ID работы: 7174392

Техническое обслуживание и ремонт

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
421
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
296 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
421 Нравится 1235 Отзывы 141 В сборник Скачать

Глава 22. Переговоры

Настройки текста
      Шерлок сидит за кухонным столом, заваленным заплесневелыми газетами и телефонными справочниками разной степени разложения. Джон останавливается с открытым ртом, позабыв все слова. Шерлок листает одну из старых газет почти изысканно, как если бы он собирался в любой момент облизать палец, чтобы перевернуть страницу.       По счастью он этого не делает. Джон подавляет дрожь и встаёт в поле зрения Шерлока. Детектив не поднимает глаз, но указывает на стопку газет рядом с Джоном.       — Нижнюю.       Джон скрещивает руки.       — И чай, спасибо, — продолжает Шерлок, не обращая внимания на позу Джона. После минутной тишины, он отрывает глаза. — Что?       Джон поднимает брови.       Шерлок пристально смотрит на Джона.       — О. Понимаю, — он задумывается на секунду, затем кивает. — Пожалуйста.       Джон фыркает, но идёт включать чайник. Пока вода нагревается, он вытаскивает нижнюю газету из-под стопки её товарок и шлёпает её перед Шерлоком.       — Зачем всё это?       — Изучение разложения газет и бумажно-целлюлозного волокна в течение определённого периода времени. Чай.       Щёлкает чайник, и Джон усмехается, когда наливает две чашки кипятка.       — Шерлок…       — Ты собираешься попросить о чём-то. Это не деньги и не совет, — Шерлок принимает чашку и выливает чай тремя порциями на газеты. — Я знаю, потому что ты ведёшь себя достаточно… либерально. — Он ухмыляется при виде выражения джонова лица. — И я знаю, что это не деньги или совет, потому что ты никогда не принимаешь их от меня.       — Это неправда… Я занимал у тебя наличку раньше и получал кучу советов от тебя.       — Ах, одалживание. Это другое, по крайней мере, так ты говоришь себе, а что касается советов, что ж. Ты никогда им не следуешь.       Джон фыркает.       — Если бы ты попытался дать мне настоящий совет, может, я бы и стал… и прежде чем ты возразишь — говорить мне бросить мою девушку двадцать семь раз в течение двадцати четырёх часов не является советом.       — О, да. Неважно, что случилось с Шерил?       — Шелли.       — Неважно, — Шерлок невинно крутит большими пальцами. — Она всё ещё здесь? Увидишься с ней позже?       — Болван, — Джон сжимает переносицу. — Чёрт побери, Шерлок, я спустился не для того, чтобы спорить с тобой.       — Нет, ты спустился, чтобы попросить о помощи с настройкой кибернетики.       Джон не думает, что когда-нибудь привыкнет к… к этому. К Шерлоку. К наличию чтеца мыслей в виде соседа и друга.       — Как ты вообще —       Шерлок ухмыляется и откидывается на спинку стула.       — Ты не был в клинике с извлечения, и я провёл небольшое исследование, — он машет в сторону дивана и журнального столика, где стоят оба ноутбука. — Тебе нужно регулярное техобслуживание для той ноги: сеанс каждые несколько недель, если всё идёт без накладок.       Его ртутные глаза скользят с лица Джона на торс и на кибернетическую ногу.       — Ты ненавидишь клинику, это довольно очевидно. Кроме того, мужчина передо мной никто иной, как упрямец, самовольно опирающийся на собственные силы. Я подозревал, что ты планируешь, и… готовился. Раздобыл несколько необходимых инструментов.       Шерлок почти улыбается на обеспокоенный и скептический вид Джона.       — В Бартсе всегда была недостаточно эффективная охрана относительно их безделушек — было несложно достать необходимое тебе оборудование.       — Ты… — Джон качает головой. — Хорошо, в чём подвох?       — Я бы хотел понаблюдать за процессом.       Лицо Джона выдает его внезапный дискомфорт, и он чувствует укол вины. Шерлок вообще-то был его другом (пусть даже и тем, который похищал его несколько раз), а сейчас он предлагает инструменты и помощь —       Шерлок, словно увидев, как внутренние весы Джона перевесили в его сторону, говорит:       — Да ладно, инструменты и дополнительные пара рук и глаз не повредят. — Его глаза сияют, а лицо нетипично открыто. Он выглядит молодым и заинтересованным, без дистанцирования и презрения, которые, Джон знает, тот носит сознательно, как своё тёплое пальто.       Со вздохом Джон говорит:       — Я… ох, хорошо. Замечательно. Но, Шерлок, наблюдение означает созерцание, не прикосновения. Я серьёзно — это… щекотливо. — Он морщится. — Чувствительно. — Морщится ещё раз. — Просто не трогай ничего.       Шерлок даже не удосуживается спрятать ухмылку, но поднимает обе руки в мирном жесте.       — Принял к сведению, доктор, — он изгибает бровь на внезапное удивление Джона. — Когда приступим?       Джон моргает.       — Сейчас. — Он пытается игнорировать холодный пот и вздыбившиеся волосы на загривке. — Начнём установку.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.