Часть 2
17 января 2019 г., 20:36
Темнота. Ни мыслей, ни осознания того, что ты жив.
Стивен резко перешел из состояния полной дезориентации к моментальному функционированию мозговых клеток на все сто процентов.
«Око!» — подумал он, боясь, что мог где-то потерять важнейшую вещь, которой обладал.
Стрэндж вскочил, его переполнял адреналин и паника. Он огляделся вокруг, ничего не мог понять или хотя бы сфокусировать зрение.
— Сэр, пожалуйста, успокойтесь, — странный мягкий голос, на который обернулся доктор.
Он, чисто инстинктивно, схватил человека за горло одной рукой и приставил к стене, почти оторвав от земли. В Стивене проснулась небывалая сила. Вот на что способны адреналин и страх. Он даже не сразу заметил боль в руке, который держал незнакомца.
— Где Око? — он кричал. — Где медальон, человек, отвечай!
Джон не мог пошевелиться, а в глазах его читалось непонимание.
Стивен пыхтел, взгляд в какую-то секунду перестал быть туманным.
Полностью он пришел в себя, когда к виску приложилось что-то холодное.
— На Вашем месте я бы отпустил моего друга, уважаемый, — Шерлок, замотанный в простынь и с револьвером в руке выглядел смешно и опасно. На лице у него читалась решительность и угроза.
Стрэндж отступил назад. На миг возникшая сила ушла, плечо пронзило жгучей болью, а голова закружилась. Он облокотился руками о кушетку, пытаясь унять слабость.
— Вам нужно сесть, — предложил Джон, но был перехвачен своим хладнокровным другом.
— Думаю, он и сам справится, — Шерлок обошел вокруг американца, внимательно разглядывая его с явной враждебностью.
Стрэндж посмотрел на вешалку за собой и увидел на ней плащ левитации, чему был невероятно рад. Мантия послушно подлетела к нему, высвободив из своих красных складок важный артефакт. Око было в порядке, а значит, камень тоже. Его удалось сохранить после победы над Таносом. Один единственный, который не смог помочь Стивену вернуть то, что все остальные камни забрали.
— Умница, — шепнул Стивен, не обращая внимания на двух людей вокруг себя.
Те были в полном шоке. Лишь только лицо Ватсона описывало их с Шерлоком состояние ярче всего. Холмс оставался непоколебимым внешне.
Стивен потер лицо ладонями, понял, что ему не мешало бы привести себя в порядок.
Где он находился? Сколько спал?
— Какое сейчас число? — спросил он, так и не посмотрев на мужчин перед ним.
— Двадцатое декабря, — ответил Джон. — Скоро Рождество.
— Год?
— Две тысячи девятнадцатый, — добавил Шерлок и сделал шаг вперёд. — Затерялись во времени?
Стивен наконец поднял глаза на недоброжелательного высокого мужчину, чей голос был слишком похожим на голос самого Стрэнджа, весьма не к стати замотанного в белую простынь, и прищурился увидев его лицо.
— Ну что ж, это было ожидаемо, — Стрэндж и в самом деле ничуть не удивился тому, что встретил своего двойника. Об этом он как раз успел прочесть, вот только удивило его то, что они вообще встретились. Хоть вероятность пересечься была близка к нулю, весьма увлекательным для мага показался этот парадоксальный подарок судьбы.
— Меня что, одного всё это удивляет? — Джон скрестил руки на груди и посмотрел на не отрывающих взгляды друг от друга двойников. Или близнецов, или клонов, Джон запутался и ему срочно нужно было разобраться со всем этим!
— Кто ты и что тебе здесь нужно? — заговорил Холмс, деловито заворачиваясь в простынь.
— Я не должен отвечать на этот вопрос, — Стивен встал подозвал рукой свою мантию, которая, коснувшись его плеч, превратилась в бордовую рубашку, а странные темно-синие штаны, вместе с тяжёлыми ботинками, стали прямыми, выглаженными брюками и черными лаковыми ботинками. — Боюсь, ваш человеческий мозг может не вынести этой информации.
Стрэндж, что-то там пробормотал и на нём тот же час оказался строгий темно-серый костюм с белой рубашкой. Классический облик того Стивена, что рассекал на дорогой машине и сверкал драгоценными часами на публику.
На этот раз и Шерлок и Джон попятились назад.
— Не бойтесь, я сейчас уйду, — Стрэндж поправил манжеты рубашки, галстук, и откашлялся. — Это Бликер стрит, 118?
— Нет, это Бейкер стрит, 221В, — вежливо ответил Ватсон. Он изо всех сил пытался спасти ситуацию, пока Шерлок молча пялился на странного незнакомца, который вел себя весьма самоуверенно.
— Думаете, это смешно? — Стрэндж ухмыльнулся. — Ещё скажите, что вы — Шерлок Холмс и его верный доктор Ватсон.
«У нас об этих двоих книги пишут, » — он мысленно хохотнул.
— Что в этом может Вас смешить? — поинтересовался «верный доктор Ватсон». Он снова посмотрел на Шерлока, пытаясь понять, когда же тот наконец начнёт действовать и принимать хоть какие-то меры. Ну или хотя бы заговорит.
Стивен пошатнулся. Так, определенно он потерял много крови, а повязка на плече, хоть и была сделана качественно, уже не внушала доверия.
— Прошу простить меня, — маг взмахнул руками, пальцами вырисовал в воздухе фигуры, засветившиеся золотистыми искрами, и приложил руку к ранению. Излечивающее заклинание — вещь получше медицины, Стрэндж уже убедился.
— Итак, — он потер плечо, морщась от пощипывания, вызванного действием заклинания. Оно действует некоторое время, не излечивает моментально, но сокращает время заживления приблизительно вдвое. — Меня расщепило, пока я добирался сюда, это должно было случиться.
Стивен говорил сам с собой, ему, впрочем, было плевать на этих двоих. Разве что не на двойника, он вселял интерес. — Вы очевидно думаете, что мы братья, но, к счастью, это не так, — обратился он к Ватсону, демонстративно улыбнувшись. Ничего объяснять он не собирался. — С Вашего позволения, я пойду.
— Не пойдёте, — в игру вступил Шерлок.
— Простите?
— Я сказал, — он подошёл к Стренджу, — Вы никуда не пойдёте.
— Остановите меня? — Стивен высокомерно улыбнулся. Они были одного роста.
— Его брат работает в правительстве, — попытался пояснить Джон, — и если он увидит, а он увидит, как Шерлок Холмс выходит из своего дома в красном плаще и с бородой, то непременно пришлёт за ним. Для Вас опасно выходить на улицу.
Джон пытался объяснить, как не повезло их гостю быть двойником Шерлока Холмса.
— Вы, верно шутите, — Стрендж покачал головой. — Если он Шерлок Холмс, то я — Королева.
Ватсон устремил взгляд на своего друга не понимая, в чём состоит проблема. Второму, судя по всему, ясно было не намного больше, но он активно пытался сохранять выражение лица всезнания.
— Не врите, вы — американец. — Шерлок обошел мага, окидывая изучающим взглядом. — Если я докажу вам, что действительно тот, кем себя считаю, то вы останетесь здесь, и расскажете о том, кто вы?
— Вероятно, выбора у меня нет, — Стивен повернулся лицом к, по его мнению, псевдо-Холмсу.
Джону было крайне забавно наблюдать за ними. Такие одинаковые и такие разные…
— Итак, — Шерлок прищурился, заговорил быстро, — Вы — врач. Точнее сказать, бывший. Вижу, у вас шрамы на руках, а это значит — операция, точнее операции, после травмы не дали результатов. По вам можно сказать, что вы явно прибыли из теплой страны, ведь кожа у вас загорелая, хотя обычно она светлая, примерно как у меня. То, что вы американец понятно по вашему акценту и туповатому взгляду, уж простите мне мои предрассудки.
вы всегда всё держите под контролем, привыкли работать один, отчего видно, что вы — одиноки.
Вы не подпускаете к себе людей, однажды доверились кому-то, но закончилось всё плачевно, что ж, вы такой не один. Вы многих потеряли ради чего-то великого, уж простите, Вашу настоящую профессию я вычислить не могу, знаете, у нас не бывает летающей одежды и сатанинских телодвижений с искрами…
— Это называется магия, — поправил Стивен, раздражаясь словам двойника.
— Конечно, — Шерлок не стал останавливаться на этом замечании и продолжил. — Дальше — по вашей внешности. Вы опрятны, сейчас вам некомфортно, ведь увы, выглядите вы потрёпанно. Не волнуйтесь, когда я закончу, Джон даст вам полотенце и покажет, где ванная.
Учитывая то, что мы с вами одинаковы, тут останавливаться не стоит. Но, губы ваши искусаны, вы делаете это с того самого момента, как очнулись, волосы уложены слишком качественно, я такое уже видел, взгляд уставший, хоть и самоуверенный. На Джона Вы смотрели с нескрываемым интересом, но не с таким уж сильным. Вам присуща мужественность, уверен, на женщину вы смотрели бы так же. Это видно по строению вашей нижней челюсти и скулам. Из всего этого можно сделать вывод, что вы, — он подошёл к Стивену вплотную и сказал прямо в глаза, — бисексуальны.
Джон, когда упомянулось о нём, с возмущением разинул рот, но быстро заткнул его. Теперь о его удивлении говорили только глаза.
— Впечатляет, — Стивен напряженно пошевелил челюстью. — Однако, если моё лицо такое же, как у Вас, могу сказать, что и Вы смотрите на своего друга-Джона с интересом. Доктор Ватсон, Ваш друг пообещал мне полотенце.
— Да, — медленно протянул доктор, понимая, что теперь попал в какой-то чертов треугольник смерти. — Пойдемте за мной.
Шерлок поднял голову, развернулся на, в данном случае, пятках, и пошел в свою спальню. И Джон и Стивен надеялись, что с целью переодеться.
Ватсон злился. Ему снова захотелось ударить Шерлока, хотя теперь у них был ещё и его двойник, но это всё равно не то. Холмс есть Холмс.
— Прошу простить меня, — начал Стивен обаятельным тоном. — Если слова вашего друга смутили вас.
— Знаете, теперь меня уже ничего не смущает, — Джон открыл дверь ванной и услужливо пропустил в неё гостя, привстав на носочки. — Полотенце можете взять в шкафчике под раковиной.
— Спасибо, доктор, — Стивен смаковал это слово. — Я рад, что попал именно сюда, кажется, скучно не будет.
— Это я Вам обещаю.