ID работы: 7194723

Гарри Поттер и Три Пожилых Леди

Джен
G
Завершён
8378
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
Размер:
151 страница, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
8378 Нравится 713 Отзывы 3179 В сборник Скачать

Беззаботный пикник

Настройки текста
      Следующее заседание Клуба, на этот раз в чисто женском составе, состоялось на выезде. И в самом деле, что может быть естественнее для трех не сильно загруженных обязанностями леди, чем поездка на пикник, тем более, что хорошая погода решила несколько задержаться на юге Англии. До кемпинга на берегу небольшого пруда все трое добирались сами, по разным дорогам. Полянка для пикника радовала глаз свежей зеленью, а смотритель был предупредителен и помог дамам донести корзинки со снедью до укрытого тентом столика. Поблагодарив молодого человека добрым словом и парой фунтов, дамы отдали должное сэндвичам, лимонаду и разговорам ни о чем, скоро, впрочем, сменившимися более осмысленными обсуждениями.       — Итак, дамы. Позвольте кратко резюмировать первый существенный результат нашего расследования, — голос миссис Бересфорд звенел полицейской сталью. — В результате изучения улик и опроса свидетелей установлено, что некая группа лиц, обладающая довольно незаурядными возможностями, окружила своей несколько специфической опекой мальчика, чьи способности также весьма необычны.       — Чувствую себя как в босоногом детстве, — мечтательно посмотрела в небо мисс Стрит, — комиксы, Супермен, мутанты…       — Кстати, нам давно уже следовало придумать имя для этой группы. Полагаю, «мутанты» вполне подойдут.       — Только не вздумайте упоминать это слово при Гарри. Мальчик и так забит и закомплексован сверх всякой меры. Не думаю, что «мутант» сильно лучше «урода» или «ненормального». Эээ… Мы ведь уверены, что Гарри такой же, как «они»? — сама миссис Кейн, судя по всему, была полностью в этом уверена.       — Однозначно — да. Если в одном месте, да еще и в одно время встречаются две странности — по большей части они связаны между собой. Это Вам любой констебль скажет, — полицейский всегда остается полицейским, даже если возраст вынуждает уйти на пенсию, так что подруги посмотрели на миссис Бересфорд с уважением. — И да, дамы, доверие, которое Гарри начал — только начал! — к нам испытывать, пока слишком хрупко и ненадежно. Мне бы не хотелось потерять его. Так что следим за языком.       — Кстати, девочки, я чувствую себя стопроцентной стервой, — мисс Стрит обмахивалась своей шляпой как веером. — Подружиться с Гарри оказалось проще, чем отнять конфетку у ребенка.       — Дать конфетку, Делла. Не отнять, а дать.       Дамы задумались. Мисс Стрит налила себе кофе, миссис Бересфорд и миссис Кейн потягивали лимонад. Мысли пожилых леди текли в одном и том же направлении. Чтобы завоевать доверие этого странного мальчика, им было достаточно всего-навсего выслушать его и сочувственно отнестись к его необычности. Очень кстати пришлось «небольшое преувеличение» мисс Стрит, внушившее мальчику чувство общности с пожилыми заговорщицами, а яблочный пирог — Дурсли явно не баловали племянника сладостями — довершил дело. Это вызывало несколько вопросов.       Первый — неужели никто за эти девять лет так и не поговорил с Гарри по-человечески? Не проявил никакого участия? Или говорили и помогали, но затем загадочные мутанты заставляли тех, кто так делал, забыть о теплых чувствах к мальчику, и тот с разбегу налетал на невидимую стену, еще больше разочаровываясь в людях? Возможно, с миссис Аддерли произошло именно это, Саманта готова была держать пари. Тогда просто необходимо принять меры, чтобы это не повторилось с ними.       Второй — такая изоляция не может быть случайной. Кем бы эти мутанты ни были на самом деле, они всячески препятствовали любой возможности сломать стены окружавшего Поттера эмоционального гетто. Одиночество и среди детей-ровесников, и среди взрослых носило явно искусственно созданный характер. Было ли это частью хитроумного плана или побочным эффектом каких-то других устремлений?       — Как вы думаете, дамы, почему эти чертовы мутанты прилагают столько сил, чтобы положение нашего Гарри оставалось столь… неприятным? Я уверена, что будь то самое решение суда исполнено, в любой другой приемной семье ему было бы лучше. Как минимум, ему не пришлось бы носить обноски кузена, да и с питанием при самом обычном контроле со стороны Опеки все было бы намного лучше. Мальчик явно не получает положенных по возрасту белков и калорий. Зачем держать ребенка в столь неподходящей для него семье?       — Очевидная версия — не скажу, что основная, но очевидная — это присущая мальчику необычность. Сейчас она жестко подавляется семьей Дурслей. Возможно, его просто приучают не высовываться? Своего рода условный рефлекс. Ну, а в приюте либо в иной, более благожелательной семье она могла бы всплыть на поверхность. А прятать ее снова, проявись она публично, намного сложнее. Даже сейчас, в восемьдесят восьмом им, похоже, пришлось как следует потрудиться…       — И от кого же эти мутанты прячут нашего Гарри? — миссис Бересфорд кивнула смотрителю, доставившему пожилым леди два термоса: побольше, с горячим чаем и поменьше, с кофе для мисс Стрит.       — От кого угодно. Первый вариант — Правительство. Наше правительство. Я полагаю, некоторые службы были бы заинтересованы в столь необычном мальчике. И это еще лучший вариант. Хуже, если бы ему пришлось провести остаток дней в какой-нибудь закрытой клинике под надзором исполненных энтузиазма яйцеголовых ублюдков, тыкающих в его мелкое тельце иглами и облучающих лазерами и прочими икс-лучами.       От слов мисс Стрит Саманту передернуло, подруги с тревогой посмотрели на нее.       — Простите, леди. Не могу ничего с собой поделать, старая история… — мисс Стрит и миссис Бересфорд согласно кивнули, дружба и совместная работа немыслима без уважения личных комплексов и личного пространства друг друга. Увы, подобная мудрость может прийти лишь с годами, — продолжайте, Делла.       — Второй вариант — какие-то фракции внутри этого их суперменского сообщества. Не забывайте, против нас работает кучка дилетантов, а не серьезная структура. Вполне возможно, что наши «друзья» находятся в оппозиции некоей влиятельной группировке, которая тоже не прочь наложить лапу на мальчика. И не исключено, что узнай о нем те, другие, такими мягкими мерами, как коррекция памяти и документов, не обошлось бы. К примеру, весь Литтл-Уингинг испарился бы во вспышке бытового газа, а тело бедного Гарри «бесследно исчезло» бы в пламени пожара. Это, конечно, всего лишь версия, но…       — Понимаю. По крайней мере «наши» мутанты избегают резких движений. Кстати, возможно, это признак их слабости, и фракция «не наших» мутантов может быть более неприятным противником. Сильные редко прячутся.       Мисс Стрит задумалась. С самого детства она привыкла, что обладающие удивительными способностями герои комиксов, с одной стороны, сильнее обычных людей, а с другой — всячески стараются от них скрыться. И многие годы она по привычке воспринимала это как совершенно естественное положение вещей, скорее всего из-за того, что все это время у нее находились значительно более важные дела, чем нелогичность детских сказок. Но сейчас это действительно стало важно, и это следовало бы обдумать.       — Кстати, а не кажется ли нам, что это касается всех этих мутантов целиком? Похоже, при всех своих возможностях в прямом столкновении они проиграли бы обычным людям. А может быть, и проиграли раньше.       — Это не делает их менее опасными, Делла. Да, они дилетанты, но их возможности… малоприятны, если мы вдруг окажемся у них на пути. Поверьте мне, я знаю, о чем говорю, — миссис Кейн никогда не рассказывала подругам о своей жизни до переезда в Литтл-Уингинг в конце сороковых, но и Таппенс со своим полицейским чутьем, и Делла со своим житейским и адвокатским опытом чувствовали, что молодость старой учительницы была непростой и не скучной. Впрочем — личное пространство есть личное пространство, и лезть в него они, как и раньше, не собирались.       — Я знаю: в Калифорнии нам… приходилось сталкиваться с некими не любящими публичности… организациями, — мисс Стрит с легкой ностальгией и в то же время грустью во взгляде проводила взглядом пару птиц, — но я продолжу. В-третьих, нельзя исключать и добрых англичан, простых жителей Литтл-Уингинга и окрестностей. В конце концов, у нас в Америке ведьм жгли еще в прошлом веке, а мы с вами все же кузены.       — Да, как ни печально, но Вы правы, Делла. Реакция обычных людей на странности может быть несколько более нервной, чем позволяют рамки пристойности, — морщинистое лицо миссис Кейн приобрело чопорное выражение, сделавшее бы честь любой викторианской леди.       — Однако это не все. Оценив возможности наших «друзей»-мутантов, я пришла к абсолютной уверенности в том, что с их способностью влиять на умы они могли бы сделать жизнь мальчика намного более приятной даже в условиях секретности. А они словно специально запирают его в четырех стенах. Да черт бы их побрал, не просто в стенах, а в стенах чулана, который меньше моего гостевого сортира! Вы знаете — он ни разу не держал в руках собственных денег. Не покупал себе сладостей. Не выезжал за пределы Литтл-Уингинга. Никогда. Не умеет звонить по телефону, ему просто некому. Этакий Маугли. Черт, да он даже этого вашего старого расиста Киплинга не читал: драгоценный кузен порвал книгу, которую Гарри брал в библиотеке. И даже мультик не смотрел — он смотрит только то, что смотрят остальные, и не может сам выбрать программу.       — Звучит как план по выращиванию асоциального, озлобленного на весь мир типа. Стоп, леди… Что-то вертится на краю сознания… О, не беспокойтесь. Это не «то самое», просто где-то я такое встречала, но вспомнить не могу, щупальца наших гипнотизеров тут ни при чем. Мне кажется… да, что-то связанное с полицейским участком. И я постараюсь это вспомнить или найти, — миссис Бересфорд сделала пометку в блокноте.       — Или озлобленного на наш мир. Не на весь, а на наш. На мир обычных людей.       — Полагаете, мы сорвали чужой джек-пот, Сэмми? — подхватила мысль Таппенс.       — Почему нет? Представьте, что в один прекрасный момент к Гарри подошел бы человек в надетых поверх трико красных плавках, дал ему конфетку, назвал своим потерянным в детстве братом-близнецом и показал пару занимательных штучек.       — Хха. Если именно пару — то это должен быть не Супермен, а Супергерл. Простите, леди, — Делла отсалютовала кофейной чашкой.       — Да мальчик спрыгнул бы вслед за ним (а тем более за ней) с крыши, даже если бы не умел летать! — при этих словах Саманты миссис Бересфорд сделала в блокноте еще одну пометку и успокаивающе кивнула подругам — всему, мол, свое время. Миссис Кейн после вызванной обменом взглядами паузы продолжила:       — И вот тут я начинаю действительно бояться. Если Ваша версия верна, нас всех ждут внезапные приступы склероза, как только кто-нибудь заинтересованный заметит, что Гарри нашел незапланированную отдушину в стенах своей тюрьмы. А Гарри в этом случае постигнет жестокое разочарование. Очередное, как я полагаю, жестокое разочарование.       Это не было чем-то новым — все три леди и так понимали, что их память находится в группе риска не только по причине почтенного возраста. А судя по косвенным данным — например, памятной, но уже почти преодоленной раздражительности при упоминании мистера Гарри Поттера — в ней уже покопались. Причем у всех трёх. И то, что никто из них не спрыгнул с поезда, как говаривала Делла, было знаком, что этот риск был вполне приемлем и от общих вопросов следовало переходить к более конкретным планам.       — Сколько времени нам надо продержаться? Ведь мутанты не будут прятать мальчика вечно, когда-то их супермен с занимательными штучками должен прилететь за своим джек-потом. А от сроков будет зависеть наша тактика. Одно дело играть в прятки неизвестно с кем месяц, а другое десять лет, — Делла откинулась на спинку легкого кресла.       — Я бы рассмотрела три варианта, — миссис Кейн что-то просчитывала, устремив в пространство задумчивый взгляд когда-то карих глаз, — лето следующего года, затем девяносто шестой и девяносто восьмой. Но последние два маловероятны.       — Почему, Сэмми?       — Школа. В следующем году Гарри сдает «Одиннадцать плюс» и переходит в среднюю школу. Скорее всего, «Кэмеронс Хай». Качество образования в ней так себе, но она ближе всех к дому Дурслей. Тем не менее, Гарри придется значительно расширить, так сказать, ареал обитания. И там нашим мутантам придется выстраивать систему контроля заново.       — Это если ее там уже нет.       — Сомневаюсь, что эти дилетанты настолько предусмотрительны и имеют достаточно ресурсов. В любом случае, кузен Гарри поступает в Смелтингс — это та самая школа, которую закончил мистер Дурсль-старший. Я ее знаю, образование в ней дают не сильно лучше, чем в «Кэмеронс», но для мистера Дурсля-младшего в самый раз. И главное: это пансион. То есть большую часть недели Дадли будет жить там. И прессинг на Гарри резко снизится. Его кузен больше не сможет давить на тех детей, что попытаются подружиться с Гарри в школе, и не в состоянии будет преследовать кузена за хорошие оценки. Да и дома будет доставать его только на уик-энд.       — То есть после начала следующего учебного года визит супермена в плавках уже не будет иметь такого эффекта?       — Именно. И этот эффект уже будет необратим. Мальчик наверняка подружится с кем-то в новой школе, и импринтинг уже произойдет. Стать первым и единственным светлым пятном в жизни мальчика мутанты уже не смогут, в лучшем случае вторыми.       — Но если все же пресс для Гарри подготовлен уже и там? И он еще более жесток?       — Это маловероятно. Ресурсы, Делла, ресурсы. Проколы мутантов показывают, что они не могут контролировать все вокруг. И второе, но не менее важное: поверьте старой училке: сейчас психика мальчика наиболее пластична, и именно в этом возрасте проще всего завоевать его доверие и вылепить из него то, что им нужно. А в шестнадцать лет затачивать паренька под себя уже поздно.       Миссис Бересфорд при этих словах снова схватилась за блокнот.       — А третий вариант? — уже лениво полюбопытствовала Делла.       — Вариант с девяносто восьмым вообще практически исключен. Обязательное образование завершается в шестнадцать, и я не могу представить, в каком случае Дурсли оплатили бы мистеру Поттеру еще два года обучения. Так что, по моим прикидкам, восемьдесят процентов за следующее лето, двадцать — за лето девяносто шестого и что-то мало отличимое от нуля за девяносто восьмой. Кстати, в двух последних случаях я ставлю на явление Супергерл, возраст у Гарри будет самым подходящим. Кстати, я не исключаю вариант девяносто шестого только потому, что Супергерл может ждать Гарри уже в Хай Кэмеронс.       — Итак, у нас есть предположительно год. Что мы хотим успеть и что мы можем успеть за это время? От этого зависят и меры безопасности, — миссис Бересфорд снова включила режим полицейского.       — Прежде всего я бы попыталась хоть немного исправить впечатления Гарри о мире и обществе. Мне вовсе не хочется, чтобы лет через десять Мистер Гарри Мутант Поттер вернулся в Литтл-Уингинг и разнес его как тот дурслевский дом. Или пусть хотя бы пощадит наши скромные жилища, — Делла по мере сил попыталась изобразить кого-то вроде Халка. — Кстати, удивительно, что Петунья и ее толстый муж не подумали об этом. Раз уж она так боится странностей, ей стоило бы задуматься, что будет, когда эти странности вырастут вместе с мальчиком. Ну да спаси Господь ее жизнь, душу и имущество.       — Во-вторых, нам нужно научить нашего маленького дикаря жить в обществе. Вряд ли мы поможем ему завести друзей среди сверстников, разве что чисто теоретически. Надо посмотреть, какие книги смогут в этом помочь, это, конечно, не личный опыт, но все же. А вот общаться со взрослыми мальчик должен научиться. В том числе — в плане возможных манипуляций с их стороны. Плюс элементарные знания вроде цены, значения и способов применения денег, связи и транспорта, — подхватила тему Таппенс.       — Согласна. Похоже, леди, это работа для меня — все же когда-то я учила мистера Поттера, так почему бы не возобновить этот опыт? К тому же мне не помешает помощь по дому, все же некоторые вещи для меня уже трудноваты. А большинство бытовых и социальных навыков лучше приобретать на практике, — пожала плечами Саманта.       — Вы одна? Если уж быть совсем циничными, нам бы тоже не помешала помощь по дому. Разве что Делла держится молодцом.       — Это вопрос безопасности. Я предпочитаю хотя бы частично вывести вас из-под удара — если уж кто-то попадет под эту мутантскую амнезию, пусть это буду только я, а не все трое. Тогда двое остальных помогут мне вспомнить хоть что-то. И кстати, ради конспирации нам придется встречаться чуть реже и чуть подальше от Литтл-Уингинга. Я присмотрю несколько подходящих кафе в окрестностях. Плюс резервный вариант на худший случай. Я все-таки свяжусь кое с кем из старых друзей, как и советовал твой бойфренд, Таппенс.       Пожилые леди задумались. В их возрасте старые друзья были роскошью, имеется в виду — те, к кому можно было обратиться иначе, чем в молитвах. Еще большей роскошью были те, чье здоровье позволяло рассчитывать на помощь, хоть сколько-нибудь превышавшую сочувственное поддакивание по телефону. Наконец, после минутных размышлений, Таппенс и Делла почти одновременно улыбнулись Саманте: судя по ее уверенному тону, она была счастливицей.       — А что до обучения… Все равно мистер Поттер протоптал дорожку в мой дом, пусть так и остается. Вы же… Во-первых, вы можете аккуратно продолжать наши расследования. Вряд ли мы успели так быстро найти и вытащить на свет все хвосты. При необходимости к этим расследованиям подключусь и я. Но главным образом я буду работать с мальчиком. Разумеется, я попрошу вас о помощи в разговоре с юным Поттером — мне придется объяснить ему, что наши отношения не должны быть дружественными внешне.       — Разумеется, Сэмми. Я думаю, что у тебя хватит опыта на то, чтобы не обидеть мальчика и в то же время не дать понять всем и каждому, что ты пробила стенку, которую мутанты выстроили вокруг него. Но как Вы рассчитываете убедить миссис Дурсль разрешить Гарри проводить у Вас время? Тайных проползаний через живую изгородь будет явно недостаточно.       — О, у меня есть одна идея. Мне кажется, она сработает, потому что основана на одном из самых прочных фундаментов в мире: человеческой глупости и жадности. Ну и на экономическом превосходстве феодально-откупной системы над примитивным рабством.       — Только не говорите, что Вы увлеклись коммунистической теорией, Саманта, у нас в Америке это не одобряют. Да и мадам Тэтчер может обидеться!       Смотритель кемпинга услышал дружный смех и улыбнулся. Эти три беззаботно болтающие и наслаждающиеся столь редкой в этих краях солнечной погодой старые леди ему положительно нравились.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.