ID работы: 7185940

Назаирские розы

Гет
R
Завершён
310
автор
Amidas соавтор
Размер:
76 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
310 Нравится 123 Отзывы 85 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      Чем ближе Геральт подъезжал к поместью фон Эвереков, тем хуже становились предчувствия. К решетчатым воротам он приблизился как на заклание и спешился с тяжелым вздохом. Жаба-людоед, воры и предатели, хамоватый призрак. Что дальше?       Привязывая Плотву к решетке ворот, ведьмак покосился на дверь склепа, но заходить туда не стал. Еще не хватало справляться о самочувствии призрака. Он еще немного потянул время, перебирая эликсиры и в итоге, взял их с запасом. Потом, наконец, толкнул створки ворот.       Они оказались не заперты, и мужчина беспрепятственно вошёл в заросший сад. Солнце стояло высоко, в цветах беззаботно стрекотали кузнечики. Вот только медальон слабо дрожал, реагируя на магию, а видневшиеся тут и там холмики вскопанной земли, уже начавшие прорастать зеленью, подозрительно напоминали могилы, что не придавало оптимизма. Меч доставать ведьмак не спешил, не видя пока что никакой прямой угрозы, хотя он до сих помнил насмешливый взгляд Ольгерда.       Ворон, сидевший на дереве, неожиданно и резко зашелся карканьем, а потом сорвался с места и улетел. Геральт, вскинувшийся на звук, выругал себя за нервозность и решительно пошел к дому.       Чем ближе он подходил к парадной двери поместья, тем сильнее ощущал на себе чей-то взгляд. Под ноги кинулся черный кот. Внимательно осмотрев ведьмака странными мутными глазами, он отошёл в сторону, будто давая возможность пройти.       Толкнув дверь, как и ворота поместья, незапертую, Геральт оказался в просторном холле. Здесь давно не убирались, с люстры свисала паутина, а на полу лежала пыль, но на ней виднелось множество отпечатков следов, мужских и женских. Похоже, поместье было более обитаемым, чем казалось на первый взгляд.       – Не припомню, чтобы приглашал тебя в гости, – неожиданно прозвучал мужской голос и из тени лестницы выступил Детлафф, выглядя на удивление обыденно и по-домашнему. В штанах и рубашке, без своего сюртука с брошью в виде мотылька «Мертвая голова», вытирая руки мокрой тряпкой, будто делал что-то по дому, он совсем не казался пугающим. Вот только встал у лестницы, преградив путь наверх, словно защищая кого-то.       – Только не говори, что я очутился в логове Бестии, – скривился Геральт. – Дьявол, кто бы знал, как я не люблю оказываться правым, ведь чувствовал, что что-то не так с этим заказом. Могилы во дворе – твоя работа? – спросил он в лоб.       – Предыдущего жильца, – Детлафф пожал плечами и скрестил руки на груди, не собираясь уходить с дороги. – Что ты здесь делаешь?       Ведьмак уловил лёгкие шаги наверху, там кто-то был, не показываясь пока что на глаза. У Геральта зародилось подозрение, растущее с каждой секундой, хотя и верилось в это с большим трудом. Таких совпадений просто быть не может!       – Меня прислал сюда Ольгерд фон Эверек, у меня дело к его жене.       – Вас прислал Ольгерд? – донесся женский голос с лестницы. – О, я вас помню, видела на представлении в Новиграде.       На площадке стояла миловидная девушка лет двадцати в длинном чёрном платье, расшитом серебряными нитями и голубой розой в черных волосах. Детлафф закрыл глаза и явственно скрипнул зубами. Ведьмак заметил, как по руке у него потекла кровь. Похоже, стиснув кулаки, вампир вонзил когти глубоко в плоть.       – Ирис фон Эверек? – уточнил Геральт у девушки.       – Да, это я, – кивнула она. – Какое дело привело вас сюда?       Было видно, что ей хочется задать совершенно другой вопрос, но, похоже, Ирис решила по традиции зайти издалека. Чёрт бы побрал это аристократическое воспитание. Кроме того, упоминание Ольгерда явно не прибавило Детлаффу расположения к ведьмаку. Вести разговор в присутствии разгневанного вампира – то еще удовольствие.       – Ольгерд прислал меня сюда с поручением.       – Говорите, у меня нет секретов от Детлаффа, – непосредственно сказала Ирис. – Он хочет меня увидеть?       В ее голосе Геральт уловил слабый отблеск надежды. Детлафф, видимо тоже. Хоть он и молчал, но выражение лица вампира становилось все мрачнее, дойдя до той степени, когда начало выглядеть пугающим.       – Нет, госпожа. Он прислал меня за фиолетовой розой, которую подарил вам на прощание.       На милое лицо девушки легла тень. Похоже, она готова была расплакаться, однако быстро справилась с собой и выпрямилась.       – Идите наверх, первая дверь налево, я сейчас.       Геральт кивнул, не смея отказать даме, но всё же обернулся на последней ступеньке и посмотрел вниз. Ирис безбоязненно подошла к застывшему статуей вампиру, положила ладони на его сомкнутые руки и что-то прошептала. Детлафф едва заметно кивнул и растворился красноватой дымкой. Теперь уже ведьмак не сомневался в правильности своих выводов. Воистину, этот вампир не ищет лёгких путей.       – Идёмте, – позвала Ирис, указывая на широкие двери в конце небольшого коридора.       – Не каждая замужняя дама пригласит постороннего мужчину в свою спальню, – сказал Геральт, оглядывая просторную, но уютную комнату.       – Здесь всё равно больше никого нет, – покачала головой девушка, подходя к открытому окну. – Скажите, почему Ольгерд так хочет увидеть эту розу?       – Он сказал, что хочет вспомнить как она выглядела, – процитировал ведьмак.       – Тогда почему он сам не приедет? Он не хочет вспомнить, как выгляжу я? – девушка неторопливо прошлась вдоль окна, потом проникновенно посмотрела на Геральта. Тот вздохнул и произнёс:       – Сожалею, госпожа, но он не приедет. Я связан некими обязательствами с ним и его, скажем так, покровителем. Потому исполняю три его желания и последнее – ваша роза.       – Последнее? – удивлённо переспросила она. – А какие были предыдущие?       – Развлечь его мертвого брата и добыть Дом Максимилиана Борсоди, – перечислил ведьмак.       На глаза Ирис навернулись слёзы. Она наконец-то вспомнила фамилию Борсоди, именно эта семья скупила все долги фон Эвереков и разорила их, чем воспользовались родители Ирис, чтобы разорвать помолвку. Им и так не хотелось выдавать единственную дочь за разбойника, а за нищего разбойника – тем более. Но потом неведомым образом к Ольгерду вернулось благополучие, он смог выкупить поместье, а Витольд трагически погиб. И как раз после разрыва помолвки с фон Эвереком и заключения новой, с офирским принцем, последний поехал по делам в Оксенфурт и больше его никто не видел. Значит, ее муж помнил о своем обидчике и о брате, но не о ней. И сейчас прислал ведьмака не для того, чтобы даже просто узнать о её здоровье и жизни, а забрать свой подарок. Тот, который всё ещё связывал её с Ольгердом, хранил воспоминания о светлых днях.       – Значит, только роза и больше ничего?       Геральт предпочёл промолчать. Слова утешения прозвучат до крайности фальшиво, да и что он ей скажет? Попросит понять? Он уже был свидетелем жестокости её мужа, который не колеблясь, просто от безделья приказал своим «Кабанам» убить одного из них, чтобы, как он выразился: "Вкусить безумия, чтобы почувствовать себя живым."       – Ясно, – голос Ирис стал хриплым от сдерживаемых рыданий. – Что ж, значит пришла пора отпустить его.       Девушка медленно подошла к прикроватному столику и взялась за резную длинную шкатулку.       – Хватит мучиться, – она резко открыла крышку и вдруг отпрянула.       – Что случилось? – тут же спросил Геральт, подлетая к ней.       Внутри шкатулки был лишь прах, по форме напоминающий цветок.       – Она рассыпалась, – растерянно проговорила девушка, бессильно опускаясь в кресло.       Ведьмак сжал кулаки и застонал. Это желание он не сможет выполнить, а значит не избавится от проклятого клейма Гюнтера О'Дима.       – Регис ведь предупреждал меня.       – Регис? – удивился Геральт.       – Да, я попросила его оживить розу пару дней назад, он смог это сделать, используя алхимию, но предупредил, что вскоре она рассыплется. Я сожалею, простите меня.       – Вам не за что извиняться, госпожа, – покачал головой ведьмак, мысленно смирившись со своей участью. – Вы ни в чем не виноваты.       – Честно говоря, он подарил мне эту розу так давно. Если бы я её не засушила, то она давно бы уже превратилась в прах...       – Это понятно, Ольгерд и не хочет, чтобы желание его было выполнено. Именно на это он и рассчитывал, в противном случае, ему грозит смерть.       – А что будет, если желание не исполнится? – спросила Ирис.       – Тогда Ольгерд продолжит свои бесчинства, а я... вероятно, навсегда останусь в услужении у того демона, с которым он заключил договор.       Мысль эта была не самой радостной в его жизни. Вот кто ему мешал пройти мимо того объявления? Хотя, откуда ему было знать, что, выполнив очередной заказ на чудовище, он нарвётся на такие неприятности.       – Постойте, есть еще кое-что, – Ирис подошла ко второй двери, ведущей из комнаты и поманила ведьмака за собой.       Последовав за ней, Геральт оказался в мастерской, где пахло красками и были сложены типичные атрибуты художника: палитры, кисти, чистые холсты. Поколебавшись, Ирис сдёрнула ткань с мольберта, стоявшего в центре комнаты. На картине – счастливые и почти живые – Ольгерд, держащий в руках ту самую розу и Ирис, смотрящая на него с любовью.       – Можете забрать ее, – сказала она, – Роза выглядела именно так.       – Думаю, сгодится, – пожал плечами ведьмак. – Он ведь сказал, что хочет вспомнить как она выглядит, а не просил привезти её саму. Вот только...       – Что? – спросила Ирис.       – В мою седельную сумку рама не поместится, придётся вырезать картину.       Ирис бросила взгляд на нож, который вытащил Геральт и кивнула, выходя из комнаты. Звук рвущейся ткани и скрип деревянной рамы били по сердцу, но девушка уже всё решила. Это надо остановить, нужно перестать мучить себя. В очередной раз муж показал, что она значит для него – приз, который надо хранить за закрытыми дверями. Не испытывая больше чувств к ней, он отказывает в этом и самой Ирис, не считаясь с ними и не желая брать во внимание. Как это было в тот вечер, когда ее отец разорвал их брачный договор.       – Госпожа фон Эверек, – осторожно позвал её ведьмак. – Спасибо вам... Может... Если вы хотите... Я могу что-нибудь передать Ольгерду.       – Нет, – решительно отрезала она. – Я больше не хочу ничего о нём слышать. Уходите, прошу вас.       Не став больше беспокоить опустошённую, расстроенную девушку, Геральт вышел за дверь, и перед тем, как закрыть ее, увидел, как в комнате возник Детлафф. Вампир подошёл к Ирис со спины и обнял её за талию. Та не возражала и доверчиво закрыла глаза, откидывая голову ему на плечо.       Подслушивал. Впрочем, ему ли его за это винить?       Снова пройдя через сад, ведьмак аккуратно уложил свернутую картину в седельную сумку Плотвы. Лошадь отнеслась к его появлению равнодушно, даже не прекратив пастись, но вдруг крупно вздрогнула и испуганно заржала.       – А я всё думал, когда ты появишься, – бросил Геральт в пространство.       – Некоторые разговоры должны вестись наедине, без участия предвзятого посредника, к тому же я был уверен, что ты со всем справишься, мой друг, – сказал Регис, выйдя вперёд из-за деревьев.       – Слушай, а ты не мог упомянуть, что у Детлаффа мало того, что есть новая зазноба, так она ещё и замужем? Да еще и за моим нанимателем, черти бы его драли, – мысль о том, что выполнение желания чуть не сорвалось, настроила Геральта на ворчливый лад.       – О, прости, Геральт, я же должен был догадаться, что подробности личной жизни Детлаффа для тебя имеют такое большое значение, – подпуская в голос сарказма, ответил ему вампир.       Ведьмак промолчал, понимая, что зря сорвался. В конце концов, Детлафф рассказал о своих трудностях в отношениях намного позже встречи в театре.       – Мне вот интересно, он специально таких находит? Сначала опальная княжна, теперь брошенная жена, которая так до конца и не может отпустить своего мужа?       – Судя по последнему жесту, она всё-таки смогла это сделать. Хотя этот аспект жизни людей заставляет меня удивляться не меньше Детлаффа. Ваша привязанность к тем, кто причиняет вам боль, поразительна.       – Ладно, поговорим об этом потом, сейчас я должен отдать этот рисунок Ольгерду и избавиться наконец-то от клейма О'Дима.       – Стой, – тут же забеспокоился вампир и подошёл ближе. – Гюнтера О'Дима?       – Да, – удивился Геральт. – А ты откуда знаешь? Я же тебе...       – Он приходил пару дней назад к Ирис, до смерти её перепугав.       – И чего хотел? Договор с ней заключить?       Не хватало ему ещё разбираться в этой семейной неурядице.       – Нет, он задавал ей довольно... каверзные вопросы, а потом начал говорить загадками. Он упомянул, что жизнь Ирис – всего лишь ставка, но от её решения зависит судьба всех троих – её самой, её мужа... и Детлаффа. Мне не по себе от этих предупреждений, Геральт.       – Я попросил одну свою... знакомую разузнать побольше об Ольгерде. Она в Оксенфурте, да и сам Ольгерд пока ещё там.       – Составлю тебе компанию, хочется взглянуть на этого фон Эверека вживую.       – Боишься за брата? – понимающе улыбнулся ведьмак.       – За Ирис – тоже. Она добрая девушка, мне бы не хотелось, чтобы она пострадала.       – Хорошо, тогда как? Со мной проедешься или своим ходом?       Регис вдруг застыл изваянием. Плотва перестала жевать траву, ветер остановился, всё вокруг замерло.       – Ох, Геральт, эта игра и правда выдалась многообещающей, – насмешливый голос О'Дима был повсюду, а потом торговец появился сидящим скрестив ноги на камне.       – Чего тебе надо? Боишься, что я провалю задание? – возмутился ведьмак. – И вообще, кто ты такой?       – Кто я такой значения не имеет, – лукаво улыбнулся тот. – И нет, я не боюсь, как и с Домом Борсоди, ты нашёл прекрасный выход. Ты же не виноват, что Ольгерд так и не научился чётко формулировать свои желания. Быть может, его и его жену не постигла бы такая печальная судьба, если бы он чётко знал, чего просит. Впрочем, тогда на неё не набрёл бы один вампир...       Щека Геральта предательски дёрнулась при упоминании Детлаффа. Несмотря на всё, что ему пришлось пережить по вине вампира, зла он ему не желал. Как и Ирис.       – Так или иначе, я буду ждать тебя и Ольгерда в старом святилище Лильванни, – Гюнтер О'Дим поднялся с места и подошёл ближе.       – А ты уверен, что Ольгерд туда пойдёт? Ведь я отдам ему картину, и он увидит свою розу. И потом, мы об этом не договаривались!       – Ошибаешься, – ухмыльнулся О'Дим, ведьмак с трудом подавил желание врезать ему по морде, чтобы стереть с нее эту издевательскую улыбку. – Приписка мелким шрифтом, которая, однако, является полноценной частью контракта. Это же касается и устных договорённостей. Я сказал: "И всё же я верю, что всё кончится хорошо, а после мы встретимся и поблагодарим друг друга за то, что пережили вместе". Конец цитаты.       В руке торговца появилась аккуратно свёрнутая картина Ирис. Он развернул её, вглядываясь в семейный портрет.       – Прекрасная работа. Точность деталей, цвет и объем, – О'Дим восхищенно причмокнул губами и свернул картину обратно. – Будет очень жаль, если такой талант пропадёт.       – Оставь бедную девушку в покое, – скрипнул зубами ведьмак. – Она и так стала жертвой твоих игр и контракта с Ольгердом. Неужели она мало страдала?       – О, уверяю тебя, вполне достаточно. Вот только не я был причиной её несчастий, а её собственный муж. Я лишь выполнил то, чего он просил - не более того, Геральт. Так что не упрямься, выполни последнюю часть договора и знак будет снят. Жду вас ночью, пока луна сияет на небе.       Хлопок в ладоши и Господин Зеркало исчез.       – Лучше подожду тебя в Оксенфурте, – послышался голос Региса. – Геральт? Ты в порядке?       – Да, – выдохнул ведьмак. – О'Дим только что приходил.       – Как? Где? – вампир стал всматриваться в пространство в поисках опасности, но Геральт махнул рукой.       – Ушел. Остановил время, забрал картину Ирис и велел привести Ольгерда к старому святилищу Лильванни.       – Я знаю это место, – кивнул Регис. – Он хочет отдать картину сам?       – Думаю да, ведь если Ольгерд её получит, то вряд ли придёт в означенное место. Он не заинтересован в исполнении своих желаний...       – Тогда я отправлюсь в Оксенфурт и подожду тебя там, может, смогу что выяснить на случай, если твоя знакомая не справилась.       – Хорошо, только не светись в "Алхимике", банда Ольгерда именно там и обретается.       – Я буду осторожен, – Регис чернильной дымкой растаял в пространстве, а Геральт вскочил на Плотву и пришпорил её.       – Собирайтесь, кабаны! – воодушевлённо говорил фон Эверек. – Начистим рожу этому Безмятежному, пусть увидит, как должен себя вести гостеприимный хозяин!       Толпа бритоголовых головорезов дружно выразила свое одобрение и продолжила с упоением чистить коней.       Геральт успел к самому их отъезду, когда солнце перевалило за середину, ещё полчаса и пришлось бы объясняться со связным. Хотя, может, так было бы даже лучше. Спешившись, он привязал лошадь к коновязи и пошёл навстречу Ольгерду, на ходу заметив сидящего на вывеске трактира ворона.       Высокий, широкоплечий мужчина, весь покрытый шрамами, выгодно выделялся среди своей толпы бандитов. Ведьмак поражался, как он мог поддерживать среди них железную дисциплину и бесконечное уважение, если каждый в банде знал, что может в любой момент лишиться головы. Впрочем, ему всегда было тяжело понять головорезов.       – Ведьмак? – хорошо поставленный грудной голос мог бы растопить сердце любой дамы. Или разбить окончательно.       – Быстро ты вернулся, – Ольгерд явно был не рад его видеть. – Я так понимаю, ты выполнил моё желание. И где роза?       – Спрятана в святилище Лильванни. Приходи туда пока сияет луна на небе и получишь то, что желаешь, – прямо сказал Геральт.       – Это что, шутка? – Ольгерд угрожающе прищурился. – Не играй со мной, ведьмак.       – И не собираюсь, сам хочу, чтобы это побыстрее закончилось, – без обиняков сказал Геральт. – К тому же, ты же ничего не теряешь. Если я не справился с твоим заданием, то просто прокатишься с ветерком.       Атаман постоял немного и кивнул, сохраняя при этом высокопарный вид.       – Тогда жду тебя в святилище, – Геральт повернулся, собираясь снова сесть на лошадь, но вдруг вспомнил одну деталь. – Кстати, а ты не хочешь ничего узнать о своей жене?       – А что такое? – безучастно спросил Ольгерд.       Геральт опустил взгляд. И впрямь каменное сердце. Внезапно захотелось уколоть его побольнее.       – Да, собственно, всё в порядке. Она жива, здорова, – перечислил ведьмак. – Думаю, после того, как я забрал розу, собирается начать новую жизнь.       – Новую жизнь? – ухмыльнулся Ольгерд. – Позволь спросить, где?       – Я бы задал вопрос – с кем.       Ольгерд сжал кулаки и прищурился. Видно было, что ему хотелось взяться за саблю и отрубить ведьмаку голову за эти слова.       – Увидимся, – улыбнулся Геральт, вскакивая на лошадь и пришпоривая ее.       Атаман «Кабанов» некоторое время смотрел ему вслед, а потом подошёл к своим людям и зычно прорычал:       – Безмятежный подождёт, парни! Нанесем-ка мы сперва визит моей дражайшей супруге.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.