ID работы: 7165922

Детство и юность Шерлока Холмса

Джен
R
В процессе
53
автор
Размер:
планируется Макси, написано 39 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 21 Отзывы 13 В сборник Скачать

Рождество

Настройки текста
Рождество - праздник, который не любили оба брата. В Санта Клауса они никогда не верили, но подарки получать всё же любили, хотя сами их никогда не дарили ни друг другу, ни родителям. В этот раз Майкрофт сидел в гостиной на диване и читал очередную книгу, на этот раз связанную с психологией общения людей, потому что, как он выразился, ему «нужно понимать этих людей в школе». Перед его глазами постоянно ходила миссис Холмс, перенося разнообразные блюда из кухни на общий стол. Майкрофт с удовольствием бы перебрался к себе в комнату, но в ней с самого утра, не умолкая, Шерлок играл на скрипке. Конечно, это было не так плохо, как год назад, но все же старший брат не выносил этот ужасный, по его мнению, звук, так что гостиная для него оказалась более предпочтительной. Шерлок общался с братом как прежде, уже отпустив недавний инцидент с ним, но не забыв его. Единственным изменением в их общении стало то, что некогда тёплое обращение «Майк» было заменено на холодное «Майкрофт», что поначалу причиняло братьям сильный дискомфорт, однако после стало привычным словом. Скрипка Шерлоку давалась относительно тяжело, но он смог разучить несколько этюдов, правда исполняя их пока на довольно сносном уровне. Он практиковался, практиковался каждый день, порой не давая брату спать, правда в этом случае в него нередко летела подушка, а вслед за ней и какая-нибудь тяжелая книга, от которой начинающий скрипач успешно уворачивался. Школа же мальчику давалась невероятно легко - он прекрасно знал всю программу и отлично ладил с одноклассниками, которые в силу своего возраста ещё не познали зависть и лицемерие и радостно восхищались, когда этот необычный мальчик выдавал всю информацию об учительнице или ровеснике. Оливер, с которым Шерлок познакомился 1 сентября, всем вокруг утверждал, что он его друг, на что Холмс раздраженно молчал, стараясь не вызывать ссор. Конечно, Шерлок другом его не считал, практически не общаясь с ним, но все же не мешая Оливеру болтать и постоянно рассказывать ему что-то скучное. Рождественская атмосфера Шерлока слегка удручала - он не понимал, зачем на несколько дней увешивать дом различными украшениями, чтобы потом все убрать. Елку мальчик украшать просто ненавидел, хотя родители нередко заставляли мальчиков это делать, - все-таки перспектива быть осыпанным иголками и измазанным смолой его нисколько не привлекала. Спустя какое-то время, когда Шерлок хотел уже выкинуть скрипку в окно из-за того, что у него раз за разом не получалось сыграть Баха - он спотыкался в одном и том же месте, которое специально несколько раз было обведено им в его нотной книжке, купленной родителями этой осенью, мальчика позвали вниз. Рождественский стол был полон разнообразных блюд: в центре расположилась жареная индейка, политая, видимо, соусом из крыжовника и источающая прекрасный аромат, распространившийся на всю гостиную, рядом лежало блюдо с колбасками в беконе под ещё горячим клюквенным соусом и хорошо прожаренный ростбиф с брокколи, морковью и пастернаком, помимо этого на столе расположились разнообразные гарниры, а также огромное множество других горячих блюд. Десерты миссис Холмс по традиции выносила после горячего, и рождественский пудинг, который так любил Майкрофт, дожидался своего часа на кухне. Проходя мимо дивана, на котором только что сидел старший брат, Шерлок прыснул, увидев название книги, которую тот читал, но решил все же не комментировать её, отметив, что как-нибудь стащит её у Майкрофта почитать - все-таки она может помочь в анализировании людей. Сев за стол, мальчик, к своему удивлению, заметил ещё одну персону, не входящую тот в круг лиц, которых он видит каждый день, и внимательно наблюдающую за ним. - Дядя Руди? - неуверенно спросил Шерлок, вспоминая, когда последний раз видел своего дядю. Не вспомнил... - Привет, Шерлок, что нового? Почему так безрадостно встречаешь меня? - весело расспрашивал мальчика дядя, но оба брата, сидящих за столом, отметили некоторую осторожность в его голосе, правда Майкрофт знал её причину, а Шерлок - нет. - Я в порядке, твой визит стал крайне неожиданным для меня, - Шерлок старался осторожно подбирать слова, гадая, как он в последний раз общался с дядей Руди. Ничего не вспоминалось, и мальчика это сильно пугало. - Я так понимаю, ты плохо меня помнишь, - дядя Руди продолжал вести жизнерадостную беседу, не обращая внимания на встревоженные взгляды Майкрофта и родителей. Шерлок видел, что его дядя сильно волнуется. - Это просто из-за того, что последний раз мы виделись, когда ты был ещё совсем маленьким. Дети в этом возрасте многое могут не запомнить. Шерлок промолчал, хотя заметил, что взгляд его дяди на долю секунды скользнул влево вниз, но не придал этому большого значения, ещё не зная, что значит этот жест.    За столом повисло молчание, и мистер Холмс поднялся со своего места, собираясь сказать тост. - Этот год оказался для нас очень непростым, - начал отец семейства, окидывая взглядом стол и всех, кто за ним сидит, - но мы с ним отлично справились и преодолели все трудности, которые возникали на нашем пути. Сегодня я предлагаю забыть все обиды, - мистер Холмс пристально посмотрел на братьев, сидящими рядом друг с другом с одинаковыми скучающими взглядами, - и начать постигать новые горизонты жизни! За ваше здоровье! - все подняли подняли бокалы (взрослые - с дорогим винтажным портвейном, а дети - с безалкогольным пуншем). - Счастливого Рождества! - Счастливого Рождества! - радостно повторили миссис Холмс и дядя Руди.    После тоста началась рождественская трапеза. Со всех сторон послышались звуки столовых приборов и чавканья - все с аппетитом поглощали блюда, приготовленные миссис Холмс. Шерлок взял себе в тарелку несколько колбасок, обжаренных в беконе, называющихся, как ему сказали, «свинками в одеяле». Несмотря на то, что мальчик не любил индейку, мистер Холмс положил её в тарелку всем, аргументируя это рождественской традицией. Вообще родители мальчиков очень странно подходили к разного рода традициям, выполняя далеко не все и выбирая порой самые странные. К мясным блюдам Шерлок положил гарнир - хрустящий картофель, запечённый в духовке, и на этом остановился, предварительно оценив свой аппетит и то, что впереди его ждал Рождественский чай. Майкрофт же, сидящий слева от брата, ел, кажется, все подряд. - Ты же говорил, что хочешь похудеть, - с усмешкой шепнул младший брат старшему, но тот, будучи с набитым ртом, только нахмурился и промолчал.    После того как все наелись, миссис Холмс начала убирать горячее со стола, мистер Холмс также присоединился к ней. - Мальчики, вы бы тоже помогли! - воскликнул отец семейства, разумеется, даже не надеясь на помощь от сыновей. Собственно, её и не последовало.    За обедом следовал пудинг с рождественский чаем, который состоял из разных ароматных пряностей: корицы, гвоздики, ванили и даже мускатного ореха. Миссис Холмс удавалось приготовить его невероятно вкусным, и поэтому чаепитие в Рождество было самой приятной частью этого праздника не только для братьев, но и для остальных членов семьи. После того, как чай был разлит, миссис Холмс торжественно вынесла Рождественский пудинг, содержащий в себе, помимо шоколада, разнообразные ягоды и сухофрукты. Пудинг разрезали поровну на всех членов семьи, и после коротого тоста миссис Холмс, в который Шерлок уже не вслушивался, началось чаепитие.    Спустя какое-то время, когда чай был уже давно выпит, а пудинг съеден, Шерлок неожиданно обнаружил, что за окном уже давно стемнело, а на часах было десять вечера. - Уже вечер! - констатировал этот факт мальчик, отвлекая родных от какого-то непринужденного разговора. - Действительно, - усмехнулся дядя Руди, - предлагаю открывать подарки.    Под ёлкой лежало немного подарков, и Шерлок и Майкрофт сразу нашли свои, только взглянув на обертки. У них было по два подарка: один от родителей, второй от дяди Руди. Старший брат получил ещё две книги про политику в свою уже огромную коллекцию. Шерлок же, открыв подарки, обнаружил в одном из них ещё одну книгу с нотами от родителей и большую шоколадку от дяди Руди в другом. Поняв, что больше в гостиной ему делать нечего, так как обязательная для него часть праздника закончилась, мальчик отправился к себе в комнату. Бросив шоколад на стол, Шерлок взял в руки скрипку, намереваясь попробовать сыграть по новым нотам, как вдруг в комнату зашёл и Майкрофт. - Даже не думай! Уже поздно, и я собираюсь лечь спать, - старший брат проследовал к столу и поставил две новые книги на полку. - Я хочу и буду играть, Майкрофт! Не указывай мне! - пренебрежительным тоном буркнул Шерлок и начал открывать нотную тетрадь. - Ты же помнишь, что таких как ты уносит Восточный ветер? - задал вопрос старший брат, укладываясь в постель и наблюдая за тем, как Шерлок медленно повернулся к нему, сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, а затем положил скрипку поверх тетрадей на стол и направился к своей кровати, злобно бурча что-то нечленораздельное. - И тебе спокойной ночи, братец, - с улыбкой проговорил Майкрофт и отправился выключать свет. Перед тем как комнату поглотила давящая темнота, старший брат увидел, как Шерлок, лёжа на кровати, сложил руки в молитвенном жесте, что говорило об его уходе в чертоги разума и о том, что уснёт он теперь нескоро.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.