Ошибка Морганы или другой Мерлин

PG-13
В процессе
117
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 125 страниц, 45 944 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
117 Нравится 74 Отзывы 48 В сборник

Эйсуза

Настройки
Камелот. Комната Генри.       Солнце еще не выглянуло, а Генри уже давно проснулся и был очень взволнован. Ночью ему приснился сон о том, что Килгарра далеко не последний дракон. Был еще один, спрятанный четыреста лет назад. Также волшебник увидел, что Эмрис узнает о нем и пойдет искать. «Я должен помешать этому, — думал Генри. — Если у Эмриса появиться еще один дракон, то его силы возрастут. Король обязан найти его раньше. Только сказать напрямую я не могу». И вдруг ему в голову пришла мысль, которая могла бы сработать. Лес. Хижина.       Солнце уже давно взошло и осветило дорогу, ветер был легок и колыхал зеленые ветви деревьев, воздух наполнился чудесным ароматом диких цветов.       Вчерашний день для Морганы выдался не из легких, поэтому Мерлин не спешил тревожить ее сон: она нуждалась в отдыхе, как рассуждал маг. Волшебник сидел за столом и обдумывал текущее положение дел, а также задавал себе пока что неразрешимый вопрос: что делать?       Неожиданно Моргана резко открыла глаза. Взгляд ее выражал испуг. Мерлин сразу понял, что девушке снова приснилось что-то нехорошее.       — Моргана, дорогая, что случилось? Снова кошмар? — обеспокоенно спросил волшебник, присев около Морганы и взяв ее за руку.       — Мерлин, мне снова приснился сон, очень странный сон! Это был даже не кошмар, скорее вариант возможного будущего, если мы его не предотвратим, — ответила Моргана взволнованно. Казалось, каждое слово давалось ей с трудом.       Девушка обняла Мерлина. Она не могла успокоиться, поэтому поддержка волшебника, его руки, обнимавшие ее в ответ — это то, что требовалось ей, чтобы прийти в себя.       — Любимая, не переживай, — успокаивал ее Мерлин, — все будет хорошо, не нужно так волноваться. Успокойся и расскажи, что приснилось тебе, — сказал маг спокойным голосом, но на самом деле на душе его было тревожно. Мерлину было горько видеть, что Моргана постоянно волнуется и никак не может полностью быть счастливой хотя для этого я делаю все.       Постепенно Моргана взяла себя в руки и начала свой рассказ:       — Мне приснилось сон, в котором я увидела, что Килгарра — не последний дракон. Существует яйцо дракона, спрятанное в гробнице Асканара четыреста лет назад. Из него все еще может появиться живой дракон. Если Артур узнает о его существовании, то поедет искать, для того чтобы убить. Ты, как повелитель драконов, должен спасти его.       — Моргана, если это правда, то это же большое счастье! Не волнуйся, я найду дракона и не допущу, чтобы Артур сделал это раньше. Только вот как мне найти его? — Мерлин выглядел озадаченным.       — Любимый, я уверена, друиды помогут нам, — сказала колдунья.        — Друиды?  — задумчиво повторил за ней Мерлин, — но где нам их искать?       — Их не нужно искать, они уже сделали это. Я чувствую, как они приближаются. Скоро друиды будут здесь и поведают нам, как найти яйцо дракона, — Моргана говорила очень убедительно.       — Хорошо, любимая. Значит, пойдем и встретим их. Медлить нельзя.       — Пойдем, — сказала она.       А затем, взявшись за руки, они вышли из хижины и направились по извилистой тропе вглубь леса. Камелот.       Тем временем в Камелоте уже давно наступило утро. Генри еще раз все обдумал и пришел к выводу, что нужно сделать все так как он решил. Это был единственный способ сообщить Артуру информацию об яйце дракона.       Генри собрался, вышел из своей небольшой комнаты и направился на кухню, чтобы взять для короля завтрак. После того, как он прихватил поднос с едой, маг пошел в покои Артура, постучал в дверь и, получив разрешение, зашел в комнату. Генри увидел уже полностью одетого короля Камелота, занимающегося государственными делами, и это удивило его: обычно в это время он еще спал. Подойдя ближе, он поклонился, а затем объявил:       — Приветствую вас, милорд! Я принес вам завтрак.       — Здравствуй, Генри, — сказал Артур, не поднимая головы. — Я пока не голоден, положи его на стол.       Генри кивнул и, подойдя к столу, положил на него тарелки с едой, а затем все же произнес:        — Милорд, я хочу рассказать вам одну легенду, — начал он. — Четыреста лет назад в гробнице Асканара было спрятано яйцо дракона. Вход запечатали: зайти туда можно только с помощью Трискелиона. Но в Камелоте сейчас находится последняя его часть. Если Эмрис узнает о драконе, он непременно отправится на его поиски, а вы знаете, что дракон — это невероятная мощь. Мы не должны допустить этого, разве не так, милорд?        Услышав эту взволнованную речь, Артур поднял голову и произнес:        — Генри, это всего лишь сказка, выдумка. На самом деле этого дракона не существует, или он уже мертв.       — Милорд, но проверить не помешает. Если это не сказка, то очень мощное оружие.       — Хорошо, мы проверим. Сейчас спустимся в сокровищницу и посмотрим, на месте ли Трискелион. Если да, то причин для волнения нет.       Генри склонил голову, а затем вслед за Артуром направился в сокровищницу. Лес.       Тем временем Моргана с Мерлином уже давно были в лесу и ожидали прихода друидов. Вскоре они увидели несколько приближающихся к ним людей. Все они были в капюшонах. Подойдя к ним, главный из них вышел вперед и, сняв одеяние, покрывавшее его голову, произнес:       — Приветствую тебя, Эмрис. Приветствую, Моргана.       — Приветствуем, — сказали в ответ маги.       — Вероятно, вы уже знаете о яйце дракона и о том, какая над ним нависла угроза. Как повелитель драконов, Эмрис, ты обязан найти его и принести сюда. Но в одиночку у тебя не получится. Для того, чтобы попасть в гробницу Асканара тебе нужна третья, последняя часть Трискелиона, — сказал друид.       — Но как мне добыть ее, если у меня и первых двух нет? — спросил волшебник, нахмурившись.       — Не волнуйся, Эмрис в этом мы тебе поможем. Две части Трискелиона у нас, — сказав это, он достал их из рукава своего плаща.  — Третья часть находится в Камелоте, но, чтобы заполучить ее, тебе не нужно идти туда. Ты настолько силен и могущественен, что сам не в силах осознать это. С такой мощью ты можешь и отсюда заполучить третью часть.       — Но как?  — удивленно спросил его молодой маг.       — Это достаточно тяжелое заклинание — начал друид. Ты должен закрыть глаза и представить то, чем ты хочешь обладать, и произнести слова, которые мы скажем. Трискелион окажется прямо в твоих руках. По-другому последнюю часть ты не получишь, Эмрис, — сказал главный друид.       — Хорошо, я все сделаю. Для меня сейчас самое главное — спасти дракона. Артур не должен добраться до него первым. Скажите, что за слова я должен произнести.       — Мы даже не сомневались, что ты согласишься, Эмрис. Теперь закрой глаза и представь Трискелион. Повторяй за нами… Камелот. Сокровищница.       Артур вместе с Генри спустился в сокровищницу и в настоящий момент держал в руках третью часть Трискелиона.       — Не волнуйся, Генри. Как видишь, Трискелион здесь. Так что, даже если это не сказка, Мерлин не сможет зайти в гробницу и забрать Трискелион — обратился король к слуге.       — Хорошо, милорд, но все же нужно поставить на Трискелион защиту. Мерлин может попытаться украсть его, — предположил Генри.       — Нет, этого не случится, — уверенно произнес Артур.       Он хотел уже положить артефакт на место, как вдруг случилось просто невообразимое: прямо в его руках третья часть Трискелиона испарилась. Король застыл на месте, словно вкопанный, и не мог подобрать нужных слов. Генри первым сумел обрести дар речи:       — Случилось то, чего я опасался — Трискелион теперь у Эмриса! Лес.       Когда Мерлин открыл глаза, он был просто поражен: третья часть Трискелиона лежала прямо у него в руках. Он даже представить не мог, что такое возможно. Его могущество дошло до таких пределов. От раздумий его отвлек голос друида.       — Эмрис, теперь ты должен соединить Трискелион. Немедленно отправляйся в гробницу Асканара. Артур с рыцарями уже собираются выезжать, — сказал он.       Мерлин подошел к Трискелиону и соединил все три части. В тот же момент руны на нем засветились, и он почувствовал невероятную мощь, исходящую от этого магического артефакта. Волшебник уже повернулся и собрался уходить, но вдруг услышал голос друида.       — Эмрис, гробница Асканара — это одна большая ловушка. Ты должен действовать быстро и умно, а иначе умрут и дракон, и ты сам.       — Хорошо, я буду осторожен. Моргана, мы можем уже идти, — обратился к девушке Мерлин.       — Эмрис, ты должен ехать только один: для Морганы это путешествие слишком опасно. Она должна остаться здесь. Это твое испытание, — предостерег друид.       — Хорошо, я прислушаюсь к твоему совету.       А затем он повернулся к Моргане и сказал:        — Любимая, оставайся здесь, а я должен ехать. Не волнуйся, я скоро вернусь.       — Это слишком опасно. Как я могу отпустить тебя одного?  — с волнением спросила Моргана.       — Не волнуйся, я обещаю, что вернусь. Разве ты не слышала? Для тебя это путешествие очень опасно. Мне нужно идти. До встречи! — произнес он.       — До встречи, любимый. Береги себя! — сказала Моргана, крепко обнимая его на прощание.       Еще раз посмотрев на Моргану, Мерлин повернулся и пошел обратно по дороге. Колдунья проводила его взглядом и направилась домой, но почему-то волнение никак не могло ее покинуть.       Тем временем Мерлин был уже достаточно далеко и, остановившись, позвал негромко:        — Буцефал!       В золотом сиянии появился конь, Буцефал. Он поклонился и подошел ближе к магу.         — Эмрис, куда тебе отвезти? — почтительно спросил конь.       — В гробницу Асканара, — последовал ответ.       — Путь будет долгим, Эмрис, и очень опасным. Когда ты приедешь к гробнице и откроешь ее Трискелионом, будь осторожен и крайне внимателен к мелочам: сам Трискелион и гробница Асканара — это смертельные ловушки. Если ты готов, то я отвезу тебя.       — Я все понял и готов рискнуть. Едем, — серьезно сказал маг.       Мерлин сел на него, и Буцефал распахнул крылья. Они полетели навстречу опасностям. Камелот. Тронный зал.       Артур в срочном порядке объявил о собрании рыцарей круглого стола. Как только все были в сборе, король начал говорить:       — Случилось кое-что очень плохое. Из сокровищницы, прямо из моих рук, пропала третья часть Трискелиона. Теперь у Мерлина есть весь Трискелион, и он направится в гробницу Асканара освободить дракона. Мы отправляемся немедленно туда же, чтобы попытаться забрать дракона раньше.       — Как прикажете, милорд.       — Хорошо, тогда выезжаем, — объявил король.       Артур со слугой и лучшими рыцарями Камелота выехали за пределы Камелота. Они передвигались очень быстро, поэтому вскоре им показалась гробница.       Мерлин только что приехал на место, спустился с коня и, поблагодарив его, зашел в гробницу. Волшебник блуждал по каким-то коридорам, затем поднялся по лестнице и очутился возле какой-то странной массивной двери. По середине вместо замка был проем, по форме повторявший Трискелион. Подойдя ближе к двери, Мерлин обратил внимания на странную статую, которая висела над дверью. «Наверное, это одна из ловушек», — подумал он.       Маг приложил к проему в двери Трискелион, и она отворилась. Вдруг из статуи повалил дым, но Мерлин быстро прочел заклинание, и он расселялся. Тогда он зашел в зал. В самой середине зала стояло белое, сверкающее, как солнце, драконье яйцо. Оно было настолько красиво, что от него невозможно было оторвать глаз.       Мерлин направился к нему, но наступил на плиточный камень. В тот же миг в него полетела стрела. Она летела настолько быстро, что прочитать заклинание маг просто бы не успел. Еще мгновение, и стрела пронзила бы его, но Мерлин резко остановил ее рукой. В голове у него промелькнула мысль: «Все-таки уроки борьбы пошли мне на пользу».        В этом месте на каждом шагу притаилась опасность. Волшебник пошел дальше. Мерлин встал перед яйцом, взял его в руки и положил в сумку. Он хотел уже уходить, но все в гробнице стало обваливаться. Прижав сумку к груди, Мерлин изо всех сил побежал.       К счастью, волшебник успел выбежать и, обернувшись, увидел, что гробница была полностью погребена. Мерлин отошел на достаточное расстояния, а затем произнес: «Буцефал!» Появился конь и, поклонившись, сказал:        — Ты справился, Эмрис! Теперь тебе нужно возвращаться обратно: Артур с рыцарями скоро будут здесь.       — Хорошо, только отвези меня сначала на поляну, мне нужно встретиться с Килгаррой, а затем я поеду домой — попросил Мерлин.       — Как скажешь, Эмрис.       После этих слов Мерлин сел на коня, и Буцефал, взмахнув крыльями, направился к поляне.       Тем временем Артур с рыцарями уже приехали на место, но, когда они добрались до гробницы, то увидели лишь обломки, оставшиеся от нее. Король обернулся к рыцарям и с горечью сказал:        — Мы опоздали, дракон уже у Мерлина. Возвращаемся немедленно в Камелот!       Оседлав лошадей, путники быстро направились обратно в Камелот. Камелот. Поляна.       Мерлин прибыл на поляну, предварительно попросив Буцефала остаться, а сам громко произнес слова для призыва Килгарры. Вдалеке он увидел силуэт дракона, а затем и его самого, когда тот приземлился на землю.       — Здравствуй, Эмрис. Почему ты позвал меня сейчас? — спросил дракон своего повелителя.       — Здравствуй, Килгарра. Ты знаешь, почему я вызвал тебя, но сначала я хочу поговорить о другом, — начал чародей. — Я не хочу, чтобы мы были врагами. Ты — мой друг и мой помощник. Всю жизнь ты давал мне мудрые советы, поэтому должен понять меня. Я люблю Моргану и хочу быть счастливым. Она должна быть королевой, так как заслуживает трон больше, чем Артур. Я не желаю зла людям и не хочу вредить Камелоту. Я лишь хочу, чтобы она получила то, что по праву ее. Это справедливо, — серьезно сказал Мерлин. — И поэтому ты не имеешь права злиться на меня, пока я не сделал ничего плохого. Артур сам уничтожил нашу дружбу, поэтому, к сожалению, мы никогда больше не станем друзьями вновь. Доверие между нами исчезло.       — Мерлин, я тебя сейчас совсем не узнаю. Ты больше не молодой маг Мерлин, а Эмрис, величайший маг всех времен и народов. Я понимаю насколько тебе больно, но сейчас ты поступаешь неправильно. Несмотря на то, что произошло между тобой и Артуром, вы все равно две стороны одной медали как и прежде, этого не изменить, Мерлин, как бы этого не захотели ты или Артур. Будь осторожен, ты должен контролировать себя, что бы не случилось, потому что, выйдя из-под контроля, ты можешь навредить даже самым близким людям для тебя, и никто тебя не сможет остановить, — предостерег волшебника Килгарра.       — Не волнуйся, я всегда контролирую себя, Килгарра, — произнес Мерлин. — Надеюсь, ты будешь на моей стороне, а если нет — тогда не старайся мешать мне. А вызвал я тебя для того чтобы поведать о сегодняшнем сне Моргане. Она увидела, что ты не единственный дракон: гробнице Асканара было спрятано яйцо дракона. Я забрал его и теперь хочу спросить тебя: что мне делать? Как дракон должен вылупиться из яйца?       Мерлин достал из сумки яйцо. Когда Килгарра увидел его, то был очень рад.       — Для того чтобы дракон вылупился, ты должен дать ему имя, Эмрис, — осторожно сказал дракон.       — Хорошо.       Затем Мерлин поставил яйцо на небольшой камень и, закрыв глава, прошептал:        — Эйсуза.       Как только он назвал имя и открыл глаза, скорлупа на яйце треснула, и из него вышел белый дракон необычайной красоты.       — Эмрис, белые драконы — это большая редкость. Я уверен, этот принесет счастье Альбиону.       — Я надеюсь, что так и будет, а теперь Эйсуза пойдет со мной. Пусть она живет в магическом лесу. Там для нее будет самое безопасное место.       — Ты прав, Эмрис, до встречи! И береги дракона, — сказал Килгарра и, не дождавшись его ответа, взмахнул крыльями. Лес. Хижина.       Моргана сидела за столом. Она очень переживала за Мерлина и не могла найти себе место от волнения. Он отправился в такой опасный путь один, но колдунья надеялась, что с ним все будет хорошо.       Тем временем недалеко от их хижины появился Мерлин вместе с маленьким драконом и направился к Моргане. Он очень соскучился по ней. К тому же волшебник знал, что она за него волнуется.       Прежде чем зайти в хижину, маг отпустил Эйсузу осмотреть окрестности этого чудесного леса, который должен будет стать ее новым домом, а сам подошел к дому.       Открыв дверь, он зашел в комнату и увидел Моргану. Как только она увидела его, то сразу подбежала к нему и обняла.         — Я так переживала за тебя! С тобой все в порядке? Дракон жив? — Моргана засыпала мага вопросами.       — Не волнуйся, со мной все хорошо, дракон жив. Я отправил Эйсузу осмотреть окрестности леса, потом увидишь ее, хорошо? А теперь давай поужинаем, — заботливо предложил Мерлин.       — Хорошо, любимый.       Мерлин с Морганой приготовили себе ужин, сели за стол и незаметно за беседой все съели.       — Мерлин, может выйдем на свежий воздух? — закончив с трапезой, спросила колдунья.       — Конечно, пошли.       Мерлин взял ее за руку, и вместе они вышли на улицу, чтобы освежиться немного перед сном. Камелот. Комната Артура.       Артур сидел у себя в комнате. Он был очень зол, потому что понимал: с появлением дракона Мерлин стал сильнее. Артур посмотрел в окно и решил пойти отдохнуть. На завтрашний день у короля Камелота было много планов.
117 Нравится 74 Отзывы 48 В сборник
Отзывы (3)