ID работы: 7165922

Детство и юность Шерлока Холмса

Джен
R
В процессе
53
автор
Размер:
планируется Макси, написано 39 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 21 Отзывы 13 В сборник Скачать

Чемодан

Настройки текста
После последних событий прошло около трёх лет. Шерлок, теперь уже восьмилетний мальчик, становился все более и более самоуверенным. Его перестали задевать слова брата про его умственные способности, ведь он на примере школы убедился в том, что либо он слишком умный, либо все остальные полнейшие идиоты. Он допускал оба варианта и тем самым значительно повышал себе самооценку. Майкрофт, достигший пятнадцати лет, резко вытянулся в росте и постепенно начал превращаться в солидного молодого человека. Он начал бросать все свои силы на похудение и, несмотря на постоянные ехидные замечания брата, достиг к своему возрасту достаточно впечатляющих результатов. *** - Нет, нет и нет! Даже не думай, что я возьму тебя с собой, Шерлок! - Старший брат сидел за своим столом, что-то строча на аккуратно разлинованном листе бумаги. Вокруг него стопками расположились толстенные книги, так или иначе связанные с политической деятельностью, прочитанные и перечитанные им от корки до корки. - Ну почему? Меня же оттуда не выгонят, - Шерлок сидел, забравшись с ногами на кровать, и медленно мял в руках рубашку, приготовленную им для выставки, которую он собирался посетить вместе с Майкрофтом. - Может и не выгонят, - не отрываясь от своей бумажки, произнёс брат, - но только твоё общество, критикующее все подряд, будет мне крайне неприятно. Угадай, кто будет потом объясняться перед людьми? - А какой ещё смысл ходить на выставки? - Возмущённо воскликнул мальчик, смерив обиженным взглядом старшего брата. - Смотреть, изучать... - монотонным голосом начал перечислять Майкрофт, все ещё не отрываясь от листка, исписанного уже более чем на половину. - Скучно! - Шерлок закатил глаза и встал с кровати, бросив мятую рубашку обратно в шкаф. - Ну и ладно! Я и без твоих выставок переживу. Кстати, что ты пишешь? - Письмо, - коротко ответил старший брат, откладывая, наконец, ручку. - Кому? - хмуро спросил мальчик, наблюдая за тем, как Майкрофт упаковывает свой листок в желтоватый конверт и аккуратным почерком пишет на нём адрес. - Тебе это знать не обязательно, до свидания, - равнодушно ответил брат, деловито поправляя галстук, и вышел из комнаты, оставляя Шерлока одного. Пару секунд мальчик растерянно глядел на закрывшуюся дверь, затем злобно тряхнул своими темными кудрями, отросшими почти до плеч, и взял в руки неизменную скрипку, медленно погружаясь вместе с ней в чертоги разума. Шерлок не засекал, сколько времени прошло за игрой, но, когда он оторвал смычок от струн, его рука порядком затекла. Майкрофта дома не было, и мальчик, недолго думая, отправился на улицу, не в силах больше игнорировать духоту, которая распространилась по всему дому и так сильно мешала спокойно дышать и думать. Лето уже полностью вступило в свои права, и жаркие лучи солнца вовсю освещали высокую траву рядом с домом. Поляна в саду была покрыта разнообразными полевыми цветами: от ярко-желтых одуванчиков, будто улыбающихся светлому, не тронутому облаками, небу, до багрово-красных маков, издающих сладкий дурманящий аромат, разносящийся по всему саду и привлекающий насекомых, жужжащих повсюду своими маленькими проворными крылышками. Деревья, стоящие зимой высокими одинокими столбами, теперь выглядели зеленой непроглядной стеной, в глубине которой были слышны мелодичные трели птиц и громкий стрекот кузнечиков. Шерлок глубоко вдохнул тёплый воздух и шагнул под тень деревьев, попутно разглядывая их толстые стволы. Среди листвы было прохладнее и свежее, что приносило мальчику куда большее удовольствие, чем духота и жара: в холоде ему было легче сосредотачиваться и приводить мысли в порядок. Шерлок расположился на сухой земле у основания ствола раскидистого дуба и, преодолевая смертельную скуку, преследующую его практически в любом месте, снова погрузился в чертоги разума, стараясь отловить в них мельчайшие изменения и фразы, позволяющие ему узнавать что-то новое, даже не читая книг, благо, Майкрофт иногда говорил что-то полезное, что незаметно откладывалось в памяти.    Спустя какое-то время, когда небо начало приобретать алый оттенок, Шерлок поднялся на ноги, отряхнув сор со своей одежды, и направился в сторону дома. По свету, горящему из окна его комнаты, можно было догадаться, что Майкрофт уже пришёл домой. - И где ты был на этот раз? - безразличным тоном произнёс Майкрофт, откладывая в сторону скрипку Шерлока, которую он только что держал в руках. - Я тебе говорил не прикасаться к моей скрипке, - пародируя тон брата, произнёс младший Холмс. - Где ты был? - более настойчиво повторил Майкрофт, окидывая пристальным взглядом мальчика. - Тебе это знать не обязательно, - припоминая утренний разговор, с издевкой в голосе воскликнул Шерлок. - Ну да, знать о том, что ты был в лесу, сидел под дубом в своих чертогах разума, мне не обязательно, - улыбнувшись, произнёс старший брат. - Мама, вроде бы, ждала только тебя, чтобы сесть ужинать, поэтому прошу пройти в столовую, братец мой.    Проходя мимо зеркала, Шерлок не без досады заметил у себя в волосах торчащий дубовый лист, который, видимо, и рассказал брату о его времяпрепровождении. - Мальчики, мы с отцом решили, наконец, вывезти вас на природу, - радостно сообщила миссис Холмс во время ужина. - Завтра мы поедем в Борнмут. Там будет пляж, море и лес неподалёку, так что не забудьте взять все необходимое. Едем на две недели. - Про лес говорить не стоило, - усмехнувшись, пробормотал Майкрофт, кинув короткий взгляд на Шерлока, мгновенно встрепенувшегося от слова «лес». - Почему? - удивленно спросил мистер Холмс. - Мы в него, думаю, сходим. - Только следите там за Шерлоком повнимательней, пожалуйста, - ответил старший брат, игнорируя внешне безразличный, но крайне пронзительный взгляд Холмса-младшего. - Что у вас опять происходит? - настороженно произнесла миссис Холмс, медленно переводя взгляд с одного своего сына на другого. - Да ничего, просто предупреждаю, - улыбнувшись наиболее неподозрительной из своих улыбок, проговорил старший брат. - Шерлок? - миссис Холмс выжидательно взглянула на мальчика. - Ага, все в порядке, - уткнувшись в уже пустую тарелку, пробормотал Шерлок. - Ну тогда идите собираться, - всё ещё настороженным голосом сказала миссис Холмс, заметив, что братья уже всё доели. - Напомни мне, братец мой, зачем ты берёшь с собой скрипку? - не скрывая раздражения в голосе, произнёс Майкрофт, гадая, как поместить одну из своих толстенных книг в их общий с Шерлоком чемодан. - Из-за неё не помещаются остальные вещи. - Как ни странно, чтобы играть! - тем же раздражённым голосом ответил мальчик. - Это твоя дурацкая книга мешает сборке чемодана. Только не говори, что берёшь её, чтобы читать! Ты её уже прочитал и, к тому же, довольно давно. - Именно, давно! Я мог что-то упустить в ней, - злобно воскликнул Майкрофт, усиленно пытаясь пропихнуть предмет спора в щель между скрипкой и ботинками младшего брата. - Ты сейчас скрипку сломаешь! - испуганно вскрикнул Шерлок, видя, какое давление книга оказывает на музыкальный инструмент. - Не сломаю, видишь, все нормально! - облегченно выдохнул старший брат, убрав руки от книги, вписавшейся-таки в эту узкую щель. - Я тебя убью, если с ней что-то случится! - предостерегающе воскликнул Шерлок, наблюдая за тем, как натянулись стенки чемодана. - А я тебя, если что-то случится с книгой, - в ответ проговорил Майкрофт, хмуро оценивая прочность чемодана и музыкального инструмента. - Ну ты сравнил! Скрипка и какая-то там книжка! - возмущённо воскликнул младший брат. - Не «какая-то там», а «Экономические инструменты внешней политики и политические риски»... - начал виртуозно рассказывать старший брат, видимо, собираясь рассказывать ещё и о содержании этого прекрасного, по его мнению, шедевра. - Не интересно, - монотонным голосом перебил его Шерлок, окидывая скучающим взглядом комнату. - Лучше скажи, мы ничего не забыли? - Надеюсь, что нет, - коротко ответил Майкрофт, явно задетый безразличием своего брата. - В таком случае, предлагаю закрыть чемодан и лечь спать, - сказал младший брат, поднимаясь на ноги и подходя к своей кровати. - Нас же разбудят? - То есть закрытие чемодана ты тоже хочешь повесить на меня? - приподняв брови, воскликнул Холмс-старший, провожая мальчика, уже направляющегося к своей кровати, проницательным взглядом. - Ага, спокойной ночи! - безразличным тоном проговорил мальчик, укладываясь в постель. - Ох, зря ты мне не помогаешь! - грустно вздохнул Майкрофт, глядя на отвернувшегося к стене брата. - Таких как ты уносит Восточный ветер, помнишь? - Зря стараешься! На меня эта манипуляция больше не подействует, я тебе гарантирую! - показным насмешливым тоном выкрикнул Шерлок, уставившись пустым взглядом в стену. - Эти сказки для маленьких детей! - А ты не маленький? - в ответ усмехнулся старший брат, захлопывая крышку чемодана и готовясь бороться с молнией. - Не смешно! - Ещё как смешно, - надавливая на крышку чемодана, произнёс Майкрофт. - У тебя абсолютно отсутствует понятие о чувстве юмора, - будничным тоном, будто констатируя факт, воскликнул Шерлок, внимательно прислушиваясь к звукам внутри чемодана, умоляя про себя брата закрывать его крайне осторожно, чтобы не треснула скрипка. - Всё, можешь выдохнуть, - будто читая мысли, проговорил старший брат, - я закрыл его, всё с твоей скрипкой в порядке. Спокойной ночи! Только после выключения света из кровати Шерлока раздался еле слышный облегчённый выдох.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.