"Посмотрим..."

R
Завершён
284
7
автор
Размер:
274 страницы, 113 226 слов, 56 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
284 Нравится 1151 Отзывы 89 В сборник

Часть 19

Настройки
Запас неприличных слов у Дэрила давно закончился, а приличных эти придурки достойны не были. И умудрились же выскочить прямо навстречу возвращающемуся одноглазому повелителю их села. Хорошо, хоть не совсем калеки охотнику в спутники достались, и смогли, петляя по лесу, укрыться от погони, которая, кажется, далеко не сразу сообразила, кто они такие и чего у дороги делали. Ну что ж, скудные мозги вудберрийцев реднеку только на руку. Теперь уже не достанут! Пытаясь отдышаться, Диксон прислонился к одному из деревьев и безразличным взглядом проследил за двумя девицами, попадавшими прямо на землю рядом. Спустя всего полчаса ноги у дамочек стали подкашиваться, и они повисли с обеих сторон на реднеке, как так и надо, блин! Эта Карен так еще и на ухо ему всю дорогу сопела, как ненормальная. Лучше б на своего ниггера вешались! Хотя этот плюшевый медведь огромных размеров был занят Ноем, который из-за подвернутой ноги топать самостоятельно не мог. - Да что ж это такое… Жила себе спокойно целый год, никого не трогала, ничего не видела – лепота. А теперь как на экскурсию шастают. Один без руки, другой без глаза, а эти что? Без ног, что ли, будут? Похватавшись за оружие, все напряженно уставились в сторону, откуда раздавался женский голос и звуки шагов. Дэрил недобро покосился на своих спутников, которые не в пример ему были отлично вооружены, и зло сплюнул. Придут в тюрьму – все отобрать нужно будет! Пусть сами посидят с зубочистками вместо огнестрела. - Ну что уставились? Укушенных нет? Жаль… То есть, отлично! С пареньком что? Идти дальше сможет? – вышедшая из леса деловая бабка тут же раскомандовалась, совершенно бесстрашно осматривая грязную и потрепанную компанию. - Слышь, ты кто такая? – нахмурился Дэрил и тут же обхватил поперек талии Карен, бросившуюся уже было в ноги к спасительнице благодарить ту, ну или еще зачем-то, кто ее знает. – Стоять, дамочка! А ты, леди, давай, быстро и подробно. Откуда чешешь? И че трепала про человека без руки? Ты видела Мэрла? - Живу я тут. Неподалеку. А на вопросы ваши отвечать не должна, - вцепилась руками в свое ружье бабка, словно оно ее спасет от такой толпы. – Зачем вы все его ищете? Что этот милый юноша вам сделал? - Юноша? Милый? – прыснула Карен, которая уже совершенно нагло пристроилась отдыхать на плече охотника и украдкой до боли сжала его пальцы, чтобы помолчал. – Мы точно об одном человеке говорим? Он нам ничего… не сделал. Дэрил просто ищет брата. - Брата? – подошла немолодая леди к реднеку, вглядываясь ему в лицо. – Хм, пожалуй, поверю. Хотя тот был поразговорчивей и поприветливей. Жив твой брат был, когда я его видела, не переживай. - Где он? – дернулся Диксон, наконец, отстраняя от себя навязчивую брюнетку и делая шаг вперед. – И что ты сказала Губернатору о нем? - Если ты и правда его брат, то знаешь сам, где он. Мэрл и его супруга ушли давно, я так понимаю, они знали, куда шли. А этому невоспитанному одноглазому мальчику я ничего не сказала, не переживай. Не понравился он мне. Совсем не понравился. Да и спрашивал он про мужчину без руки. А твой брат был с рукой, правда, железной. Так что я даже не соврала. - Блин, какая еще супруга, ты че, сбрендила? У моего брательника нет бабы, - процедил растерянный охотник, едва скрывая вздох облегчения – брат был жив! - Мне лучше знать, есть или нет, - отрезала сумасшедшая бабка и тут же подтвердила свое безумие, пригласив всю компанию к себе. Представившаяся Алисией леди устроилась тут довольно неплохо, правда, сетовала на то, что после встречи с одноглазым ее место жительства безопасным ей уже не кажется. Именно это, вкупе с желанием Дэрила поскорей вернуться к своим, не задержало беглецов в небольшом домике. Несмотря на то, что обнаглевший и иронично называющий Диксона папашей Ной все еще не мог достаточно быстро идти, было принято решение выдвигаться. Алисию, оказавшуюся хоть и вредной, но вполне башковитой теткой, компания, после небольшого совета, пригласила уходить вместе с ними. Но бабка, поколебавшись, отказалась от столь скорого переселения в тюрьму, сказав, что должна завершить здесь все свои непонятные дела. Около суток в пути, если учитывать баб и хромающего недоросля, и они будут дома. Дэрил вернется. Наконец. *** От необходимости отвечать на незамысловатый комплимент Мэрла отвлекли шаги в коридоре. Мишонн обрадовалась этому посетителю, как родному, кем бы он там ни был. Ведь он спас ее, дав возможность отвернуться и сосредоточить свое внимание на чем-то другом, кроме желания улыбнуться. Почему-то идиотский и совершенно неуклюжий подкат Диксона был безумно приятен. Дожила! Верней, довели. Вот точно этот реднек бурчал про компанию ненормальных. А с ними поведешься, и сам с катушек слетишь. Нет, конечно, можно было списать все это на то, что женщина уже больше года не слышала ни одного комплимента в свой адрес. А восхищение ее умениями убивать ходячих и выживать даже в самых сложных ситуациях не шло ни в какое сравнение со словами о ее красоте. И пусть она прекрасно понимала, что Мэрл просто сменил тактику, но не цель. Что другу нужно от нее только одно. Да и то не столько нужно, сколько просто скучно тут сидеть и жалко терять время, когда можно потратить его, с точки зрения мужчины, на более интересные дела. И все равно хотелось улыбаться. Увидев, наконец, темную фигуру с фонариком, неуверенно приблизившуюся к решетке, Мишонн с Мэрлом торопливо подбежали к двери, с удивлением узнавая Мэгги. Неужели с Гленом что-то случилось, и она его замещает? Или она тут случайно гуляла и, услышав голоса, пришла поинтересоваться, кто здесь болтает? - А вы что тут делаете? Вы же поехали в магазин… и пропали… - пробормотала оглядывающаяся девушка, почему-то не слишком впечатленная сидящими взаперти друзьями. – Что, решили уединиться? Вы тут одни? - Блин, охренеть, в магазин мы поехали, ты че, тупая? – тут же завелся Диксон, который всю свою нелюбовь к азиату переносил и на его девицу. – Ключи есть? - Нет у меня никаких ключей. Подождите, так вы не сами?.. Вас что тут кто-то запер? Но кто? – захлопала глазами Мэг, наконец, внимательно присматриваясь к месту жительства парочки. - Точно с головой не дружишь. Хотя че ждать от фермерши, обжимающейся по углам с лицом китайского происхождения. Не, цыпа, ты только послушай ее – мы типа сами тут уединиться решили, логика - офигеть, - фыркнул Диксон. - Ты нас можешь выпустить? Мэгги, пожалуйста, - пересилила себя и попросила Мишонн, понимая, что это отличный шанс сбежать отсюда на волю. - Да как я вас выпущу? Нет у меня ключей, я сейчас пойду Рику скажу, что вы здесь, а он что-то придумает. - Нет! – в один голос завопили пленные, заставляя уже было бросившуюся на поиски шерифа девушку обернуться и замереть. - Подождите, что значит "нет"? Что здесь вообще происходит? Господи, я уже ничего не понимаю, - закрыла вдруг лицо ладонями всегда невозмутимая девица, возвращаясь к решетке. - Это наш Добрый полицейский и твой корейчик замок тут повесили. А перед тем отдали Дэрила Филипу. Че, хошь сказать, ты не в курсе? Да твой дохляк просто мастер конспирации, - хмыкнул Мэрл, снисходительно поглядывая на девушку. - Мэгги, это правда. Дэрил сейчас в плену у Губернатора, - Мишонн запнулась, понимая, что уже даже не верит в то, что охотник жив. - Здесь неподалеку Мартинес, обмен у них вроде как, обеспечивающий перемирие. Ну а нас закрыли тут из-за того, что мы все узнали. - Черт, я ведь думала, что он мне изменяет, - облегченно захохотала Мэгги, усаживаясь прямо на пол у запертой решетки. – Видела, что скрывает что-то, уходит куда-то, решила, что встретил кого-то и… поселил ее тут. С ума сойти. Да уж, девушка явно от любви к своему Глену слегка помешалась. Ей на голову довольно серьезные новости свалились, а она сидит счастливая, что ее возлюбленный ей не изменяет. Может быть, в прошлой жизни и Мишонн была такой же… беспечной или как это назвать? Какой кошмар. - А ты че радуешься? Я б на твоем месте щас не ржал, распугивая всех крыс тюрьмы, а еще больше бы уверился, что твое китайское недоразумение точно тебе изменяет. Ну а че? – невозмутимо продолжил Диксон при виде двух пар удивленных глаз, устремленных на него. – Явно он с шерифом путается неспроста. Чето там между ними есть, точно вам говорю. Извращенцы гребаные! Мишонн только тихо хмыкнула, тут же раскусив незамысловатый план Диксона настроить Мэгги против Глена и Рика и заразить желанием помочь пленникам. Увы, фермерская дочка настолько внушаемой не была, и уже переключилась на осознание всего услышанного. Нахмурившись, она еще раз окинула взглядом запертый блок и уставшие лица друзей, которые явно не шутили о своем заключении. - Это все… неправильно. Как они могли нам ничего не сказать? Что Дэрил в плену? Что вы здесь? Мы должны были все это вместе решать. Мы же… семья,- неуверенно пробормотала девушка, сжимая кулаки. – Я сейчас же поговорю с ними. Подождите еще немного! - Эй, как там тебя, Мэг, - ради такого случая назвал девицу по имени Диксон. – Ты там сразу всех собирай, а то эти двое тебя быстро окрутят соплями своими о том, че там полезней для группы будет. - Разберусь, - бросила Мэгги и криво улыбнулась Мишонн, перед тем как уйти. Переглянувшись, пленники дружно устроились прямо тут у решетки. Кажется, девица была настроена решительно, а потому стоило ждать новых гостей. *** Спустя пару часов, несмотря на позднее по прикидкам Мишонн время, у их блока собралась почти вся группа. Не хватало только дежурящей на вышке Андреа. Судя по всему, неспроста именно ее отослали сейчас следить за безопасностью, уж она-то бы за пленных заступалась: громко и убедительно. Отводящий взгляд шериф держался рядом с суетливым и заметно чувствующим себя виноватым перед семьей азиатом. Бет, прижимая к груди младенца, только молча глотала слезы, с жалостью глядя на сидящих взаперти мужчину и женщину, которых, по ее мнению, связывала большая и чистая любовь. А вот стоящий рядом с девушкой Карл метался между нахмуренным выражением лица при виде Мишонн и торжествующей улыбкой при взгляде на Мэрла. Милтон тихо прислонился к стене подальше ото всех, а Хершел обнял старшую дочь за плечи, напряженно размышляя над чем-то. - Их нужно выпустить, это все неправильно! – как ни странно, первой подала голос Бет и укоризненно посмотрела на растерявшегося вдруг от ее звонкого голоса шерифа. – Если бы я знала… о Дэриле, я бы тоже была за то, чтобы его вызволить. Меня бы вы тоже заперли? И папу, да? - Бет, ты не понимаешь, - попытался угомонить девочку Граймс, но замолчал при виде решительного жеста Хершела. - Мне кажется, пришло время решать все совместно. Это действительно не дело, поступать так со своими. Причем своим я сейчас считаю и Диксона, как бы кто ни относился к этому. Вы слишком многое взяли на себя. Я не говорю, что вы абсолютно не правы. Но вот эта вся ситуация взаимного доверия не добавляет. А когда узнает Андреа… - А что Андреа? Она вообще с этим… - буркнул Глен, но так и не закончил под обвиняющим взглядом Мэг. - Вы че, пришли сюда, ни хрена не договорившись? Может, выпустите нас, а потом уже хоть месяц свои душещипательные разборки ведите, нам, блин, не жалко. Между прочим, у шоколадки клаустрофобия, а вы ее заперли тут и держите до сих пор, - на удивление миролюбивым тоном вдруг проговорил Мэрл и торопливо прижал к себе здоровой рукой возмущенно нахмурившуюся самурайку. Мишонн, уткнувшаяся лицом в плечо Диксона, уже собралась отпрянуть, но потом внезапно решила подыграть. А вдруг выгорит? В конце концов, в такой ситуации и обмануть не грех. Тем более что ей действительно неуютно в этом заброшенном и запертом блоке. И почему-то очень уютно и тепло в объятьях этого нахального реднека. Черт побери, как давно ее никто не обнимал, пытаясь защитить и согреть. Как давно она не позволяла никому прикоснуться к себе. Для убедительности женщина обвила руками реднека, прижимаясь сильней и ощущая спиной легкое поглаживание – Мэрл отлично вошел в роль. Судя по всхлипу впечатлительной Бет, игра удалась. - Нам действительно стоит поговорить в более… удобной обстановке. Всей семьей, спокойно и без конфликтов. Кажется наши друзья, - выделил последнее слово старик. – Вполне готовы к разумному обсуждению сложившейся ситуации. - Но, - нахмурился шериф, на лице которого явственно отображался непростой мыслительный процесс. - Вы где там? О Господи, Мишонн, Мэрл, а вы что тут делаете? – примчалась откуда-то запыхавшаяся Андреа и повернулась к Рику. – Я еле нашла вас! Помнишь, я вчера сказала, что мне что-то почудилось у леса? Так вот, мне не показалось. Там и правда засада. Люди из Вудберри. И следят они почему-то не за тюрьмой, а за близлежащей территорией. Я бы сказала, что они нас охраняют, если бы не… - Ты уверена? – вскинулся Глен, порываясь бежать и смотреть сам. - Че за нахрен? – буркнул Мэрл, опуская руку и позволяя Мишонн приникнуть к решетке, вглядываясь в лицо подруги. - Может быть, они ждут кого-то? Того, кто должен прийти к тюрьме…- задумчиво пробормотал старик. - Дэрил, - выдохнули все хором, переглядываясь. Во всяком случае, других вариантов устроенной засады никто не видел. А это значит, что охотник сбежал. Смог. И теперь снова был в опасности.
284 Нравится 1151 Отзывы 89 В сборник
Отзывы (20)