* * *
Тук-тук-тук, та-да-дам, тук-тук-тук, отсчитывает ритм, становясь все более навязчивым, до тех пор пока Стив не распахивает глаза и не соображает, что длинные и короткие удары складываются в точки-тире, буквы и слова. — Кэп, прием, прием! Он сосредотачивается, и давно неиспользуемая им морзянка сама всплывает в памяти. — Хоппер. Здесь Хоппер. Мне сложно. Не отвечайте, не удержу связь. Пока все наши живы. Барнс — ОК, лучше всех, — отстукивает она. — Старк ОК, хуже. Я могу вырваться в любой момент. Жду указаний. Пришли вместе — уйдем вместе. Мой папа был шерифом. Морду Барнсу набью позже. Семь три.(4) Стальной обруч разжимает его виски, словно разом ослабив крепления. Он должен думать, соображать, но в голову не лезет ничего, кроме нестройных аккордов: «Ты должен это помнить, поцелуй остается поцелуем, а вздох — всего лишь вздох»… — Важные вещи не меняются с течением времени, — откликается Эль. Она не попадает ни в одну ноту, но это неважно. — Сообщение для Барнса? — тяжело отстукивает она чуть погодя. — Я попробую. Стив не может не волноваться, не думать о том, помнит ли Баки тот вечер в Бари, и не способен сделать ничего больше, чем раз за разом шевелить связанными руками и пытаться присесть, чтобы оттолкнуться от дна колодца, который — черт! — будто строили с линейкой под его фигуру. — Готовность один! — прилетает ему стук примерно вечность спустя. Стив с трудом вслушивается — сквозь навязчиво стонущий «Саммертайм» проступают глухие звуки борьбы и отрывистые, лающие — редких выстрелов, пока крышка люка высоко над головой не сдвигается в сторону и Баки не зовет его по имени, перекрикивая песню. Стив толкается ногами изо всех сил, но даже его возможностей не хватает, чтобы преодолеть трение стенок и ширину колодца. Вверх взлетает такое ругательство, за которое Стив сам себе без промедлений вымыл бы рот с мылом. — Живой! — радостно орет сверху Баки. — Ловушка, из которой нет выхода! Вспомни вертолет в Берлине и приготовься, у меня всего лишь одна рука. Сверху летит гибкая петля, и Стив в последний момент успевает сообразить — вдыхает, насколько позволяют путы, прежде, чем лассо захлестывает его шею, сжимается и тянет вверх, перекрывая доступ кислорода. — Блядь, ну ты и тяжелый. Давай, дыши же, у нас очень мало времени… Его губ касаются другие губы — жесткие, требовательные, вбивающие столб воздуха в слипшуюся гортань. «Дыши!» голосом Баки — древнее, мощное заклинание, не раз возвращавшее Стива в реальность из безнадежных приступов болезни и самых сладких и бездумных ночных грез. — Да в порядке я, в норме, — пытается сказать он, и кончик языка чувствует горечь запекшейся крови и шершавую корочку подживших ранок, а руки Баки разминают его плечи и затекшие бедра. — Валим! — перекрикивая стук обоих сердец, командует тот, вздергивает его на ноги, а Стив уже сам чувствует, как вибрирует пол от стука подошв бегущих к ним охранников. Эль Хоппер делает едва заметный и очень знакомый Стиву жест правой кистью, и пол за их спинами заворачивается крутой спиралью. — Спасибо, — ворчание Баки можно было бы принять за недовольство, если бы пули и синие лучи не отскочили бы от этой бетонной волны. — Сочтемся, Барнс. Кажется, у меня появилась привычка служить твоим щитом. — Ты такая дохлая, что не можешь прикрыть даже стратегически важные места, — возражает тот, пока они бегут вперед по единственному коридору. — Вот что за мода нынче, Стиви? Все дамочки худые и костлявые, как недокормленные кошки. — Мне кажется, это начало прекрасной дружбы,***** — неловко усмехается Стив и тут же переводит разговор, стараясь не замечать, как Эль и Баки слаженно фыркают в ответ. — Где Старк? — Подвал или что-то в этом роде, — тут же отвечает Эль. — Ни фига, — откликается Баки. — В подвале находились только я и трое охранников. Наивные такие. Сказали: «оставайся здесь и жди приказов, солдат». Ну я и ждал, пока обстановка прояснится и подвернется удобный момент. Чудесные ребята, так хорошо вооружены… были. Дай слово, Хоппер, что больше не будешь петь в моей голове, это похуже любой пытки, а мы-то с тобой знаем в них толк. — Мальчики, внимание на шесть часов, прикройте, — просит она, а Баки легким движением перебрасывает Стиву небольшой автомат, и они оба встают плечом к плечу, охраняя узкий проход, пока Эль приваливается к ближайшей стене и не мешает струйкам крови стекать по шее до самого выреза белого махрового халата. — Старк услышал меня, — чуть погодя отвечает она. — Но ему... немного сложнее, чем нам всем. Он обычный человек. — Значит, не унаследовал способности своего отца, — улыбается Баки. — И все же грех бросать его здесь. Вместе попались — вместе и бежать. Как бы это ни совпадало с мнением Стива, ему все же слишком сложно удержаться от нервного смешка, который он не хочет, но все равно считает очередным приступом ревности — эти двое за несколько дней спелись так, что повторяют слова друг друга. И если бы не отряд серо-зеленых солдат, спешно испепеляющих завалы в коридоре, Стиву было бы чем изводить себя в ближайшее время. — Старк в башне, — едва слышно шепчет Эль. — Вокруг небо. И... много воды. Похоже, мы на острове. Их укрытие прорезает яркий луч, и Стиву только и остается, как ухватить Баки и Эль, ткнуть их носом в бетонную пыль и навалиться сверху, чтобы переждать сотрясение стен.11
20 сентября 2018 г., 00:00
Он приходит в себя от монотонного «кэп, кэп, кэп…», гудящего в голове, словно кто-то выстукивает по запертой двери, но настолько тактичен, что не решается ее взломать — «кэп, кэп, кэп…»
Голос настойчивый, женский, смутно знакомый, и от этого Стиву кажется, будто он ранен, а бьющий по нервам звук — всего лишь грохот больничного оборудования, и голос сиделки требует, чтобы он очнулся. Какая-то часть его души — тот самый парнишка из Бруклина, что не загнулся от испанки в тридцать четвертом, не вывернул на потеху всей палате желудок в тридцать втором и не подхватил ни столбняк, ни заражение крови годом позже — на удивление всем; тот пацан упрямо, до хруста, стискивает несуразно широкие ладони и отрывает голову от подушки.
Комната почти пуста, и его накрывает дежавю, потому что он уверен — где-то рядом должно орать радио, транслируя старый бейсбольный матч. Бокс небольшой, с гладкими, словно отлитыми из металла, стенами и едва заметной тонкой щелью по периметру двери.
«Кэп, кэп, капитан…»
Голову сжимает железным обручем, и перед глазами плывут алые круги.
«Кэп…»
— Какого черта! — кричит Стив в такой же отполированный до нестерпимого блеска потолок.
«Хоппер. Эль Хоппер. На связи. Твою мать, прием, кэп. Как тебе еще сказать? СОС, код красный, мэйдэй, мэйдэй, мэйдэй. Прости, папа, я позабыла все слова, которым ты меня учил. Двести семь*; Виски Танго…**
— Мисс Хоппер?
— На связи. Закройте глаза и не сопротивляйтесь.
Мало что в жизни давалось Стиву Роджерсу так же сложно. Он чувствует легкий сквозняк, что гладит голые ноги, и, кажется, стоит босыми ступнями в глубокой теплой луже, а горло опять сжимает приступ астмы.
Тощая стриженая девчонка выступает к нему из полной темноты:
— Не упрямься, пожалуйста, капитан, мне и без того нелегко. Кажется, это заслуга твоего… друга. Какой-то нейролептик.
— Снотворное…
— Неважно. Где ты?
— Хер знает. Простите, мисс... Понятия не имею.
— Не стоит притворяться. Это и есть настоящий ты.
— Комната. Я видел похожую, когда ЩИТ разбудил меня. Вы знаете, что с Баки?
Девчонка пожимает плечами и утирает ладонью струйку крови, что уже бежит по подбородку:
— Я опасаюсь контактировать с Барнсом. Что угодно может спровоцировать непредсказуемую реакцию. У него в мозгах... Ты представляешь, как штопают рыбацкую сеть? Этим я и занималась до того, как на Ваканду напали.
— Oкей, — говорит он. — Баки жив?
— Похоже, да.
— Остальное неважно.
Она заливисто хохочет и тянет Стива за штанину, заставляя опуститься куда-то вниз, на невидимый пол, скрестить ноги и смотреть себе прямо в глаза. Он уже видел такие застывшие, сосредоточенные на одной точке взгляды — у Зимнего Солдата на мосту, у Ванды, управляющей алым огнем, или Клинта, натягивающего тетиву лука.
— Я тоже в комнате, — быстро говорит Эль. — Уютно, дорогая мебель, как в отеле высокого класса. На мне махровый халат. Охрана одета в шлемы и, похоже, экранирована от моего воздействия. Стены... какой-то материал вроде того, что я встречала в Ваканде, или брони нападавших на нас. Чтобы разрушить, нужны серьезные усилия, но тогда я не смогу поддерживать контакт.
Стив чешет голую коленку — просто потому что чешется, затем грызет впивающийся самым уголком в кожу ноготь указательного пальца и объявляет после недолгого раздумья:
— Меня разместили с куда меньшим комфортом, а значит, в вас опять заинтересованы больше. Что со Старком?
— Какой-то бетонный склеп, — после короткой паузы отзывается Эль, и ее вторая ноздря подозрительно алеет, выпуская каплю крови. — Сплошные стены, будто зацементирован со всех сторон. Не слишком сложно для меня, нужно лишь подойти поближе. Без сознания. И — о, да! — совершенно голый. Кажется, мерзнет без матраса.
— Не похоже даже на дешевый мотель, — фыркает Стив. — Но тоже жив, а это лучше, чем могло быть. Послушайте, Эль, это ГИДРА, и вы знаете, на что они способны, но вы нужны им живой, стало быть, вам и вести переговоры.
— Не так уж я ценю собственную жизнь, капитан, — Эль усмехается, и нескладный силуэт пропадает в непроглядной тьме.
Стив распахивает глаза и первым делом бьет. Прямо по центру кажущейся тонкой и хрупкой стены. Она пружинит под ударом и отбрасывает его футов на десять. Могла бы и дальше, но за спиной — другая стена.
— Вижу, вы очнулись, капитан, — слышится откуда-то сверху, и Стив молчит в ответ.
Да, очнулся. И если кому-то хочется звать его капитаном, то черт с ним — пусть будет капитан.
Они приходят впятером. Затянутые в уже знакомую серо-зеленую броню без единого знака на ней, с небольшими — но Стив уже видел их в действии — излучателями, способными раскрошить человеческую плоть на атомы. Судя по всему, переговариваются через коммуникаторы внутри шлемов, потому что нападают слаженно и одновременно, едва переступив порог. Стива на несколько секунд парализует удушливым газом — глаза слезятся, а гортань немеет и не может протолкнуть воздух в легкие, и путы — примитивные на вид, но очень прочные — стреноживают его по рукам и ногам прямо поверх бронежилета, который никто не решился с него снять. О, эти твари точно знают, к кому пришли и на что он способен.
— Не стоит оказывать сопротивление, капитан Роджерс, — трещит внешний динамик одного из врагов, — мы не причиним вам вреда. Мы не заинтересованы в вашей смерти, рассчитываем всего лишь на временную нейтрализацию или вашу добрую волю.
Стиву не нравится ни то, ни другое, и он отчаянно пытается разорвать оковы, пока пришедшие наблюдают за ним, и он поклялся бы — на глухих безликих шлемах мелькают ироничные усмешки.
— Я не веду переговоров с низшими по званию, — наконец хрипит он. — Ведите меня к своему командованию.
— У нас совершенно другие указания на ваш счет, — динамик оживает и тут же отключается, а Стива в десять рук тащат куда-то по пустому длинному коридору, пока не бросают в очередной бункер: узкий — ровно на ширину его плеч — глубокий колодец с гладкими холодными стенами.
— Мы зафиксировали подозрительную ментальную активность, — слышится сверху. — Наш долг — обезопасить вас от чужого влияния, а тех, кто прибыл с вами — от наказания за неподчинение. Приятного отдыха, капитан.
Белая лампа где-то высоко вверху выглядит как звезда, которую, если верить Баки, можно увидеть со дна колодца. Он не может ни пошевелиться, ни дернуться, ни даже дышать полной грудью, и крышка люка плавно задвигается, отнимая у него последний луч света. Откуда-то из стенки вдруг прорываются аккорды, и знакомый голос захлебывается в «Саммертайм».
Спустя пятнадцать повторов Стив понимает, что если сейчас в колодец начнут нагнетать отравляющий газ, навязчивое «Твой папа — богач, а мама — красотка» будет последним, что он запомнит в этой жизни. А если выживет, то поклянется никогда больше не включать Луи Армстронга, который все еще почему-то популярен в этом веке.
1944
Виттория была… ладненькой. Так сказал Баки, но Стив подобрал бы другие слова — яркой, как небо юга Италии, острой и пахнущей розмарином, как здешняя кухня, высокой, с мягкими округлыми бедрами, тонкой талией, гривой блестящих черных волос и такой улыбкой, будто здесь, неподалеку от Бари, никогда и не было войны. А в том, как она танцует, как идет волной подол длинной юбки, взлетая и открывая взору носки старых туфель, смуглые колени и совершенно неожиданно и резко — белоснежную кромку белья; в том, как она смотрит, не отрывая глаз, с того самого момента как они вошли в остерию, и как смеется, закидывая голову и прикусывая яркие губы, Стиву видится странная, почти болезненная печаль.
Вряд ли он к этому привыкнет, но женщины — медсестры, машинистки и шифровальщицы, официантки, бывшие студентки, продавщицы в лавках и почтенные матери семейств — давно не обходят его своим вниманием.
— Да потанцуй же с ней, — подначивает Дум-Дум, пьяный от дешевого легкого напитка, который с трудом можно назвать вином, но в такой жаркий августовский мирный вечер лучше него не сыскать.
А еще Виттория значит «победительница», и одобрительный свист Баки перекрывает музыку, когда Стив легко кладет ей руку на талию, тут же наступая на ногу и бормоча: «Скузи, сеньорита». Она льнет в танце, какой-то странной смеси вальса, свинга и тарантеллы, где Стиву только и нужно, что правильно отсчитывать такт и время от времени то прижимать партнершу, то отпускать ее. Можно было бы выкрикивать «Ола!», как делают это остальные, но на взгляд Стива это уже чересчур.
— Вы хорошо танцуете, капитан, — неожиданно чисто выговаривает она английские слова, а труба, гитара и аккордеон вдруг откликаются знакомой, вновь ставшей популярной несколько лет назад мелодией.
Виттория покачивает бедрами, крепко держа его за руку, подпевает, выдыхает:
— Женщине нужен мужчина, у мужчины должна быть подруга…*** — и тянет за собой из круга танцующих, а Стив растерянно ищет глазами Баки — якорь, за который можно зацепиться. Тот растягивает губы в ухмылке и легкомысленно машет рукой — «ступай, никаких проблем», но глаза — злые, уставшие, бесконечно далекие от всего, что творится вокруг. Стив все еще слегка одурманен происходящим, когда Виттория прижимается к нему, закидывает руку на шею и шепчет сбивчиво и жарко:
— Красивый, ты такой красивый и сильный. И волосы светлые. Мой муж был таким же. Американец, голубые глаза, все обещал увезти меня к себе в Омаху. Не успел, та самая бомбардировка в порту. А я ни с кем после… пойдем... может, повезет, и ребенок будет немного похож на него…
Стива пригвождает к месту невидимым китобойным гарпуном.
Ноги врастают в пол, шум вокруг превращается в глухую, мертвую тишину, а он видит перед собой лишь черные провалы умоляющих глаз и чувствует влажные пальцы, что все еще гладят его кожу. Кажется, он хочет сказать «простите, мэм», «нам не следует, мэм» или что-то в этом роде — язык не слушается, а в груди собирается липкий комок ужаса и сочувствия, и он не может пошевелиться и ответить, даже когда его касается знакомая, родная ладонь, стряхивает невидимые пылинки с плеча, хватает под локоть, а после бьет по спине прямо промеж лопаток.
Баки тащит его, не сопротивляющегося, резко толкает с берега и макает с головой в слишком холодную для августа воду.
— Что это было? — спрашивает он, когда Стив выныривает, отфыркиваясь, расправляя мокрый китель и лихорадочно проверяя карманы.
— Ловушка, — выдыхает Стив. — Совершенно безвыходная ловушка. Спасибо, что спас.
— У тебя было такое лицо... Словно ты действительно чего-то испугался.
Покачиваясь на нетвердых ногах, Стив выходит из мелкой речушки, нащупывает ладонью землю, прежде чем тяжело сесть, откинуться на спину и утянуть Баки за собой. Прямо на берегу, посреди лета, под ночным небом, все еще безумный, оглушенный — Лунный свет и песни о любви не выходят из моды — с набрякшими от воды карманами и немилосердно мнущейся от объятий формой.
— Забей на все, — шепчет он Баки. — Я знаю, что это неправильно.
Баки прихватывает губами мокрую прядь у виска, тянется влажными, жадными поцелуями вдоль шеи и ласкает его ртом и пальцами до тех пор, пока Стив, едва слышно всхлипывая, не расслабляется в его руках; и только после этого сам трется всем телом, мелькающими под задранной майкой сосками — о жесткий металл пуговиц, членом — о загрубевший от воды кожаный ремень, и это должно быть больно, но он счастливо и не слишком-то тихо стонет, выгибаясь, и улыбается при этом так мечтательно и лучезарно, что Стив на секунду или даже больше забывает, что чайки над водой кричат не с бруклинским выговором, а дымящая вдалеке труба — вовсе не та, которая была хорошо видна с крыши его дома.
Примечания:
* Код полицейского сканера, обозначающий похищение человека.
** Whiskey Tango Foxtrot — WTF — what the fuck — фонетический «военный» код
*** Здесь и дальше — слова из песни As Time Goes By, которая больше всего известна по фильму «Касабланка», но была популярна намного раньше, в начале 30-х годов.
You must remember this
A kiss is still a kiss
A sigh is just a sigh
The fundamental things apply
As time goes by
And when two lovers woo
They still say, "I love you."
On that you can rely
No matter what the future brings
As time goes by
Moonlight and love songs never out of date
Hearts full of passion, jealousy and hate
Woman needs man and man must have his mate
That no one can deny
It's still the same old story
A fight for love and glory
A case of do or die
The world will always welcome lovers
As time goes by.
**** Код радиопередачи, обозначающий «наилучшие пожелания и конец связи».
***** Финальная реплика из фильма «Касабланка».