ID работы: 7167967

Кожа цвета слоновой кости.

Гет
R
В процессе
23
автор
Размер:
планируется Макси, написано 26 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 13 Отзывы 2 В сборник Скачать

VI.

Настройки текста
В последние несколько дней семья Разенграфф начала замечать странные, но ожидаемые, изменения в старшей дочери. Элизабет не менялась внешне, не делала обыденные вещи как-то по-иному, но в глазах ее появилась вдруг заметная искра и стремление скорее выйти в Свет. Она не могла сидеть на месте: пыталась занять себя какими-нибудь вещами, но спустя некоторое время бросала, тяжело вздыхая, и сердце ее сильно колотилось, а руки холодели при одной лишь мысли о том, о чем никто не мог догадаться. Она пыталась выкинуть ее из головы. Эльза вдруг стала счастливее, чем обычно, хотя она всегда была человеком весёлым. Маргарет же не переживала о дочери, понимая, что с ней происходит, ведь когда-то такое происходило и с ней. Матери приходилось лишь ожидать дня, когда Элизабет сама признаётся ей. В голове самой Элизабет была полная неразбериха, с которой она никак не могла справиться, расставив все по полочкам. Во время важных дел, она не могла сконцентрироваться на работе, в мыслях постоянно появлялся мужчина в белом мундире, перекрывающий все остальное, все, о чем на самом деле должна была думать Эльза. Ее терзало непреодолимое желание видеть его. Везде и всегда она ожидала его присутствия, искала глазами эти серые волосы и белоснежную улыбку. Внутри что-то мерзко ныло, что Элизабет порой не могла дышать, но говорила сама себе, что в этом виноват сильно перетянутый корсет. В этот летний день Эльза, как обычно в полдень читала книгу, которую ей советует читать ее учитель, но она никак не могла сосредоточиться, поэтому перечитывала одну страницу уже в десять раз. Тяжело вздохнув, она посмотрела в окно, наслаждаясь прекрасным видом на сад. И уже через несколько секунд ее щека была приклеена к стеклу, глаза закрыты, а Эльза была вдали от реального мира. Но хорошее всегда длится недолго. Через несколько минут девушка проснулась от стука лошадиных копыт. Зевнув, Элизабет потерла глаза и начала рассматривать гостей, которые решили так внезапно заехать в поместье Разенграф. Но повозка стояла достаточно близко к дому, поэтому Эльза не имела возможности разглядеть гостя. Но вдруг раздался голос, и девушка без всяких сомнений поняла, кто пожаловал наконец домой. Элизабет взяла с собой книгу и направилась в гостиную, где и принялась ждать дядюшку. Берти своей свободной походкой, не торопясь зашел в дом, который знал уже много лет и принялся приветствовать брата, которого давно не видел. Эльза лишь слышала их голоса из парадной, тихо сидя на диване, делая вид, что она с интересом читает книгу. Когда гости наконец вошли, Элизабет закрыла книгу и с улыбкой на улице встала, чтобы встретить любимого дядюшку. Первый в гостиную зашел Чарльз, следом сам Барти, а за ним, чего совсем не ожидала Эльза, сам мистер Фрост, виновник всех ее страданий. Сердце вдруг ушло в пятки, дыхание сбилось и никак не хотело приходить в норму. Увидев Эльзу, Джексон мягко улыбнулся, после чего Разенграф растерялась и покраснела, но в ответ улыбнулась, дабы не показаться смущение. —Сто лет тебя не видел, братец! — начал Чарльз, с чистой любовью обращаясь к брату, крепко обняв его. —Я очень рад снова побывать в вашем уютном семейном доме. Надеюсь, ты не против, что я привез с собой друга. Он очень настаивал, чтобы я познакомил вас. —Конечно, я не против. — мило улыбнулся мужчина и принялся пожимать руку мистеру Фросту, дабы показать радость знакомства. —Рад с вами познакомиться, мистер Разеграф. Был много наслышан о вашей семье. —Надеюсь, только хорошего. —посмеялся старший Разенграф. —Разумеется. —ответил юноша. Хоть по нему и было видно, что он рад встрече, на его лице все еще оставалась строгость, которая заставляла Элизабет испытывать тысячу мурашек по всему телу, когда он смотрел ей в глаза. —Вот прошу, знакомьтесь, моя старшая дочь — Эльза. —гордо произнес Чарльз, хоть в этом и не было необходимости. —Мы уже успели познакомиться на балу у Томпсонов, — вмешалась девушка, хоть и прекрасно знала, что это захочет сказать либо Берти, который был самым первым свидетем данного знакомства, либо сам Фрост, с которым вел разговор отец Эльзы. —Кажется, я что-то упустил. —снова посмеялся старший Разеграф, поглаживая свои рыжие усы. —Рад снова видеть вас, Элизабет. —спокойным голосом, но с мягкой улыбкой произнес Джексон и нежно поцеловал руку блондинки, после чего ее лицо снова бросило в краску. Заметив неловкость ситуации, Берти решил вмешаться: —Нужно выпить за новое знакомство, вам так не кажется, господа? —Тебе лишь бы выпить, дядюшка. —посмеялась Эльза, которая сумела успокоить свой пыл и начать диалог. —Боюсь, это правда, но я пью лишь в оздоровительных целях. Милая племянница, а ты знала, что вино помогает работе сердца? —И где вы такое услышали? —задала вопрос Элизабет, после того, как Берти взял ее под руку, и они все вместе отправились в обеденный зал, где стояла коллекция вин мистера Разеграф и где вот-вот должен был начаться обед. —В Америке все так считают, да и в нашей стране многие об этом говорят. —А я слышу это в первые. — ответила девушка и, отпустив мужчину, принялась смотреть, как дядя потянулся за бутылкой вина. —Я заметил, вы читаете, —вдруг робко вмешался мистер Фрост, заметив книгу в руке Разеграф. —Да, мой учитель посоветовал ее почесть. —еще более робко ответила девушка, принимаясь разглядывать книгу в руках. —Наверное, вам очень нравится эта книга. Героиню, кажется, тоже зовут Элизабет. —Не думаете же вы, что мне может понравится книга только из-за того, что героиня является моей теской. — усмехнулась Эльза, пытаясь не улыбаться во все зубы и обойтись хотя бы мягкой улыбкой, но у неё ничего не получалось. —Я вовсе не это имел введу. —он тоже мягко улыбнулся, и его синие глаза засеяли, чего не могла не заметить Элизабет. —Да, книга мне действительно очень нравится, в ней много психологии, которая на данный момент мне стала очень интересна. —Дорогая, а что за книга? — внезапно спросил Чарльз из собственного интереса. —Гордость и предубеждение. Боюсь, папочка, она совсем тебе не понравится. — И почему же? —Она про любовь, а такие книги обычно не читают взрослые женатые мужчины. —усмехнулась над отцом Эльза и положила книгу обратно на полку. —Видимо я исключение? —с ухмылкой спросил Джексон. —Вы правда читали ее? — это действительно удивило Элизабет, но чуть позже до нее дошло, что это книга стала достаточно популярной, возможно, именно поэтому Фрост прочел ее. —Да, и я хочу сказать, что она мне очень даже понравилась. — Фрост сделал глоток из бокала с вином, который дал ему Чарльз. —Вероятно, это потому что вы все еще ищите свою любовь. — резко выдала Эльза. Но увидеть реакцию Фроста ей так и не удалось, поскольку именно в этот момент в обеденный зал вошла миссис Разеграф вместе с Анной. Первым же делом она сразу же заметила мужа, который, как ей казалось, с утра пораньше снова пьет и хотела было его уже отчитать, как вдруг ее взгляд пал на незнакомца, точнее она знала, кто он и из какой семьи, но знакома с ним никогда не была. Она тут же изменила свое выражение лица из серьезного в более мягкое и доброе и принялась знакомиться с гостем. —Приятного познакомиться, миссис Разенграф. — мило ответил юноша. —Ну что Вы, называйте меня просто Маргарет. —кокетливо ответила женщина. —Ну тогда и вы называйте меня просто Джек. —Надеюсь, вы останетесь на обед, Джек? — все также по-доброму спросила Маргарет. —Безусловно. Я бы чувствовал себя отвратительно, отказав в обеде вашей семье. —Тогда прошу, присаживайтесь. Его вот-вот принесут. Матушка Эльзы была насколько занята гостем, что совсем не обратила внимание на рядом стоящего Берти, но он вовсе не расстроился, поскольку миссис Разеграф терпеть не могла младшего брата своего мужа, за его легкомысленный нрав, ветренность и разгульность. Именно поэтому Берти был рад, что она не заметила его присутствия и принялся тихо стоять и пить свое вино. Но и это не спасло мужчину, женщина вскоре обратила внимание и на него. —Берти, и ты здесь? —с небольшим удивлением спросила женщина. —Я надеялась, ты навсегда останешься в своей Америке. —И я рад видеть тебя, Маргарет. — легкой ноткой неприязни ответил мужчина, и на этом их разговор был закончен. Пока приносили обед, миссис Разенграф не упускала возможности порасспрашивать гостя на интересующие ее темы. —Так вы генерал! —с удивлением вскрикнула Маргарет, но Эльза не понимала ее удивления, поскольку совсем не разбиралась в военных должностях. —Вы ведь так молоды. —Разве в нашей стране возраст когда-то был преградой к успеху? —Чарльз старался поддержать разговор. —Я хотела сказать, что это наверняка потребовало много сил. Добиться такой должности к двадцати семи годам достаточно сложно. —Не сложнее, чем вы думаете, Маргарет. —по лицу мистера Фроста было видно, что ему приятно это слышать. —Он себя недооценивает. —вмешался наконец Берти после долгого молчания. —Я много наслышан о его службе, поэтому с уверенностью могу сказать, что он точно заслуживает своей должности. —Мне очень льстят ваши слова, но боюсь тебя разочаровать, мой друг, эта должность досталось мне куда легче, чем ты думаешь. —У вас, вероятно, и оклад соответствующий должности? — немного нагло, с ухмылкой спросила миссис Разенграф. —Маменька! — вмешалась Элизабет, чувствуя, что мать немного перегибает палку с вопросами такого рода. Мистер Фрост улыбнулся. Сразу было понятно, что он был не привык отвечать на такие личные вопросы, но все таки решился ответить. —Не жалуюсь. —Девушки от вас, наверняка, с ума сходят. —именно после этих слов Эльза поняла, что матери больше не стоит пить, иначе плохого не избежать. —Маменька, а тебе не кажется, что пора оставить мистера Фроста в покое. Человек из-за тебя ни куска в рот не положил. —Думаю, ты права, деточка. —весело начала Берти. —Давайте лучше я расскажу что-нибудь про мое путешествие в Америку. — после услышанного Маргарет цокнула, закатила глаза и продолжила пить свое вино. —Да, дядя, лучше расскажи нам, как там в Америке. Она красивая? —с детским любопытством начала расспрашивать Эльза. —Эта страна ничем не отличается от нашей, только язык у них какой-то ломанный. Я порой их совсем не понимал. —смеялся Берти. —Разве они не говорят на английском? —удивилась девушка. —Вот именно, что говорят, но, по какой-то причине, наша речь заметно отличалась. —Это, наверное, так интересно. —ответила Элизабет, краем глаза разглядывая, смотрит ли на нее Джексон. —Тебе бы там очень понравилось, Эльза. —уверенно произнес Разенграф младший, не задумываясь о том, что это может не понравится кому-то за этим столом. —Почему? —еще с большей заинтересованностью спросила блондинка. —Там сейчас очень много различных газет, в которых они публикуют талантливых молодых писателей. Я уверен, если бы ты поехала в Нью Йорк и попробовала что-то написать, то точно бы стала одним из знаменитых авторов. Я помню, ты говорила, что это твоя мечта или я ошибаюсь? —Нет-нет, дядюшка, я бы и в правду очень хотела попробовать! — глаза ее сияли, а лицо расплылось в улыбке. —Ты сможешь взять меня с собой, когда снова отправишься в Америку? —Никакой Америки, Элизабет! —Маргарет перебила дочь. —Ты прекрасно знаешь, что тебе лучше будет здесь. В Лондоне ты всегда сможешь на нас положиться, а Америка — страна пугающая. Там ты будешь одна. —Может для тебя она и пугающая, а для меня Америка — страна открытий... —И полной неизведанности. —громче обычного добавила Маргарет. —Как же? Берти ведь был там, а значит она не такая уж и неизведанная. —Эльза, разговор окончен! Забудь про Америку! Женщине очень сложно в наше время быть самостоятельной. Для нас в первую очередь нужно завести семью, а все останое потом. —Я думаю, вы не совсем правы,—вдруг в семейный разговор вмешался мистер Фрост, —В наше время женщина может занимать много чем и зарабатывать этим деньги. Я знаю много светских дам, которые прекрасно шьют, поют, играют на разных инструментах, пишут картины и многие из них славятся в своем кругу. Правда женщин, которые бы писали книги, я совсем не знаю. Только, наверное, сестер Бронте и Джейн Остин. Но, возможно, это моя вина. Наверняка я просто мало времени уделяю книгам. Я думаю, женщины в наше время может принести не меньше полезного, чем мужчины. —Спорить не буду. Вы разбираетесь в этой больше моего, и с моей стороны было крайне глупо убеждать вас в обратном, но я говорю то, что вижу, а вижу я лишь женщин, которые не занимаются такого рода деятельностью. Они всегда думают лишь о замужестве и о счастливой жизни после замужества, —Маргарет усмехнулась, —Вероятно, сейчас вы подумаете, что я женщина старых взглядов. —Конечно же нет, — мягко ответил мужчина, —Думаю, что вы правы — все зависит от круга общения. А вы, Элизабет, и вправду пишите? Блондинка напряглась от резкого внимания Джексона, но виду не подала и мило ответила: —Попытки есть, но не думаю, что они успешные. —А мне очень нравятся твои рассказы, Эльза. — наконец вмешалась младшая дочь Разенраф, на которую за этим столом никто не обращал внимание. —Теперь мне еще больше хочется их прочесть. —глаза Фроста не покидали глаз Эльзы, из-за чего девушку снова кинуло в краску. —Возможно, когда-нибудь я позволю вам их прочесть. —почти шепотом ответила Элизабет. Неловкое молчание вдруг прервал очередной вопрос миссис Разенграф. Ей не терпелось побольше узнать о семье мистера Фроста, дабы стать ближе к ней, поскольку его семья являлась одной из самый уважаемых семей Лондона. —Джексон, а как вам живется в такой большой семье? Не ругаетесь с братьями и сестрами? —Ну что вы, мы давно уже выросли из того возраста, когда люди на друг друга обижаются. Да и не такая уж у нас и большая семья. —И сколько же у вас братьев и сестер? —неожиданно для самой себя вдруг спросила Эльза. —У меня четыре сестры и трое братье. —И это вы называете "небольшой семьей"? —Чарльз не на шутку удивился. —Это я еще не говорил о братьях и сестрах моего отца и о моих племянниках. —усмехался парень, замечая удивление в глазах семейства Разенграф. —Ничего себе! —прошептала Анна. —А у вас есть родственники моего возраста? —Да, у меня четверо племянников: трое девочек и один мальчик и всем примерно одинаково. Мальчику десять, а девочкам — одиннадцать, девять и семь. Они очень дружные, но ссоры тоже бывают, но очень редко, зато если они случаются, то лучше просто бежать. —Вау! —восхищению Анны не было предела, —Мама, я могу подружиться с племянниками мистера Фроста? —Детка, но это нужно узнать у самого мистера Фроста. —Конечно, можешь! —ответил Джексон, озаряя своей улыбкой Анну, —Я позабочусь об этом завтра же. Напишу племянникам, не будут ли они против познакомиться с одной очень милой рыжеволосой девчонкой. —Ура! — крикнула Анна. —Не стоит таких жертв ради нас. — Маргарет не знала, как отблагодарить гостя. — У вас наверняка и так много детей в доме, а тут еще и Анна. —Ну что вы! Моя семья всегда рада гостям, тем более детям. Не стоит об этом переживать, Маргарет. —Я даже не знаю, как вас отблагодарить. —И не нужно! Примерно через полчаса обед наконец закончился и мистер Фрост со своим верным другом Берти отправились куда-то за пределы поместья семьи Разенграф. Но перед уходом Джексон снова не мог оторвать глаз от Элизабет. Как только Фрост перешёл через порог, голова Эльзы снова забилась мыслями о мужчине в белом мундире, с таким добрым сердцем и белоснежной улыбкой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.