ID работы: 7184722

Пять раз, когда Хандзо Шимада потерял своё хладнокровие

Слэш
Перевод
R
Завершён
424
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
68 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
424 Нравится 33 Отзывы 72 В сборник Скачать

Случайно устроили природную катастрофу

Настройки текста
Когда Хандзо потерял своё хладнокровие в пятый раз, он целовал Маккри до тех пор, пока они оба не выбились из сил и не решили, что хладнокровие не стоило ценить так высоко. Хандзо с трудом оставался в сознании, пока его тащили вниз по каменному коридору. Он услышал, как щёлкнул, открываясь, замок, как громко скрипнула дверь, поворачиваясь на петлях, почувствовал, как кровь капает с его подбородка и услышал, как капли ударяются об пол. Он едва смог вытянуть руку, когда его втащили в тёмную, тесную комнату, и не опознал ничего из того, к чему ему удалось прикоснуться. Вокруг было темно и холодно, и, наверное, он был под дном озера – Хандзо слышал, как вода сочилась по стенам и капала в трещину в полу. Он не смог найти Маккри. Эта мысль заставила его опустить голову, уткнувшись во влажный каменный пол, и сжать ладони в кулаки. Маккри был где-то здесь, и Хандзо пробился в команду, отправленную на его спасение, вместе с Солдатом, Мёрси, Фаррой, Крысавчиком и Турбосвином. И он подвёл их. Маккри мог быть уже мёртв. Он мог умереть, так и не дождавшись кого-то, хоть кого-нибудь, кто пришёл и нашёл бы его. Хандзо поплыл, мысли, кошмары и воспоминания сменялись у него перед глазами, не дожидаясь его внимания и анализа. Кровь его стекала на камни, и он не мог вздохнуть без боли. Кровь была у него во рту, а мозг настойчиво предлагал ему решения проблем и катастроф, уже случившихся так давно. Он должен был остаться с командой. Эта мысль наконец пробудила в нём немного внимания. Он боролся за то, чтобы пойти на это задание, ссорился с Уинстоном и кричал на Вдову, сказал им, что он всё равно пойдёт в то место, где Маккри видели в последний раз, будь то с командой или без. Ему позволили пойти, хоть и почти каждый в Овервотч предостерегал его, и всю дорогу он сидел в самолёте молча и злясь. Полёт был короткий, место, где маячок Маккри послал sos-сигнал, а затем отключился, было недалеко. Хандзо должен был остаться с командой. Он всегда был эффективнее в защите, чем в атаке, а здесь, на незнакомой территории, ему необходима была поддержка остальной пятёрки. Но Турбосвин и Солдат карабкались по горам медленно, а Хандзо – нет. Мёрси подлетала к нему снова и снова во время дневных переходов, говоря ему подождать остальных, но Хандзо не слушал. Ему нужно было найти Маккри, найти любые его следы. Ему нужно было продвигаться вперёд – это было нужнее ему, чем присутствие команды. Маячок отключился в маленьком заброшенном городке среди холмов, у запруженного озера. Когда появился Хандзо, огонь уже пожрал его, здания ещё тлели. Хандзо шагал сквозь дым по свежевыпавшему снегу и углям, и сердце у него колотилось. Маккри был здесь, посреди этого ада. Хандзо стоял, сжимая в руках лук, на том самом месте, где отключился маячок Маккри, когда в него попала первая пуля. Понадобилось три человека, чтобы свалить его. Они, похоже, были из бывших военных, с дрянными заплатами на броне и оружием не по размеру. Он убил двоих и ранил третьего, но потом пришли остальные. Хандзо выпустил свой лук из рук, и не смог помешать им навалиться на него кучей – враги методом проб и ошибок быстро поняли, что, пока он двигается, урона им не избежать. Они связали его за запястья и подвесили к ветке дерева, чтобы избить без особого мастерства, но с неизменным энтузиазмом тех, для кого насилие было родным языком. Хандзо говорил только по-японски, не назвал своё имя и, играя замешательство, вслушивался, сквозь боль и рваное дыхание, в откровенные разговоры своих похитителей вокруг него. Им нужен был Крысавчик, нужен был Турбосвин, а ещё они упомянули другого пленника, который тоже не разговаривал. Так что, может быть, Хандзо почти нашёл Маккри. Может быть, он не превратился в пепел и опалённые кости посреди руин городка. Как бы то ни было, Хандзо был не в состоянии вызволить их отсюда. Он закрыл глаза чуть крепче и свернулся плотнее. Он скучал по Вотчпоинту. Это была странная мысль, и она застала его достаточно внезапно, чтобы заинтересовать. Он скучал по горам Гибpалтара, по жаре и солнцу, по лаборатории и мастерским. Он скучал по неожиданно простой, рутинной работе, которой занимался, скучал по привычной компании остальных. Скучал по ночным посиделкам с Гэндзи на крыше коммуникационного здания. Скучал по простым разговорам с Маккри. - Хандзо? Скучал по голосу Маккри. Хандзо по многому в нём скучал. Сквозь туман боли и холода он услышал, как скрипнула входная дверь и закрылась снова, как щёлкнул замок. - Хандзо! Он даже не понимал, насколько замёрз, пока тёплая ладонь не прижалась к его щеке. Запах дыма, шалфея и кожи накатил на него волной, и что-то тёплое, тяжёлое и мягкое навалилось на него. Кто-то двигал его, настоятельно подтягивая кверху, голос Маккри шипел клятвы и обещания, проклятия и мольбы. Рёбра у Хандзо болели, он едва дышал и знал, что он умрёт здесь, умрёт, потому что вокруг был холод, который убивает. Его осторожно усадили, и от боли в рёбрах он едва не потерял сознание. - Ты в порядке, - мягкий голос Маккри шептал ему на ухо, тёплое дыхание ощущалось на шее. – Ты будешь в порядке, Хандзо, пожалуйста, очнись. Хандзо сидел прямо, опираясь спиной на что-то твёрдое и тёплое, мягкие волосы щекотали его лицо, а поверх него было наброшено одеяло. Он чувствовал себя зажатым, скованным, и это ощущение должно было его напугать. Но вместо этого он чувствовал только благодарность, благодарность и тепло, и от этого боль в рёбрах утихала, и дышать становилось чуть легче. - Хандзо, – снова голос Маккри над его ухом, невесомый, словно вздох. Сам того не желая, Хандзо повернул голову, чувствуя поношенную ткань, мягкие волосы и тёплую кожу у себя под щекой, и прижимаясь вслепую. - Ты в порядке, - голос Маккри слегка дрогнул, когда он заговорил снова, - Мы в порядке. Категорически, эмпирически неверно, подумал Хандзо. Он должен был ощущать скованность, он всё думал об этом, кто-то сидел рядом и прижимал его к своей груди обоими руками, как будто Хандзо был пойман. Но он не ощущал себя в ловушке, он чувствовал себя всё теплее, и он испустил тихий вздох, от которого прядь волос, лежавшая на его щеке, пошевелилась. - Хандзо, - Маккри умолял его, и его руки слегка дрожали, что было странно, ведь, разумеется, металлический протез не может дрожать, когда его хозяин испуган. Хандзо сумел ухватиться за хвост осознанной мысли. Этого хватило, чтобы понять, что он сидел, опираясь на грудь Маккри, и это его перекрещенные руки укрывали Хандзо красной шалью. Голова его лежала на плече Маккри, прижимаясь к его шее. Маккри был рядом. Хандзо нашёл его. Хандзо дёрнулся и вздохнул. Он двинулся слишком быстро, вдохнул слишком резко, и рёбра от боли вспыхнули красным. - Всё хорошо! Это просто я, Хандзо, я Маккри, пожалуйста, не двигайся, тебе больно, прости, Хандзо, прости, - забормотал Маккри, напрягаясь – он не хотел сжимать Хандзо, но и не хотел отпускать его, и не хотел причинять ему боль, а Хандзо едва мог дышать. - Маккри, - Хандзо вздрогнул, коротко качая головой и силясь вздохнуть. – Хорошо. Ты жив, это… - Хандзо ощущал, как силы постепенно покидают его. Внезапно он откинулся назад, слабый, как котёнок, когда его тело окончательно отказалось ему подчиняться. - …Это хорошо. Дыхание у Маккри прервалось, и руки его снова обхватили грудь Хандзо, натягивая на него шаль. Хандзо моргнул и попытался привести мысли в порядок. Он должен был сказать, что остальные были рядом, что помощь была на подходе. - Да, - мягко прошептал Маккри, - Я в порядке, Хандзо. Он очень осторожно прижался подбородком к виску Хандзо. Хандзо вслепую повернулся навстречу прикосновению и снова уткнулся лицом в шею Маккри. Он дотянулся и положил ладони на запястья Маккри, чуть сильнее сжимая его руки. - Мне жаль, - прошептал Хандзо. Ему нужно было это высказать, нужно было сказать Маккри, потому что он умирал, и это была его чёртова вина, а Маккри пострадал бы ещё и от этого. – Мне так жаль, Маккри. - Нет, - голос Маккри был мягким, он повернул голову, чтобы укрыть Хандзо. Его волосы были мягкими, а в темноте под шляпой было тепло и тихо. – Нет, не извиняйся. Ты правильно сделал, я знаю, что остальные скоро тут будут. Просто продержись ещё немного. - Надо было остаться с ними, - бормотал Хандзо. – Не надо было идти одному. - Всё в порядке, - настаивал Маккри, его руки на мгновение сжались, подтягивая Хандзо поближе. – Я знаю, что ты пошёл меня искать, я бы и сам так поступил. Это всё будет неважно, когда придут остальные. - Хотел найти тебя, - слова Хандзо удивили его, он проговаривал их только у себя в голове, лично, а теперь он говорил их Маккри. – Должен был найти тебя. Маккри выдохнул, и его дыхание ощущалось на шее Хандзо мягким и тёплым. – Хандзо, - начал он, и руки его замерли у Хандзо на груди. Хандзо чувствовал спиной, как сердце Маккри бьётся. Они забрали его броню, и между ними была только фланель и шёлк. - Прости, - сказал Хандзо, и снова удивился собственным словам. Он говорил прежде, чем успевал понять, что он говорит и почему он говорит это. - Не извиняйся, - прошептал Маккри, и его руки снова сжались. Он слегка сжал его между бёдрами, прижимая его к себе ближе и ещё крепче. Хандзо чувствовал бы себя в ловушке, если бы кто-то другой его так обнимал, но сейчас он просто вздохнул с облегчением и поцеловал Маккри в краешек щетинистого подбородка, сам не зная, почему. - Хандзо, - сказал Маккри очень мягко. Он никогда раньше не казался хрупким, ни разу за всё то время, когда Хандзо прислушивался к нему, наблюдал за ним, удивлялся, почему ему так интересен этот чужеземец со странной шляпой и дурацкой пряжкой. Добрая, искренняя улыбка и мягкий прямой взгляд. Он никогда не выглядел уязвимым до этого момента. Хандзо с усилием вытащил одну руку из-под шали, протянул её вверх и дотронулся до щеки Маккри, проводя рукой вниз, наклоняя лицо Маккри к своему. Маккри вдохнул, резко и горячо, и уголок его рта был у щеки Хандзо, и Хандзо уже не понимал, что он делает, и не знал, зачем он наклонил голову и впечатал кровавый поцелуй в губы Маккри. Сплепящий свет и скрежет металла по камню был внезапным для обоих, будто ушат холодной воды. Хандзо дёрнулся назад, и Маккри сжался вокруг него, укрывая его собой. - Заберите обоих, - приказал голос. И Маккри зарычал: - Не смейте его трогать, - а руки его сильно, до боли обхватили Хандзо. Хандзо по-глупому прижался к Маккри, он был слаб, голова у него закружилась, когда с них сорвали шаль и холод стеной обрушился на него. Они оторвали от него Маккри и утащили Хандзо, охавшего от боли, в сторону двери. Позади него на ногах стоял Маккри, он орал и рычал, и если раньше он и был послушным заключённым, то теперь это было не так. Он был рослее, чем многие предполагали, и сильнее, чем кто-либо догадывался о нём, и, для вежливого человека с непринуждённым характером, гнев его был дик и безобразен. Стоя посреди тёмной камеры, он казался огромным, и один из трёх человек, что пытались его удержать, на глазах Хандзо упал назад, матерясь и держась за лицо. Кровь брызнула на пол, и Хандзо услышал хруст сломанной кости. Кто-то закричал, и это был не Маккри. Хандзо почувствовал укол гордости, и уголок его губ дёрнулся вверх. У себя в голове он снова услышал голос Гэндзи. Он заслужил эту пряжку. Боль, внезапная и всеобъемлющая, пронзила руку Хандзо, и он попытался охнуть, но не смог вдохнуть, чтобы издать звук. Схватка, растущая вокруг Маккри, становилась безобразной. Откуда-то лилась кровь, и Хандзо увидел, как чей-то зуб упал на пол. Сквозь накрывавший его шок, он наблюдал это с холодным равнодушием. Потом что-то сломалось и хрустнуло и повернулось в его запястье, и Хандзо вздохнул, и кричал, пока не перестал слышать сам себя. - Хандзо! Прозвучал голос Маккри, и внезапно яростные и перепуганные люди, пытавшиеся усмирить Маккри, поднялись и повалили его, а Маккри резко перестал с ними драться. Боль в руке и запястье была ослепляющей, такой отвратительной, что казалось, что для него её слишком много. Её не могло быть столько из-за такой простой вещи, его запястье было целым, прочным и не болело ещё секунду назад. Что-то столь необходимое, казалось, нельзя сломать так просто. Но драконам было виднее. Запертые в татуировке, разъярённые, они рычали, извивались, сияли на его коже в отчаянии и ужасе. Их паника, гнев и боль затмевали всё. Они боролись с Хандзо, пока он не перестал что-либо чувствовать. Пока чернота, подступавшая вокруг его поля зрения, не расползлась и не поглотила его. Пока он не перестал слышать, как Маккри кричит его имя. Мир ушёл у него из-под ног, и Хандзо понадеялся, что Маккри не умрёт здесь. - Дайте ему аптечку, он ещё не помер. Голос был грубым, британским с примесью всяких грязных акцентов. Хандзо резко дёрнулся, приходя в сознание, когда кто-то уронил на него склянку, и вздохнул так, будто только что едва не утонул. Он стоял на коленях, согнувшись, сломанная рука лежала у него на бедре, а другую завели за спину, и хватка была не очень болезненной – пока. Ему было лишь условно лучше, чем до того, как ему сломали запястье, но в голове у него было яснее, а драконы подуспокоились. Их переместили. Маккри и Хандзо были в широкой, проветриваемой комнате с одной высокой, голой стеной с одной стороны и окнами от пола до потолка с другой. Окна выходили на долину, покрытую снегом, с краю было едва видно сгоревший городок. Огромная стена слева удерживала толщу воды за счёт цемента, которому были десятки лет. И окружали их двадцать человек в обмундировании военного класса, которые хорошо знали, как ломать кости. - Хандзо, - голос Маккри, наполовину испуганный, больше рассерженный, оторвал Хандзо от его мыслей. Хандзо моргнул и посмотрел вверх. Маккри был на коленях перед ним, но его держало за руки по человеку с каждой стороны. Один из них запустил руку ему в волосы, заставляя наклонить голову и смотреть на Хандзо. - Я в порядке, - пробормотал Хандзо по-японски. Он не знал, понял ли его Маккри, но слова, а, может быть, интонация, заставили Маккри слегка расслабиться. - Ну что ж, теперь, если ты прекратишь вопить про этого лучника, мы можем поговорить. Джесси Маккри. Мальчик с объявлений о розыске, за твою голову большая награда. Давно хотел тебя встретить. Чёрт, да я почти купил тебя несколько недель назад, с той миленькой операции в Южной Америке. Можешь называть меня Лиши. Оказывается, главарь похитителей был болтун. Хандзо заплатил бы ему наличными, чтобы он заткнулся к чёртовой матери. - Теперь, - продолжал Лиши, - мы ищем кое-кого, кто тебе может быть знаком. Я думаю, ты это уже узнал из серии дружеских бесед, что с тобой проводили, но мои друзья передали мне, что ты не очень-то расположен нам помогать. Сапог ткнулся Хандзо в колено. Он едва почувствовал это среди всей прочей боли. - Кажется, у тебя есть дар уходить от ответа, когда мы спрашиваем тебя. Но тут и слепой увидит, что у тебя есть слабое место. Этот человек забрался в одиночку на гору, чтоб добраться сюда – оказывается, к тебе. Так что, я так понимаю, мальчики, вы друзья. Но за его голову награды нет. Нам он не нужен, если ты понимаешь, о чём я, - продолжил болтун, наблюдая за Маккри. Хандзо увидел, как Маккри кивнул, один раз. - Ясно. Что ж, мы ищем кое-что под названием Крысавчик, ещё ищем кое-что под названием Турбосвин, и если мы найдём это, у нас будет полный состав преступников, разыскиваемых по всему миру. И мы сможем забрать себе кругленькую сумму с награды. - Думаете, если мы в розыске, мы всё друг про друга знаем, что ли? – прорычал Маккри. – Я работал на стороне с Крысавчиком и Турбосвином, я это уже давно твоим друзьям сказал. Но я уже говорил, мы не наблюдаем друг за другом. Я не больше вашего знаю, где они находятся. - Конечно. Подтащите его немного, - голос болтуна изменился, когда он повернулся обратно к Хандзо. Чья-то рука зажала волосы Хандзо и дёрнула его вверх так, что он оказался на коленях, глядя прямо на Маккри. Хандзо стиснул зубы, сломанные рёбра болели, правая рука лежала на бедре, сломанная и бесполезная, а запястье горячело и распухало. Лиши наклонился, взял сломанную руку Хандзо и дёрнул вверх, с силой запихнул её себе подмышку, и взял сломанное запястье Хандзо левой рукой. Хватка была такой сильной, что Хандзо едва не закричал, но он закусил губу, заставил боль отступить, замолчать. А потом почувствовал, что внутри у него всё похолодело, когда он услышал «шшк» открывающегося ножа. - Как у тебя с историей, Маккри? Ты помнишь, как британские лучники в корне изменили ход войны в Европе? Семь тысяч лучников и полторы тысячи вооружённых людей разбили значительно превосходящие их французские войска. В Аникуре, в тысяча четыреста пятнадцатом. Англичане говорили, что если бы французы поймали лучника, им не понадобилось бы его убивать. Нужно было просто сделать так, чтобы он никогда больше не смог натянуть тетиву. Это было давно, очень, очень давно, но я видел, как этот человек стреляет и, боже мой, мне не нужно его убивать, просто нужно вывести из строя. Понимаешь? Хандзо не мог сдвинуться. Рука крепче сжала его волосы, заставляя взглянуть вверх, на Маккри. Ужасно холодный на горячей коже, кончик ножа внезапно скользнул по его ладони, к основанию указательного пальца, и проехался вниз, пока не уткнулся в кость. Дыхание у Хандзо прервалось, а всё тело дёрнулось, потом лезвие отодвинулось в сторону, огибая кость и остановилось: нож был направлен на сустав в первой фаланге пальца. Когда Хандзо снова смог видеть, лицо Маккри стало пепельно-серым. Хандзо видел вокруг его глаз белые круги. - Я знаю, в наши дни есть много чудных научных штучек. Сделают ему клёвую новую руку, прямо как у тебя. Но мы оба знаем, что мастерство-то у них не то, что у настоящих, правда ведь, - промурлыкал Лиши. Хватка у него была крепкая, как волчья пасть. О боли Хандзо уже почти не думал. Ревущее, ужасное предчувствие того, что произойдёт, что должно было произойти, было гораздо хуже. Понимание проникло к нему в голову как что-то холодное и аморфное, к чему не хотелось прикасаться или смотреть. Он тренировался стрелять из лука почти всю жизнь, с тех пор, как он отказался от меча. Он почувствовал, как холодный пот ползёт по его лицу, и попытался сглотнуть, но во рту у него пересохло, а нарастающий страх сжимал ему горло. У него не будет времени наверстать тот же самый навык с протезом. Без своего оружия он будет бесполезен в Овервотч. Он не сможет остаться в Овервотч, с Гэндзи и Маккри, если будет бесполезен. Маккри не станет жертвовать Крысавчиком или Турбосвином. - Так вот, я знаю, что ты знаешь этого лучника, мы его нашли одного, в снегу, посреди сгоревшего городка, и он ни черта не был напуган, когда мы его, наконец, завалили. Мы подумали, что он пришёл за тобой. А ты, похоже, очень им заинтересовался, когда его бросили к тебе в клетку, не так ли. Я и не знал, что ты умеешь драться, Маккри. Ты был таким послушным, пока к тебе не привели друга. Итак, как ты думаешь, сколько пальцев твой друг может потерять, пока ты не пойдёшь с нами на… - Они оба здесь, - тупо сказал Маккри. - Что такое? – сказал Лиши. - Что такое? – сказал Хандзо, ошарашенно и на японском. Он моргнул, глядя сквозь собственные волосы в немом изумлении. Маккри не посмотрел на него. Он смотрел на Лиши ярким, тяжёлым взглядом, который Хандзо видел только однажды - перед тем, как Маккри объявил полдень и убил семерых людей из револьвера. В его глазу сияла красная точка. Он был без оружия и без брони, но Хандзо резко замер. - Мы не просто работаем на стороне, все мы, включая его, - Маккри наклонил голову в сторону Хандзо, не отводя глаз от Лиши. – Мы – часть одной организации, и мы вместе работаем, каждый чёртов день. Они знают, что мы оба здесь, и пока они знают, что мы живы, они придут за нами. - Что ж, это упрощает жизнь, - похоже, Лиши немного расслабился, и нож, остановившийся на краю сустава Хандзо повернулся туда-сюда, словно бы в раздумьях. Хандзо зашипел, закрывая глаза. - Только, если мы живы, - раздался голос Маккри. – Тронете его и, клянусь, у вас будет хороший повод, чтобы убить меня. Тогда ваша награда сократится вдвое, и это если вы выберетесь живыми. - Выберемся живыми откуда? - казалось, Лиши позабавили эти слова. - Вы знаете, чем Крысавчик с Турбосвином занимаются? – прямо спросил Маккри. Он показывал зубы, пока говорил, каждое слово было рычанием. – Потому что спасти вас от того, чтобы это случилось с вами, может только ваша близость к нам. Лиши, кажется, принял это во внимание, и Хандзо вскрикнул, когда его руку резко уронили. Нож беспечно скользнул мимо руки, коротко полоснув его ладонь. - Ладно, готовьтесь, - Лиши принял решение и отбросил свой вежливый, милый тон. Теперь он раздавал приказы сквозь зубы. – Мы можем предположить, что они идут к нам. Вы, четверо, приготовьте мне ловушек, сейчас же. Люди начали двигаться, несколько человек покинули комнату, а Хандзо ждал, что же запланировал Маккри, о чём он знал или какую опасность предвидел, в отличие от Хандзо, что позволило бы ему раскидать этих людей и их планы и спасти их обоих. Маккри не выдал бы никого из Овервотч, ни ценой Хандзо, ни ценой чего-либо ещё. Он был здесь несколько дней, он всё это время не выдавал их, он не выдал бы их и сейчас… Маккри моргнул, напряжение покинуло его. Маленький красный череп в глазу исчез. Ничего не случилось. Два человека, которые держали Хандзо, уронили его, словно потеряв интерес, Маккри уронили точно так же. - Как ты мог это сделать, - прорычал Хандзо по-японски, держась за сломанное запястье окровавленной руки, опуская голову. - Должен был, - пробормотал Маккри на английском. Он сидел на коленях, а трое людей все ещё стояли у него по бокам. – Должен был, Хандзо. - Уведите Маккри обратно в дыру, другого вытащите наружу и отпустите, - сказал Лиши через плечо, уходя. – Если Крысавчик, Турбосвин и другие наёмники, которых они могли притащить, здесь, они доберутся сюда быстрее, если будут знать, где искать Маккри. У Хандзо не было оружия, запястье было сломано, и он ничем не мог ответить, когда трое вооружённых людей потянулись к нему. Он зашипел от боли и повернулся, уже зная, что он ничего не сможет сделать, уже чувствуя себя беспомощным и бесполезным, когда его подняли, а Маккри схватили два других охранника. - Хандзо, - начал Маккри, наблюдая за ним с каким-то ужасным, болезненным, опустошённым отчаянием, от вида которого у Хандзо воздух застрял в горле. – Хандзо, мне жаль. Хандзо не мог дышать, не мог говорить, и прежде чем он смог сдвинуться, между ними закрылась дверь, и его понесли через тёмный каменный коридор под озером. Два человека тащили его, а Лиши шёл впереди, тыча пальцем в светящийся экран планшета. - Я не могу допустить того, чтобы этот лучник пришёл за Маккри обратно. Он уже убил троих наших из-за чёртового ковбоя, а Маккри только что из-за него убил двоих. Уведите его наружу и убейте, - пробормотал Лиши, не поднимая глаз. – Бросьте его в озеро, когда закончите. Хандзо зарычал с внезапной нутряной яростью, которая вытеснила все рациональные мысли. Его наполовину волокли, наполовину несли по коридору, за ним тянулся кровавый след, и он знал, что Маккри не узнает, что с ним произошло, не увидит, как он умрёт один, в снегу рядом с озером. Он годами убегал, путешествовал, тренировался, выполнял миссию и наконец, наконец-то, нашёл дом и людей, которыми он дорожил, и теперь он умрёт, сломленый, безоружный и беспомощный, а Маккри может никогда об этом не узнать. Маккри может умереть, думая, что он спас Хандзо. Эта мысль потрясла его больше, чем остальные, заставила его выдохнуть с коротким рычанием, а затем – сопротивляться изо всех сил, что ему одолжили драконы. Он чувствовал их, как они силятся выбраться наружу, силятся убрать боль, силятся починить его рёбра, запястье, порезы и шрамы на коже, но этого не хватало. - Конечно, - буркнул один из тех, что тащили Хандзо, и вскрикнул от боли, когда Хандзо дал ему локтем в живот. – Конечно, босс. – Он нанёс Хандзо низкий, злобный удар по сломанным рёбрам. Лиши повернул налево, в другой коридор, а Хандзо утащили направо, вздёрнули по короткой лестнице со старыми ступенями и вытащили за металлическую дверь, которая скрипела и выла, проворачиваясь на замёрзших цепях. Одному из его конвоиров уже сломал нос, а другой не мог оторвать левую руку Хандзо от своего горла. Хандзо рычал проклятия на всех языках, которые знал, и это не помогало. Один из них наклонился, чтобы отдёрнуть руку Хандзо, и Хандзо обернулся, поймал его запястье зубами и сжимал зубы, пока не почувствовал вкус крови. - Чёрт, - прорычал охранник, когда второй заорал. По рту и по подбородку Хандзо стекала кровь, и этого не хватало. Он выплюнул кровь и куски кожи на примятый снег и снова обнажил зубы. Они были снаружи, в ослепительно белом мире. Запруда располагалась на краю озера в долине, заснеженные холмы слева были усеяны ёлками, их обрывала посередине тонкая линия водопада в том месте, где кончалась запруда. Справа от них, тёмная вода на озере была абсолютно неподвижной; по поверхности, казавшейся плоской, мирно плавали серые и белые кувшинки льдинок. Тяжёлое, рваное дыхание Хандзо в холодном воздухе становилось белым. Он умрёт здесь, и заледенеет в этой чёрной воде. Гордость клана Шимада будет плавать под солнцем, и гнить в тёмной воде, напротив сброшенной решётки заброшенной плотины. Надо было остаться с командой. Надо было поговорить с Гэндзи, перед тем как покидать Гибралтар на этот раз. Надо было сказать Маккри… Надо было поцеловать Маккри до сегодняшнего дня. Действительно поцеловать, так, как он хотел с момента их встречи. Ему надо было поцеловать Маккри уже давно. Яростный рёв, который он издал, был нечеловеческим, он исходил прямо от драконов, которые хотели выбраться и просто не могли. Рука ухватилась за его голое плечо и швырнула его в снег, и жар драконов вспыхнул внутри Хандзо. Ещё один крик, и охранник отдёрнул руку, будто обжёгшись. Конвоир отшатнулся от него, ругаясь и прижимая к груди окровавленную руку. Он сделал ещё один неверный шаг и упёрся в потревоженный участок снега, который почему-то выглядел знакомо. Всё остановилось на один невесомый, застывший миг. Хандзо понял - и осознание сжало ему горло - что на снегу было колечко из металлических зубов. Охранник занёс над ним ногу, чуть отходя, вытаскивая пистолет из-за пояса, матерясь и баюкая обожжённую, окровавленную руку. Ещё немного. Хандзо затаил дыхание. Хандзо увидел, как зубцы капкана подпрыгнули из снега и защёлкнулись вокруг ноги охранника, как только он её опустил. - Смотри, куда идёшь! Радостный возглас был очень запоздалым, и, в любом случае, не служил ему предупреждением. Охранник закричал и пошатнулся, а его партнёр, держась за прокушенную руку, озирался с недоумением и откровенным ужасом. Хандзо взглянул наверх - потому что Крысавчик любил высокие позиции - как раз вовремя, чтобы заметить, как мимо него проплывает знакомая наземная мина. Крысавчик примостился на гребне старой каменной кладки над дверью, из которой они вышли, а Фарра стояла позади него, высокая и грозная, как обелиск. Хандзо вытащили из запруды прямо под ними, а он не заметил ни одну, ни второго. Крысавчик отыскал своим бегающим взглядом Хандзо и поднял левую руку в приветственном жесте, перебирая пальцами вокруг детонатора. - День добрый! Хандзо почувствовал, как напряжение отпускает его. Он стоял на коленях, со сломанной рукой, между трёх вооружённых врагов, на грани смерти, а мина лежала перед ним на снегу на расстоянии, на котором обычно перед ним стоял принесённый ужин, и волноваться было абсолютно не о чем. Он помахал в ответ левой рукой. В следующий момент крюк Турбосвина обернулся вокруг него и потянул. На один ужасный миг перед Хандзо промелькнула тёмная вода и белый лёд, что проносились внизу, а потом он приземлился Турбосвину на живот, и Крысавчик засмеялся ухающим смехом по ту сторону озера. На противоположном берегу вспыхнуло несколько взрывов. - Ты совсем себя не сдерживаешь, - отчитывала Хандзо Мёрси. Она уже стояла рядом с ним, направив на него луч своего посоха и хмуро глядя на повреждённое запястье. – И не контролируешь. Тебе не нужно забираться туда, где я не могу за тобой последовать. - Я знаю, - Хандзо с трудом оставался на ногах. Турбосвин потрепал его огромной ладонью по плечу, проходя мимо. Он уже неспешно направлялся по изгибу берега реки, присоединиться к Крысавчику. Ощущение от посоха Мёрси и того, что его окружали люди, которым он нужен был живым, а не мёртвым, было таким уютным, что Хандзо заплакал бы, если бы у него было на это время. - Турбосвин, они охотники за головами, им нужен ты и Крысавчик, - услышал Хандзо свои слова. Он произнёс их более поспешно, чем собирался. Он взглянул на Мёрси и Солдата. – Маккри там, он ещё жив. Они знают, что мы идём к ним. Турбосвин буркнул что-то в знак благодарности, не сбавляя шаг. Он шёл к Крысавчику, и все знали, что он туда идёт. Он бы пошёл к Крысавчику, даже если понадобилось бы разобрать по пути запруду. - Ну что ж, тогда в скрытностях и хитростях нужды нет, - Солдат мельком взглянул на Фарру и Крысавчика на другой стороне озера. Они стояли бок о бок у входа, из которого вытащили Хандзо, и оба весело палили в коридор. Потому что, единственное, что нравилось Фарре и Крысавчику больше высокой позиции, так это, разумеется, длинный узкий коридор с множеством целей. Хандзо их понимал. Люди кричали внутри коридора, и прозвучала парочка коротких залпов ответного огня, который не очень-то помешал Крысавчику и Фарре. - Откуда они знают, что мы идём? – спросил Солдат. У него был дар, а скорее просто натренированный навык, задавать вопросы, на которые Хандзо очень, очень не хотел отвечать. - Я сказал им, - буркнул Хандзо. Его внимание перескочило с Крысавчика и Фарры, которые весело отстреливались от озадаченных и злых охотников за головами, на Солдата. – Моё запястье… - Кто-то пытался отрезать тебе пальцы, - сказала Мёрси с интересом в голосе, который Хандзо очень озадачил. Технология кадуцея Мёрси была такой продвинутой, что уже практически не отличалась от магии, и эта мысль совсем не успокаивала. – Или готовился отрезать. - Ты им сказал, да? – Солдат скинул с плеча винтовку и непринуждённо поймал её в обе руки. - Да, - выпалил Хандзо. - Ну ещё бы. – Солдат фыркнул и пошёл за Турбосвином, огибая Хандзо. – Маккри тренировался выдерживать пытки, и я готов поспорить, что ты – тоже. Но у этого мальчика есть довольно очевидное слабое место пяти футов с чем-то ростом, с татуировками и сломанной костью. У Маккри просто не было шансов. - У него нет слабого… - начал Хандзо, разозлившись, потому что для старого слепого старика у Солдата была наблюдательность острее бритвы, и замечания его были такими же. – Я не… - Бери свой чёртов лук и пошли уже, - отозвался Солдат. – Не оставляй больше свою команду вот так, Хандзо. - Что-нибудь болит? – спросила Мёрси, пока Хандзо снова не сорвался на Солдата. Она держала его сломанную руку в одной руке, продолжая направлять на него посох. - Нет, - Хандзо моргнул, он даже не понимал, что Мёрси всё это время работала над ним, пока он не смог вздохнуть без боли в раскрошенных рёбрах. Он сложил правую руку в кулак, и кости с мышцами отозвались идеально. В голове у него было ясно, он снова был в полной боевой готовности. - Спасибо. - Поняла, - Мёрси улыбнулась, вздёрнула посох, и её крылья сверкнули, когда она взлетела над рекой с прыжка, чтобы присоединиться к Фарре. Хандзо наблюдал, как пятеро опасных неудачников атаковали укреплённую территорию без всяких сомнений, чтобы спасти одного из своих. Он мог остаться с этой командой – в конце концов, они ведь решили остаться с ним. Лук Бури висел на сломанной ветке дерева там, где стоял Солдат, колчан висел рядом. Он думал, что никогда не увидит их снова, и теперь он взял их с огромным почтением, почти что со священным трепетом. Он вернулся обратно, обойдя вокруг озера. Вытаскивая звуковую стрелу и натягивая тетиву, он почувствовал, что его запястье, мышцы в руке, плече и на груди двигались точно так, как он хотел. Он выпустил стрелу в самое сердце кучи малы у входа, и четыре фигуры засветились красным внутри коридора. - Там на краю холма есть комната с окнами, где-то спереди запруды, - Хандзо связался с Солдатом, как только нашёл позицию для стрельбы, и выстрелил в коридор. Одна из четырёх подсвеченных красным фигур быстро стала белой и растаяла, когда охотник упал. – Центральная, и там толпа. - И не говори, - Солдат стоял чуть впереди Крысавчика, с профессиональным хладнокровием стреляя в коридор, и добивая тех, кто имел несчастье попасться Турбосвину на крюк. Они с Крысавчиком разделяли между собой его биотическое поле. – Фарра, Мёрси, на правый фланг. Турбосвин, проведи нас внутрь. Биотическое поле исчезло, Турбосвин шагнул прямо на линию огня, идущего из открытой двери, проигнорировал весь урон и запихнул горсть обломков в свою пушку. На глазах Хандзо, которого зрелище и изумило, и позабавило, Турбосвин вошёл в Турбосвинство, и начал спокойно идти по коридору, разбрасывая вокруг различные обломки с летальной скоростью, и совершенно не обращая внимание на урон, который получал. Крысавчик и Солдат шли за ним вблизи, периодически отклоняясь и стреляя в отступавших и умиравших охотников за головами, остававшихся после первоначальной атаки Турбосвина. - Когда мы войдём, ты будешь знать, куда идти? – обратился Солдат к Хандзо. - Ищите кровавый след, - ответил Хандзо, думая о том, как кровь стекала вслед за ним, когда его тащили по коридорам. Крысавчик, шедший рядом с ним, хихикнул: – А ты не мог бы слегка уточнить, приятель? Хандзо обернулся к нему, и двое посмотрели друг другу в глаза, перебираясь через окровавленные тела на пути Турбосвина. Весь коридор был залит кровью. Она хлюпала под ногами. - Резонно, - признал Хандзо. Турбосвин крякнул, когда снаряды у него закончились. Он вытащил из пушки рукоятку и вернул её в карман, на надёжное хранение, а сам переключился обратно на крюк. - Сюда, - Хандзо свернул направо, вспомнив развилку, которую он проходил, когда его тащили на поверхность. Все побежали вместе, Турбосвин позади, прикрывая их сзади от возможной атаки, а Солдат впереди. Они вбежали в огромную комнату, где Хандзо едва не потерял два пальца, а Маккри сломался под пыткой, которой подвергали не его. Комната сильно изменилась за те минуты, что Хандзо в ней не было. Теперь там было так же холодно, как и снаружи, а пол был выжжен ракетным пламенем и покрыт крупными осколками разбитого стекла. Шестеро вооружённых людей прикрывали разбитые окна, повернувшись спиной к двери. Солдат и Хандзо вышли как раз вовремя - Солдат вскинул винтовку, а Хандзо отвёл правую руку назад, натягивая лук. Они выстрелили, два охотника за головами были убиты, и четверо оставшихся вскочили, отворачиваясь от окон и бешено отстреливаясь от них. Солдат врубил биотическое поле, и пуля пролетела над правой щекой Хандзо, рассекая его ухо и задев волосы. Он натянул тетиву снова - боль уже притупилась, процесс исцеления пошёл – и убил ещё одного охотника за головами. Взревели прыжковые двигатели, и внезапно снаружи комнаты появилась парящая Фарра. Обрамлённая большим окном, она зависла в воздухе с ракетной установкой наперевес в эффектной позе. Золотой след от Кадуцеуса Мёрси стал синим, и Фарра выстрелила. Ракета приземлилась между последними двумя врагами, и они погибли прежде, чем понадобился бы второй выстрел. Солдат поприветствовал Фарру, когда она влетела в окно, а Мёрси, незаметно для глаз и снарядов летевшая над ней, спустилась вниз и подлетела к Хандзо, чтобы залечить весь нанесённый ему урон. - Где они его держали? – обернулся Солдат к Хандзо. Хандзо уже повернулся, ища кровавый след на залитом кровью, обожжённом полу, усеянном осколками. Он был без сознания, когда его втащили сюда, след должен был тянуться туда, где они держали его, и куда сначала поместили Маккри. - Эта стена несущая, - заметил Крысавчик. Хандзо застыл. Его внимание переметнулось к Крысавчику, как железные опилки к магниту. Крысавчик стоял, наклонив голову, глядя на огромную, влажную стену из цемента. Никто не двигался. Потом Турбосвин буркнул в знак согласия. За этой стеной было около сорока пяти футов воды в высоту. Там было запруженное озеро, которое уходило в долину реки больше, чем на километр. - Оно так продержится ещё совсем недолго, - осторожно сказал Солдат. – Турбосвин, Крысавчик, - разберитесь со стеной, в долине под нами есть старое ложе озера и никого кругом на целую милю. Мёрси, иди с Хандзо, пока он не убежал один, Фарра и я останемся здесь, будем отстреливаться и прикрывать этих двоих. Встретимся на корабле, мы вас догоним, когда Маккри будет в безопасности. Пошли. Хандзо уже направлялся в коридор, и он почувствовал щипок у себя между плеч, который означал, что Мёрси подлетела к нему и двигалась позади. - Помни, что я говорила о самоконтроле, - безмятежно сказала она, направляя в него усиление. Это всегда заставляло его чувствовать, будто его мышцы и кости раскаляются, будто он никогда не собьётся с дыхания, никогда не устанет. Натянутая тетива лука казалась почти невесомой, когда она сообщала ему это усиление. По всему полу была кровь и осколки стекла, но Хандзо вломился в единственную дверь, на которой отметины были в обе стороны, и Мёрси без промедления влетела за ним. В коридоре за дверью было четыре человека, все бежали на него с винтовками в руках, из их шлемов доносились приглушённые выкрики. Они увидели Хандзо и немедленно замерли. Мёрси тут же отступила назад, за угол, где её не было видно. Узкий коридор и четыре врага. - Развейся, - Хандзо натянул тетиву и выстрелил низко, рассеивающаяся стрела ударилась об пол под ногами первого вооружённого врага, не успел он вскинуть винтовку. Рикошет разорвал его на части, и Хандзо не сбавил ход, подбегая к надвигавшемуся шторму из осколков стрелы и трём оставшимся охотникам, в него попавшим. По крайней мере один выжил бы, и Хандзо вытащил другую стрелу и выстрелил охотнице в грудь, пока она не поднялась. Он перепрыгнул тело первого охотника и пробежал мимо второго, когда они ударились о стену и осели на пол. Три пули прилетели ему в плечо, и это едва сдвинуло его в сторону. Мёрси пристроилась позади него, излечивая урон, пока он не стал незначительным. Исключительно инстинктивно среагировав, Хандзо вытащил ещё одну стрелу и выпустил её в лицо последней охотницы – она уже умирала от осколков в груди, но винтовку она вскинула на плечо и целилась в него на удивление ровно. Он пробежал мимо последнего упавшего врага, повернул направо, следуя по свежим царапинам на треснувшем цементе, спрыгнул вниз по короткой лестнице и больно приземлился на мокрые камни. Мёрси осторожно спланировала за ним, и когда они увидели, что коридор пуст, она выстрелила позади него, а он побежал вперёд. Хандзо не видел крови на мокром полу, но на одной из дверей по бокам низкого тоннеля виднелся кровавый отпечаток руки. Это был его отпечаток, и он затормозил так резко, что Мёрси, поспевавшая за ним на лету, врезалась ему в спину, недовольно буркнув. - Что, должно быть, эта? – спросила она, тихо выругавшись на немецком. Она снова расправила крылья, сложившиеся после столкновения с Хандзо. Хандзо кивнул, внезапно подумав о том, что не пришло ему в голову раньше. У него не было ключа. Он был без понятия, где могли быть ключи от этой несчастной дыры, а замок выглядел угнетающе новым -- Его мысль прервалась, когда Мёрси вытащила пистолет и начала стрелять по петлям. Хандзо смотрел за ней, чуть приоткрыв рот и ничего не говоря. Он молча закинул Лук Бури за плечо. - Попробуй ты, - Мёрси вскинула пистолет, а цилиндр прокрутился, перезаряжаясь. Дверь из старого металла, долго ржавевшего под озером, с треском сломалась, когда Хандзо навалился на неё. Новый замок не заменил старые петли, которые отродясь не видали никаких починок. И, строго говоря, вряд ли что-то могло устоять против восемнадцати выстрелов в упор от гневного полевого медика, что имела практический взгляд на свою клятву Гиппократа. - Хандзо! Маккри сидел, прислонившись к стене и прижав колени к груди. Завёрнутый в свою шаль, он выглядел маленьким, и на лице у него была кровь. Он посмотрел на Хандзо снизу вверх с жадностью, с облегчением и чем-то ещё в лице, что напрочь разбило в Хандзо все остатки хладнокровия. Драконы в его татуировке горели жарко, жадно и остро, когда Хандзо перебросил через руку сломанную дверь, не чувствуя её вес. Он отшвырнул её в сторону и шагнул к Маккри, наклоняясь к нему, сжимая в руке красную шаль и фланелевую рубашку, и потянул его вверх и вперёд, пока Маккри не оказался на ногах. - Маккри, - прошептал Хандзо. Запах дыма, шалфея, крови и шерсти и руки Маккри уже тянулись к нему, обнимали его, притягивая к себе, и Хандзо вздохнул, вздрагивая и прижимаясь к Маккри, вцепившись в знакомую шаль обеими руками. - Ты в порядке, - голос Маккри дрожал. – Ты меня нашёл. Хандзо не мог говорить, он едва мог дышать. Его сердце лихорадочно билось, ему было жарко, он чувствовал небольшую слабость от облегчения, и здесь, в холодной темнице, ему было тепло в объятиях Маккри. Он вслепую протянул руки, с трудом заставив себя ослабить хватку, и провёл ладонью по лицу Маккри. Хандзо почувствовал, как Маккри затаил дыхание, и не осознал, что он уже начал двигаться, поворачивая голову и притягивая Маккри к себе. Они поцеловались в холодной темноте, и у Хандзо на губах все ещё была кровь, и оба они дрожали, а Маккри прижимался к Хандзо так, будто без него он не смог устоять на ногах. Хандзо поцеловал его крепче, и крепче сильнее к Маккри, и последние остатки его хладнокровия сгорели, пока он ощущал его губы, потому что это отныне и навсегда стало самым важным. Маккри был здесь, и он был его, и Хандзо знал, что всегда найдёт его и придёт за ним, и Маккри должен был тоже это знать. Хандзо скользнул руками чуть ниже, обхватывая ладонью шею Маккри сзади, и чуть отодвинулся, вздохнув глубоко и неровно, потому что он ещё никогда не чувствовал себя таким слабым. - Нет, - пробормотал Маккри. Он скользнул рукой в волосы Хандзо, под ленточку, и снова подтянул Хандзо к себе, прислоняясь к нему. – Ещё, Хандзо – попросил он сквозь зубы, укусив его за губу, - ну давай, Хандзо, пожалуйста. Они были внутри запруды под озером, и два ужасно эффективных эксперта по разрушениям минировали всё кругом, чтобы отправить это место прямиком в ад, а Хандзо только издал тихий, жадный стон и снова прижался к Маккри, открывая рот. Рука Маккри напряглась на секунду, затем расслабилась, расслабилось и всё его тело, когда он обхватил Хандзо и крепко его поцеловал. Позади них раздался крик, и два выстрела из пистолета Мёрси. Что-то тяжёлое упало на пол. Хандзо закрыл глаза, и рот его был открыт, а рот Маккри обсасывал его язык горячо и жадно. Когда они разорвали поцелуй на этот раз, они оба тяжело дышали и прижимались друг к другу всем телом. Они замерли на мгновение, ощущений за последние секунды было одновременно и слишком много, и ужасно недостаточно, и это было нечестно. -Хорошо, - пробормотал Маккри. Одна его рука все ещё лежала у Хандзо в волосах, другая обнимала его со спины, прижимая крепче. Маккри медленно вдохнул и взглянул на Хандзо. Хандзо только кивнул, он опирался на Маккри и держал его за плечи – крепко, но нежно. Он понял, что улыбается. Маккри изучал его лицо из-под полей своей шляпы с тихим, абсолютно неподдельным восторгом. - Ты меня нашёл, - сказал Маккри опять, на этот раз мягче, но теперь значение этой фразы было немного другим. - Конечно, - ответил Хандзо, закрывая глаза. - Всему своё время, - сказала Мёрси. Она стояла у выбитой двери в камеру Маккри с пистолетом в руках, глядя на путь, которым они пришли. У её ног лежало тело. - Спасибо, док, - Маккри встряхнулся, вспомнил, где он находится, когда сумел оторвать взгляд от Хандзо. – Видать, нам надо двигать. - Не торопитесь, - безмятежно сказала Мёрси, она шагнула вбок, чтобы выпустить Маккри и Хандзо. Выхватив посох, она исцелила тот небольшой урон, что получил Маккри. – Мы с Солдатом предполагали, что эта часть миссии продлится чуть дольше. - Ох, так вы предполагали? – сказал Маккри, а Хандзо недовольно посмотрел на Мёрси в немом изумлении. Они повернули за угол, и Маккри проворно ушёл с дороги, на которой им встретилась пара охранников в обмундировании поверх пижам. Похоже, на запруде стало не хватать людей. Хандзо убил одного, а Мёрси застрелила второго, и они побежали дальше, не сбавляя шаг. - Мы так же предполагали на задании в Большом, и на задании в Южной Америке, и в Лондоне… - Долго же вы предполагали, - рявкнул Хандзо, прижимаясь к Маккри, пока они подбегали к повороту в огромную комнату переговоров. Противников они не встретили. – И кто это – мы? - Ну, некоторое время, - весело сказала Мёрси. – И врачебная тайна не позволяет мне раскрыть, кто заподозрил, что вам с Маккри понадобится чуть больше времени вместе. - Торбъорн? – рискнул Маккри. - Мой брат? – спросил Хандзо одновременно с ним. - Врачебная тайна, - спокойно сказала Мёрси. Она планировала за ними по коридору с небольшим наклоном вверх, ведущему к главной комнате с огромными разбитыми окнами. - Так вот почему вы нас не позвали, когда Коготь атаковал на балете, - сказал Маккри. Он покачал головой и перешагнул через тела, лежавшие там, где их подстрелили Солдат и Фарра. Хандзо зыркнул на Мёрси, однако та лишь безмятежно улыбнулась ему, и они втроём вбежали в гигантскую комнату с осколками стекла и следами пламени по всему полу. На огромной, влажной цементной стене был целый комплекс взрывчатки, и Хандзо и Маккри ускорили бег, пробегая мимо неё. Раздался залп ракетного огня и несколько небольших взрывов, сопровождаемых ухающим хохотом Крысавчика, когда они подбежали к выходу в большой коридор. Слева от них, ждал холодный, залитый светом, внешний мир, а справа от них шла яростная перестрелка последних охотников за головами и четырёх знакомых идиотов с оружием различной степени нелегальности. - Как они там? – Маккри остановился, как и Хандзо. Они не хотели оставлять остальных в беде. - В порядке, - Мёрси пожала плечами, и ей было, конечно, виднее. Однако ни Хандзо, ни Маккри не сдвинулись, и в голову им пришла одна и та же мысль. Хандзо осторожно вытащил звуковую стрелу и выпустил её в тёмный коридор справа. Флуоресцентная труба лампы тянулась вдоль стены где-то посередине коридора. Лампа мигнула. Стрела ударилась о стену у поворота, и несколько фигурок, скрючившихся в засаде, осветились красным. Один перезаряжал оружие, другой, наверное, молился. - Маккри, Хандзо, - сказала Мёрси. – Встречаемся на корабле. Джек с остальными будут в порядке. - Сейчас, - медленно сказал Маккри. - Он будет возвращаться за тобой, - озвучил Хандзо то, о чём думали они оба. – Он уже пытался тебя купить несколько недель назад. Если он переживёт это… - Ты прав, - тихо сказал Маккри. Хандзо стиснул зубы и понял, что уже успел машинально натянуть тетиву лука. - Не переживёт. - Ты прав, - снова сказал Маккри, но на этот раз он улыбался. - На корабль, - строго сказала Мёрси. – Вендетты надо планировать, если хотите вернуться с них живыми. В её голосе были властные нотки, намекавшие на то, что у неё уже был подобный опыт. Они все ещё колебались, но в этот самый момент Солдат76 выскользнул из-за угла и вприпрыжку побежал к ним, сжимая винтовку обеими руками. Фарра пронеслась за ним на среднем ракетном ускорении, разгоняясь, а позади неё, ковыляя на деревянной ноге и завывая от смеха, выпрыгнул из-за угла Крысавчик. Последним, заполняя собой тоннель, появился Турбосвин, и побежал вперёд с неумолимостью приливной волны. - Время уходить, - Солдат пронёсся мимо Маккри и Хандзо, и, когда они свернули, они обнаружили, что Мёрси уже не видать. Видимо, когда Мёрси увидела, что Солдат убегает от битвы, она решила тоже прибавить ходу. - Он прав! Давайте выбираться, - Фарра приземлилась на прыжковых двигателях и теперь бежала по земле, но это её почти не замедляло. Она пробежала мимо Маккри и Хандзо, обернувшихся, чтобы посмотреть как навстречу им бегут Крысавчик и Турбосвин. Крысавчик ухмылялся. - Может, даже взрывчатка не понадобится! – прокричал Крысавчик, махая им детонатором. – Кто-то подорвал местечко прежде, чем мы! Оказывается, Турбосвин уже не бежал. На самом деле, его влекло навстречу им стеной воды. Настоящая приливная волна пенящейся воды неслась на них с огромной силой, а Турбосвин летел впереди, как пробка, выпущенная из бутылки. Маккри потянулся к Хандзо, а Хандзо потянулся к Маккри, и они вцепились друг в друга как раз тогда, когда Турбосвин со свернувшимся у него на плече Крысавчиком врезался в них с огромной силой на большой скорости, и всех четверых вынесло из коридора, вверх по короткой лестнице и в дверной проём. Позже Хандзо узнал, что Фарра держала им дверь, и это спасло их от того, чтобы превратиться в фарш вперемешку с галлонами сбежавшей воды. Он поблагодарил её за это со всеми формальностями. Волна воды выбросила их наружу и слегка подкинула вверх перед тем, как уронить рядом с камнями. Они попытались встать, и их снова прижало к земле потоком из двери. Такими темпами их смыло бы с горы, вода лилась так сильно, что никто не мог вдохнуть, а тяжесть всё увеличивалась. Все четверо постепенно скользили по холмам в сторону обрыва, и Хандзо прижался к огромному булыжнику, обхватив руками Маккри. Они все ещё были вместе, и расставаться они не собирались. Вода лилась над ними и позади них, в течении проносились кусочки снега, и Маккри опустил голову на плечо Хандзо и они прижались друг к другу под натиском ледяной воды. Во всём этом хаосе Хандзо сумел выглянуть из-за плеча Маккри, и увидел, как Крысавчик поднял руку прямо вверх, будто хотел задать вопрос на лекции. В руке у него был детонатор. Мизинец у него был вежливо оттопырен, а в бегущей воде поблёскивал маленький рыжий огонёк. Крысавчик опустил палец. В первую секунду ничего не произошло, а потом вся передняя часть запруды взорвалась стеной стекла, цемента и белой воды. Бушующая масса полилась вперёд, весело и свободно спадая по своему старому руслу, унося с собой осколки старой запруды размером с дом. Грохот взрыва был таким ужасным, что Хандзо не услышал своего крика, и не был уверен, что кто-то ещё что-то слышал. Поток воды, лившийся на них из первоначального выхода, ослаб, а вода нашла новый путь, освободившись от давления запруды. Она понеслась к старому руслу с бешеной скоростью. Хандзо поднялся и сел рядом с Маккри, откашливаясь от холодной воды и еле дыша, промокший насквозь, но живой и целый. Они все ещё были рядом, и булыжник, за который зацепился Хандзо, был последним, перед тем как весь склон ухнул вниз в один присест. Крысавчик забрался на булыжник в виде Турбосвина, который сидел прямо и гладил Крысавчика, а тот обнимал его с восторгом и облегчением. Солдат и Мёрси высунули головы из-за деревьев, служивших им укрытием, а Фарра осторожно спустилась со своей орбиты. Мёрси подпрыгнула, а потом подлетела к Турбосвину, излечивая его, затем переключилась на Крысавчика. Потом она пробралась к Хандзо и Маккри. Она не сказала им «а я же говорила», она так же проявила эмпатию и совершенно воздержалась от напоминаний о том, что надо «держаться вместе, несчастные вы отстающие тупицы». Ни одну из этих фраз она не сказала громко вслух, пока они поднимались обратно вверх по склону к стремительно убывающему озеру. Всё пространство вокруг было завалено снегом, грязью и растениями, которые вынесла со скоростью ракетного двигателя набежавшая волна. Рёв воды, исходивший от запруды, стихал, а давление запертой воды уменьшалось, и поток восьмидесяти футов шириной сузился до более узнаваемых пятнадцати футов белой воды. Старое ложе озера под ними быстро заполнялось. Хандзо и Маккри промокли насквозь и замёрзли, они дрожали на ходу, и Хандзо вздохнул с облегчением, когда Маккри выжал свою шаль и повесил её им обоим на плечи. Зубы у Крысавчика начали стучать ещё на полпути к кораблю, и дальше его нёс Турбосвин, держа на руках, как младенца. На Турбосвина холод словно бы не действовал. - Это был их лидер, - объяснил Солдат, когда они уже увидели вблизи корабль, огромный и безопасный, расположившийся на голом участке снега посреди деревьев. – Он закрыл ворота, чтобы никто не сбежал, и позволил озеру позади запруды заполниться. Потом взорвал дыру выше по течению, чем мы. Заполнил комнату водой, убил остатки своей команды. Между нами и водой была дверь, но долго она не выдержала. Хандзо и Маккри уныло кивали, все ещё дрожа, пока Мёрси набирала код авторизации от корабля, а затем огромная дверь открылась и опустилась, позволяя им забраться по трапу в корабль, божественно тёплый и сухой. Хандзо и Маккри сразу пошли к своим шкафчикам, стягивая с себя промокшую одежду, а Фарра, Мёрси и Турбосвин поднялись в кабину. Они стали приводить корабль в чувство и настраивать курс, пока Крысавчик отряхивался, как собака, разбрызгивая воду по всей кабине. - Значит, убил свою команду? – спросил Солдата Маккри. – Там было много людей. Это была какая-то операция, а за головами они охотились вроде как скорее для подработки. - Что бы они там ни делали, оно погребено под обломками, - Солдат был лишь слегка мокрым после того, как полдня провозился с несколькими тоннами воды под давлением. У него на одежде всё ещё была кровь. Наверное, его просто обрызгал водой Крысавчик. – Вот, нашёл это для тебя. – Он вытащил из-под пиджака Миротворец и протянул его Маккри. Маккри тихо присвистнул. - Не думал, что я увижу его снова. Очень признателен. Солдат только кивнул. Он понимал, как Маккри и Хандзо относились к своему оружию, хотя к своей винтовке он и не питал таких нежных чувств. - Переоденься и отдохни немного, нам нужно будет кое-чем заняться, когда будем в Гибралтаре. Хандзо кивнул, не вслушиваясь, и Солдат направился к своему сиденью, наверное, чтобы вздремнуть. Крысавчик уже переодел свои насквозь мокрые шорты и сидел за карточным столиком в старых штанишках и оборванном белом халате. Корабль безмятежно взлетел в воздух, так тихо, что его могли не заметить, три пилота в кабине направляли его через горы. Они пролетели над долиной и недавно вернувшимся в неё озером, и руинами старой запруды, и сгоревшим городком, где Маккри потерялся неделю назад. Хандзо выжал чистую воду из своих волос, развязал ленту и вздрогнул, когда вода капнула ему на плечи. Он вытащил из своего шкафчика чистую одежду и с благодарностью начал натягивать её на себя. Рядом с ним Маккри возился c новой рубашкой. Шляпа его висела на двери открытого шкафчика, и он стоял без рубашки и босой, в сухих джинсах. Хандзо забыл, что на правом бедре у него был шрам. - Ты не боялся упасть, - внезапно сказал Маккри. Он поймал взгляд Хандзо и быстро обернулся к нему. Он выглядел так, будто понял что-то, что обдумывал очень долго. – В первый чёртов раз, когда мы говорили, и ты чуть не упал с этой чёртовой скалы. Ты не боялся упасть, ты на меня пялился. Хандзо с усилием собрал остатки своего достоинства в жалкую кучку, но это не помешало ему потянуться к Маккри и положить ладонь прямо ему на грудь. - Да, - ровно сказал Хандзо. Он вспомнил проколотый сосок. И то, что волосы на груди Маккри не совсем закрывали шрамы, и дорожку волос, сужавшуюся у него под пупком. – Да, я на тебя пялился. Маккри фыркнул, закинув голову назад и чуть сведя плечи, но это было не смирение на этот раз – Хандзо надеялся больше никогда этого не увидеть – а просто смущение. Он был искренне польщён. - Ну, чёрт, мы как начали, так и продолжаем. - Не совсем. – Хандзо шагнул вперёд, вплотную к Маккри, и потянулся к нему. – На этот раз я не убегаю по стене и не прячусь от страха за трубой. - Мы прогрессируем, - ответил Маккри, но он улыбался, борясь с румянцем на лице и наклонив голову к руке Хандзо. Маккри поцеловал Хандзо, все ещё держа свою рубашку между ними. Поцелуй был короткий и быстрый, и это было уже так просто. Это чувствовалось знакомым, и это Хандзо не удивляло. Ему так многое было знакомо в Маккри. Они знали друг друга так хорошо. Разумеется, это было легко и просто. - Спасибо, что пришёл за мной, снова, - прошептал Маккри в губы Хандзо. Они оба замёрзли и все ещё немного дрожали, но в течение нескольких секунд ни один из них и не подумал отодвинуться. - Конечно, - мягко отвечал Хандзо. Они оставили свою одежду сушиться на всём, на что они могли её повесить, а потом ушли в тёплый, уютный уголок, где уже тихо похрапывал Крысавчик, растянувшийся на скамейке за столом. У Маккри оказалась зелёная шаль, почти такая же старая и поношенная, как и красная, и он обернул её вокруг них обоих. Они заснули, прислонив головы друг к другу, сидя бок о бок.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.