ID работы: 7182402

Ведьма дорог

Джен
R
Завершён
52
Leo_Panda соавтор
SadMeister бета
Размер:
38 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 8 Отзывы 15 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
       Неоновые вывески магазина зазывно мигали, привлекая случайных прохожих. Вечерело, на улицах было полно людей, все куда-то спешили, бежали, желая поскорее вернуться домой.       «А мне тут ещё полчаса торчать, - подумал Джарет, лениво смотря в окно, - нечестно!». Покупателей было мало, да и те обслуживались на соседней кассе. Униформа за всё время уже успела порядком надоесть, её яркий и нелепый цвет раздражал глаза. Старый магнитофон играл джаз, немного искажая звук. Время тянулось нарочито медленно. Настенные часы будто решили зло пошутить над Джаретом и отсчитывали минуты так лениво, будто мгновения между их тиканьем длились вечность.       Мужчина, дабы не уснуть, покопался в потёртой сумке, надёжно спрятанной за кассой, выудил из неё потрёпанную книжку и принялся за чтение.       Работа в супермаркете ему не очень нравилась, честно сказать, не нравилась и вовсе, но каждый раз порываясь уволиться, Джарет вспоминал святое правило, услышанное где-то по телевизору: «Хочешь жить, умей вертеться». Да и работу в сфере истории найти было непросто. Пару лет назад перед только что окончившим исторический институт мужчиной встал выбор: работать не по специальности или сесть родителям на шею. Конечно, гордость взяла своё, и сейчас, сидя за кассой, Джарет молился всем богам, чтобы этот день закончился как можно скорее (или хотя бы его смена).       Вечером он планировал заскочить на блошиный рынок в поисках струн для гитары, а потом до ночи посвятить себя музыке. Песни он писал сам, а иногда пел известные легенды и сказки в стихах.       Джарет вновь взглянул на часы и присвистнул от радости. Его смена вот-вот закончится! Наконец-то! Мужчина направился в служебное помещение, но вдруг услышал окрик: - Джарет, постой! К нему приближался Майкл, парень, работающий с ним в одно время. Майкл был администратором, однако уважением и расположением у Джарета он не пользовался. — У меня к тебе одно дело, мы же друзья? Кассир прыснул, однако одобрительно кивнул.       На самом-то деле назвать их друзьями было трудно. Майкл порой был забавным малым, только и всего. Вряд ли их дружбу можно было назвать настоящей. Не друзья, а так, приятели… — Мы с Пенни хотели сегодня пойти в театр на «Танец упырей», но нам не с кем оставить ребёнка. Ты же знаешь, как Пенни мечтала об этом мюзикле! Мы три месяца на него откладывали. Ты не мог бы посидеть с малышом? За все свои двадцать восемь лет жизни Джарет ни разу не сидел с детьми. Он даже понятия не имел, каково это. — Знаешь, спасибо за доверие, но этим вечером я несколько занят. Прости, Майкл, - вздохнул мужчина, всеми силами пытаясь изобразить грусть, ведь, несмотря на свою харизматичность, в театре он играл всего раз. В школьном. Да и то дерево. Очень запоминающееся дерево. —Джарет, пойми, мюзикл сегодня вечером, нам некогда искать кого-либо ещё! – отчаянно воскликнул Майкл. — А мне что с того? – Джарет облокотился на шершавую стену.       Майкл замялся. Да, уговорить Джарета всегда было довольно трудно. Перед глазами администратора всплыл образ плачущей жены, которая так и не попала на свой любимый мюзикл, обвинив в этом своего «бесполезного муженька». — Джарет Квинн, если ты нас сейчас выручишь, то я отпущу тебя в оплачиваемый отпуск. В хорошо оплачиваемый отпуск, – отделяя каждое слово, четко сказал Майкл, — Я договорюсь с начальством. Тот вопросительно поднял бровь. — Хорошо оплачиваемый? – ехидно улыбнулся Джарет, — Насколько? — Достаточно.       Мужчина хмыкнул и поднял голову вверх, показывая, что он обдумывает столь заманчивое предложение. — И прибавка к зарплате, — заключил кассир, довольно улыбаясь во все тридцать два. — Квинн, если бы не эта ситуация, я бы давно тебя уволил за наглость, – процедил сквозь зубы Майкл,— Приходи в семь, – бросил он. «Вот тебе и дружба», – прыснул Джарет.       Майкл развернулся на пятках и ушёл, напевая веселую мелодию. Джарет подозревал, что это была очередная ария из нашумевшего «Танца упырей», который наконец-то приехал из столицы на гастроли.       Что ж, он ещё успеет заскочить на блошиный рынок. Быстро переодевшись и схватив сумку, он поспешил на барахолку.       Рынок встретил его весёлым гулом, не думающим затихать даже вечером. Продавцы так бурно зазывали покупателей, что ему приходилось постоянно отнекиваться: «Нет, мне не нужен почти новый пылесос. И табуретка с тремя ножками тоже. Это что, надкусанное печенье?», – каждый раз отмахивался он.       Наконец, он добрался до нужного ему прилавка. Давно знакомый старичок-старьёвщик приветливо помахал ему рукой. - Что, Джарет, опять за струнами? Как же ты их рвёшь? - засмеялся продавец, открывая выдвижной ящик. — Ага, – усмехнулся блондин, — Люблю поиграть что-нибудь тяжёлое, так они у вас есть? Gibson SVP-700UL? Старик драматично всплеснул руками, сделав обиженный вид. Глубокие морщины рассекли лоб, подобно молниям, но хитрая улыбка выдавала его веселье. — Да чтоб у меня, да не было струн! Сейчас, подожди минутку, я принесу.       Лавка старьёвщика представляла собой небольшой домик, просто напичканный всяким хламом. Ещё очень давно, в детстве, Джарет впервые зашёл сюда ради интереса, удивляясь доброжелательности владельца. С тех пор он частенько туда наведывался. Мужчина посмотрел в мутное зеркало, и ему на секунду показалось, что в отражении он увидел крупную птицу, сидящую на окне. Квинн обернулся, но, никого не обнаружив, вновь стал разглядывать отражение в зеркале. Стекло было настолько мутным, что он не сразу заметил нелепо торчащую прядку волос, выбившуюся из тугого хвоста на его голове. Вскоре вернулся старичок, крепко прижимая к груди упаковку со струнами и что-то ещё, похожее на книгу. — Держи, как просил. Смотри, что я ещё нашёл, – старик протянул руку. — Книга? – нахмурился Джарет, рассматривая потёртую обложку.       Старьёвщик хмыкнул и покачал головой. На красной обложке книги золотистыми буквами выделялось название. «Лабиринт». — Не просто книга, а чудесная сказка. Возьми, тебе я её подарю просто так. — Я не могу, она стоит денег. Вы же знаете, с зарплатой у меня пока что не очень хорошо. Пока что, – предвкушая, улыбнулся Джарет. — Да она по сути ничего не стоит, старая очень. Эта книга была самой любимой у моей дочери. Помню, иногда, могла её несколько раз за день прочитать. И ведь каждую строчку наизусть знала. Возьми!       Дочь старика давно погибла под колёсами проезжавшего дальнобойщика. Отец, понимая, что станет с его лавкой после его смерти, решил отдать то, чем дорожит больше всего. Ради сохранения памяти о дочери. Он знал Джарета ещё юнцом и понимал, что книга достанется в хорошие руки.       Джарет хотел было возразить, но задел взглядом огромные пыльные напольные часы и замешкался.       Оставалось двадцать минут. Решив не спорить, он расплатился, сложил покупки в сумку и поспешил к дому Майкла, благо до него было всего четыре мили.       Дом Майкла и Пенни не был маленьким. Он был огромным. Три этажа и сад. Джарет всегда удивлялся: где деньги-то взял? Квинн постучал, дверь сразу же распахнулась, как будто его уже поджидали. На пороге стояла Пенни. Пенни всегда была красавицей, ещё тогда, когда они вместе учились в одном классе, многие мальчишки расхваливали её ярко-зелёные, как листва цветущей весны, глаза. Майкл уже тогда за ней бегал. — Ох, Джарет, ты уже тут, спасибо, – радушно улыбнулась хозяйка. Она была одета в тёмное вечернее платье, а её рыжие волосы кудрями мягко спадали на плечи. «Спасибо на хлеб не намажешь» - ехидно подумал Квинн, вежливо кивая. — Буду рад помочь, – соврал он, проходя в дом.       Прихожая в доме была на удивление небольшой. На стенах светлые обои, которые Джарет мог бы испортить за неделю, будь они у него в квартире. На дубовой тумбочке стояла фотография, где ещё беременная Пенни в обнимку со счастливым Майклом отдыхали возле озера в парке.       Из-за массивной двери выглянул Майкл с ребёнком на руках. Малыша, кажется, звали Тедди. Мальчику было чуть больше года. Ребёнок, одетый в красный полосатый костюмчик, взглянул на Джарета и засмеялся. Майкл довольно хмыкнул. — Ты ему уже нравишься, справишься, надеюсь? - на Майкле был фрак, Квинн даже прокомментировал бы, если бы тот не передал ему Тедди в руки. Джарет недовольно охнул. — Всё что нужно ты найдёшь в комнате малыша, удачи, – воодушевленно сказал Майкла, направляясь к двери.       Пенни никак не хотела покидать ребёнка даже всего на два с половиной часа. После нескольких весомых аргументов от мужа девушка успокоилась и пошла к машине. Дверца хлопнула, и автомобиль умчался прочь, оставляя недоумевающего Джарета и почти спящего Тедди вдвоём. — Ну что, Медведь, пойдём спать? - спросил мужчина, прекрасно зная, что ответа не последует.       Лестница в комнату мальчика противно скрипела, и в душе у Джарета откуда-то зародилось непонятное липкое, холодное чувство. Комната малыша была нереально навороченной. Квинн подумал, что будь ему лет шесть-семь, он был бы самым счастливым ребёнком на свете. Голубые обои с облаками, а люстра, висящая на таком же голубом потолке, была в виде стаи птиц, кружащих над гнездом. —А ты хорошо устроился, Тедди. Кто вообще имя придумал такое «Тедди»? Дурацкое имя. Ты что, медведь? Хотя, ты похож на плюшевого медвежонка - такой же маленький и неповоротливый, - укладывая ребёнка в кроватку, причитал Джарет, — Вот своему ребёнку я бы никогда такого имени не дал. Внезапно за окном сверкнула молния. Квинн от неожиданности вздрогнул. — Что, скучаешь по мамке с папкой? Ну ничего, сейчас начнётся ливень, и весь их «Танец упырей» накроется медным тазом. Сейчас они вернутся, - скорее себя, чем ребёнка уговаривал Джарет, представляя, как Пенни отказывает портить своё платье и макияж под проливным дождём.       «Но ведь там будет Мистер Бёрн! Как я появлюсь перед ним в таком виде?», – в голове мужчины кричала Пенни, не понимая, что этот Мистер Бёрн и лица её не увидит из-за яркого света софитов, направленных на сцену. — Давай-давай быстрее, роняй же, ну, – поторапливал один гоблин другого на кухне, – тьфу, заметят ведь скоро!       Маленькое тельце ещё сильней налегло на тумбочку, и она пошатнулась. Раздался сильный грохот. Джарет злостно чертыхнулся, Тедди протяжно заревел. Малыш кричал так громко, что мужчине показалось, что сирена на полицейской машине визжит намного тише. Гоблины захихикали, потирая свои мерзкие ручонки. — Ой, сейчас что-то будет! - возликовал один из них. — Да тихо ты, балбес! – заехал другой ему по лбу. Квинн со вздохом покачал головой и взял ребёнка на руки. Он задумался. — Ну и что же с тобой делать? Как успокоить? – укачивая Тедди, спросил он. Колыбельные никак не помогали.       Точно. Книжка! Джарет достал из сумки тот самый подарок старика. Ребёнок уже почти не плакал, и Джарет вернул его обратно в кровать. Мужчина достал тоненькую книгу и начал читать. — Давным-давно жил прекрасный юноша, жил он небогато, был умён и хитёр...Чушь какая, ладно. Но никто не знал, что полюбила юношу прекрасная Королева Гоблинов и наделила его необыкновенной силой. И однажды один барон поручил следить юноше за его сыном. Юноша был ужасно опечален этим, но дабы прокормить себя, он согласился. Читал Джарет выразительно и чётко, словно бы в школьном театре он играл не дерево, а главного принца. Он певуче произносил слова, убаюкивая младенца. Гоблины замерли, затаив дыхание. Вот-вот он должен произнести те самые слова! —Ребёнок был очень шумным и непослушным, – читал Джарет, — и очень разозлил юношу. Юноша не выдержал и закричал: "О, Королева Гоблинов, я хочу, чтобы ты пришла и забрала этого ребёнка!" Гоблины разочарованно выдохнули. Это не те слова! — Что это за слова? – сетовали они, — Тьфу, где он их взял? Они должны начинаться с «Я хочу...». Джарет вошёл в роль и принялся импровизировать. — О, великая Королева... Я хочу, чтобы ты сейчас же забрала этого ребёнка! Прямо сейчас! – драматично произнёс мужчина, всплеснув руками.       Сиюминутно погас свет.       Во всём доме отрубило электричество. Всюду засновали хихикающие и глумящиеся тени. Гоблины. Окно резко распахнулось, и лицо Квинна обдало холодным ветром. Джарет опомнился и подбежал к кроватке. Малыша там не было. «Может, он ушёл куда-то? Чёрт возьми, в таком возрасте дети так далеко не ходят, идиот», – Ладонь прилета на лоб мужчина, оставляя звонкий шлепок. — Тедди? Тедди, малыш, ты где? – с мольбой в голосе, спросил Джарет. Ответа не было. За спиной он услышал мягкий и чарующий женский смех.       Он обернулся. На окне сидела, закинув ногу на ногу, девушка на вид лет шестнадцати-семнадцати. Её густые тёмные волосы нежными волнами спадали на обнаженные плечи. Шикарное чёрное платье идеально подчёркивало все прелести её тонкой фигуры. Она приветливо и мило улыбнулась. — Здравствуй, Джарет, рада тебя видеть, – поздоровалась девушка, взмахнув рукой. «Кто она? Почему её ярко-зелёные глаза так странно блестят? Будто фонари какие-то… Где ребёнок?» — Слишком много вопросов сразу, Джарет, - словно пробуя его имя на вкус, сказала она. — Кто я, ты и так знаешь и где Тедди тоже, – прочитала она мысли мужчины, которые так и норовили превратиться в слова. Джарет сжал в руках злосчастную книгу. Вот и ответ. — Ты - Королева Гоблинов, – отрешенно сказал мужчина. Она лишь молча кивнула, мягко улыбаясь. — А вообще, можно просто Сара, – она перекинула одну ногу на другую. — Верни мне ребёнка, – закричал Джарет, со всей силы сжимая красную книгу в руке, — Зачем он тебе?       Сара выразительно посмотрела на книгу. В руках она держала стеклянный шарик, то и дело перекатывая его в пальцах. — Ты ведь сам попросил меня забрать его. Вот мой совет: отправляйся домой, пой песни, играй на гитаре, короче говоря, наслаждайся жизнью. Я могу подарить тебе все твои мечты, они тут, в кристалле, – Королева указала на шар, – Но достоин ли обычный кассир, сидящий с ребёнком, получить такой подарок? Придётся выбирать. Джарет сжал губы. Он засомневался. Прожить полную удовольствий жизнь в богатстве не казалось уж такой плохой идеей. Но что будет с Майклом и Пенни, когда они вернуться? Они сойдут с ума, съедут с катушек. Да, точно. — Нет. Так не пойдёт, – отмахнулся мужчина, — Что мне нужно сделать, чтобы ты вернула Тедди? Доброжелательная улыбка на лице Сары пропала, она смерила его холодным взглядом. — Он в моём замке, – сдержанно сказала Королева, рассматривая тающий, словно лёд, кристалл на ладони, — Пройдёшь лабиринт за тринадцать часов – ребёнок твой. Нет – он станет гоблином, а ты канешь в стенах лабиринта. По рукам? – Сара вскинула тёмные и густые брови. ―Ладно, по рукам. Иного выхода нет, – горько вздохнул мужчина, — Кто вообще придумал эту ерунду? – он, нахмурившись, покосился на книжку.       Сара посмотрела на него так, что он почувствовал себя как минимум автором этого шедевра. «Ну и попал ты, Джарет, ну попал…», – корил себя мужчина. — Так где твой замок? – Сразу перешёл к делу мужчина. Королева жестом указала на окно позади себя. Джарет подошёл ближе и пробормотал: — Но там же внутренний дворик был... Когда он оглянулся на девушку, то её уже не было. «Молодец, Джарет, не смог два часа с ребёнком посидеть. Вечно во что-нибудь да попадёшь, придурок» - ругал он себя, перелезая через окно.       Перед ним простирался могущественный и пугающий Лабиринт.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.