя Элизабет с двумя его кузенами и их женами, а это… это… Это же министр иностранных дел! Джон в ошеломлении уставился на министра и стоявшего рядом африканца в национальных одеждах. У постамента перед столом толпились люди, постоянно поправляя свое оборудование, состоявшее по большей части из штативов, камер, микрофонов и фотоаппаратов. И эти здесь, подумал Джон. Хотя, этого следовало ожидать, если им предстоит встреча с королевой. Но почему в ЗАГСе? И зачем журналисты, если встреча инкогнито? Джон терялся в догадках. Может, это какой-то отвлекающий маневр? Господи, ну почему с Шерлоком всегда так сложно? Никогда не знаешь заранее, к чему нужно быть готовым. Впрочем, тут же признал доктор Ватсон, это составляло немалую долю очарования и придавало остроты его пресной жизни. Джон перевел несколько ошеломленный взгляд к столу, в конце дорожки и увидел Шерлока, который уже ждал их там, нетерпеливо притопывая ногой и строя гримасы журналистам. Доктор на негнущихся ногах шел следом за Майкрофтом, происходящее не укладывалось у него в голове. Факты не складывались, ничего не складывалось! Что он здесь делает? Господи, это какой-то бред. Во что Шерлок его опять втянул? В молчании, под звуки торжественной музыки, они приблизились к столу. Шерлок на мгновение растянул губы в улыбке, которая показалась Джону хищным оскалом, а затем его лицо снова приняло бесстрастное выражение. Он оттеснил Майкрофта и занял место слева от Джона. — Можете начинать, — обратился детектив к чиновнику за столом. Тут же со всех сторон защелкали затворы и вспышки камер, а сами представители второй древнейшей профессии придвинулись настолько близко, что Джон почувствовал — еще вот-вот и у него начнется приступ клаустрофобии. Музыка стихла, и в зале установилась тишина. Сотрудник ЗАГСа за столом раскрыл большую книгу и торжественно произнёс: — Дорогие дамы и господа, сегодня мы собрались здесь... После первых же слов голос чиновника слился в мозгу Джона в монотонный гул, который звучал еле слышно где-то на периферии сознания. Ватсон смотрел на своего друга не отрываясь. Тот был чудо как хорош в классическом черном смокинге, ничуть не уступавшем одеянию доктора. Джон словно выпал из реальности. Он не слышал ни слова из того, что говорил человек за столом, не слышал гром аплодисментов, не видел радостных лиц гостей. Он сверлил Шерлока взглядом, грозя прожечь в нем дырку, и был полностью погружен в себя, собираясь с мыслями, чтобы потребовать, наконец, объяснений. — Джон, не спи, — прошипел Шерлок, не поворачивая головы и улыбаясь камерам. — Я не сплю, — автоматически возразил сбитый с мысли Джон. — Нет, спишь, с открытыми глазами. Видимо, тебя слишком укачало в машине. — Меня не укачало… Шерлок! – наконец очнулся Джон, — прекрати нести чушь! Лучше скажи мне, где королева? Шерлок моргнул, и доктор впервые увидел на его лице растерянное выражение. Но детектив быстро взял себя в руки. — Я ее не пригласил, – прошептал он, и, увидев как вытянулось лицо Ватсона, быстро добавил, — В этом не было необходимости, она все равно бы не пришла. Извини, Джон. Работник ЗАГСа спросил о чем-то Шерлока, Джон не обратил внимания на вопрос. У него голова шла кругом. Мысли бешено скакали вперед, обгоняя друг друга, но как он ни старался, разгадать игру Шерлока не мог. — Да, — ответил детектив, не обращая внимания на смятение Джона. Сотрудник за столом снова что-то спросил и, похоже, на этот раз Джона, но тот продолжал сверлить взглядом детектива, игнорируя навязчивого служащего. Впрочем, пару секунд спустя охнул от болезненного тычка острым локтем в бок. Шерлок скосил на него глаза и потребовал: — Скажи «да». — Что? – Джон слегка очнулся от своей задумчивости. — Не «что», а «да». Неужели так трудно запомнить? — Нет. Э-ээ, то есть да. Да, — уже громче повторил доктор. — Шерлок, скажи честно, зачем мы здесь? Что происходит? – Джон снова уставился на Шерлока, не обращая внимания на сотрудника ЗАГСа, продолжавшего что-то вещать. — Разве это не очевидно? – Холмс взял ладонь Джона, повернул тыльной стороной вверх и ловко надел кольцо, подцепив его из коробочки, которую держал стоящий рядом Майкрофт. — Очевидно, что не очень, — нахмурился Джон, разглядывая на новое украшение. – Обычно ты более откровенен в подобных случаях. Я не могу понять, — он недоуменно огляделся вокруг, — зачем все это? Что здесь делает миссис Хадсон и моя сестра? Шерлок, я не понимаю! Шерлок, повернулся к Майкрофту, взял у него коробочку с оставшимся кольцом и протянул ее Джону. — Кольцо, Джон. Ватсон автоматически взял кольцо, не зная, что с ним делать. Шерлок вернул пустую коробочку Майкрофту и протянул руку Джону. — Надевай. Джон все так же автоматически надел кольцо на выставленный вперед палец. — Шерлок, не уходи от ответа, я хочу знать, в чем дело! Мы здесь явно не для встречи с королевой, — он покачал головой. — Разумеется. — Тогда зачем? Это из-за твоего нового расследования? Для чего эта маскировка? – забросал он детектива вопросами, пока тот подписывал какие-то бумаги, склонившись над столом. — Джон, это действительно очевидно, — Шерлок укоризненно взглянул на него и сунул в руки ручку, подталкивая к столу с документами. Сотрудник ЗАГСа уже поставил галочку в том месте, где Джону нужно было расписаться, и пододвинул бумаги в его сторону. Доктор, все также не глядя ни на бумаги, ни на сотрудника, расписался и отшвырнул ручку. — Я требую ответа, Шерлок! Либо ты немедленно мне все рассказываешь, либо я ухожу, — он гневно сложил руки на груди. Шерлок поджал губы. — Мы здесь, чтобы узаконить наши отношения, естественно. Зачем еще люди ходят в ЗАГС? – Шерлок поднял одну бровь, показывая, что был лучшего мнения об умственных способностях доктора. На долгие пару секунд Джон потерял дар речи и лишь открывал рот в попытках что-то сказать. Наконец, голос к нему вернулся и он выпалил: — Какие отношения? Что ты несешь? У нас что, есть отношения? – сказать, что Джон был удивлен – значит, ничего не сказать. — Разумеется, — невозмутимо ответил Шерлок, — я все проанализировал, — и он, наклонившись, осторожно коснулся губами губ Джона. У Ватсона перехватило дыхание. Ему казалось, что он попал в какую-то сюрреалистическую сказку. Все события сегодняшнего дня, начиная с прихода Майкрофта, просто ни в какие ворота не лезли. Шерлок в мэрии в смокинге, куча народу, брачные клятвы, кольца, подписание бумаг, поцелуй… неужели это на самом деле? В голове все смешалось. Этого не может быть. Шерлоку зачем-то нужен этот спектакль. Маскировка, запутывание следов, введение потенциального противника в заблуждение. Причин может быть тысяча, но ни одна из них не объясняла присутствия в зале родственников и друзей. Шерлок не стал бы рисковать жизнями близких людей. Это нелогично и совсем не в его стиле. А может он просто спит? Устал вчера после длинного дня, и теперь ему снится…что? Кошмар? Осуществление скрытых желаний? Он не гей! Никогда не был и не будет. К тому же Шерлок… Ну, это же Шерлок! Какая вообще тут может быть свадьба? Более незаинтересованного в таких вещах человека он не встречал и не встретит никогда. Джон был в этом абсолютно убежден. Так что все говорило в пользу сна. Джон устало прикрыл глаза. Но если все-таки на секунду предположить, что Шерлок на самом деле решил на нем жениться? У него очень мягкие губы, и пахнут ванилью. Совершенно очевидно, он пользуется ванильным бальзамом для губ. Практично, но почему ванильным? Джон глубоко задумался. В действительность он был грубо возвращен бурными аплодисментами и криками в зале. Причем громче всех орала его собственная сестра, которая, казалось, была абсолютно счастлива, будто это она только что подписала договор гражданского партнерства. Быстро отстранившись, Шерлок резко развернулся на 180 градусов, схватил Джона за руку и потащил к выходу. — Идем, Джон. Быстрее! Мы и так уже почти опаздываем! – воскликнул он, и доктор в очередной раз, как шарик на веревочке, устремился за детективом. Выскочив из здания, Шерлок также стремительно, не давая возможности Джону прийти в себя, затолкал его и себя в машину, которая тут же рванула с места. На некоторое время воцарилось неуютное молчание, которое нарушил Джон минут через 10, до сих пор пребывая в состоянии флегматичной прострации. — Тебе нравится ваниль? — спросил он первое, что пришло в голову. Ни осознать, ни оценить свое отношение к произошедшему, он пока не мог. Да что там, он даже не мог трезво взглянуть в лицо фактам и произнести слово «муж» даже мысленно. Его состояние можно было сравнить с состоянием сомнамбулы. — Ваниль? – Шерлок с удивленно взглянул на Джона. – С чего ты взял? — Твои губы пахнут ванилью, — пояснил Джон, все также устремив невидящий взор в окно. — Это вполне вероятно, — согласился Шерлок. – Мамуля подарила мне ванильный бальзам для губ. Я их постоянно кусаю, и они сильно обветриваются, так что она решила, что он мне необходим. — Значит мамуля… Джон снова надолго замолчал, но, в конце концов, не выдержал: — Шерлок, объясни еще раз, что мы делали в мэрии? – он устало потер переносицу. — Заключали договор гражданского партнерства, я тебе уже говорил, — терпеливо пояснил Холмс. — Это я понял, спасибо. А теперь скажи мне, зачем? — Это я тебе тоже говорил. Нужно было оформить наши отношения на бумаге. — У нас нет отношений, Шерлок! И никогда не было! – воскликнул Джон. – Если не считать за отношения отправку за тебя смс и погоню за преступниками. Мы всего лишь снимаем квартиру вместе! Шерлок, пожалуйста, — Ватсон умоляюще взглянул на него. – С чего ты решил, что у нас отношения? И с какой стати тебе пришло в голову, что их надо узаконить? Пожалуйста, скажи, что все это нужно для твоего очередного сумасшедшего дела, что мы едем сейчас ловить преступников, а потом, когда все закончится, ты дома у камина мне будешь рассказывать о том, как ловко обвел всех вокруг пальца. Джон судорожно вздохнул, но Шерлок все также бесстрастно смотрел на него, не проявляя ни единой эмоции. — Пожалуйста, Шерлок, — повторил Джон, не услышав ответа. – Мне нужно знать, у меня уже от всего этого крыша едет! Шерлок ответил далеко не сразу, он задумчиво рассматривал Джона, словно один из своих образцов под микроскопом. — Боюсь, вынужден тебя огорчить, Джон, — наконец произнес детектив и его взгляд вдруг резко стал очень колючим. Он поджал губы и нахмурился. – В данный момент мы едем в порт Саутгемптон, откуда ровно через 35 минут отправимся в свадебное путешествие на круизном лайнере для молодоженов «Черный Единорог».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.